Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Safety Rules; Sicherheitshinweise - Union Special BC200 Originalbetriebsanleitung

Hochleistungs sackzunähmaschinen korrosionsgeschützte teile
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SAFETY RULES

1.
Before putting the machine described in this manual
into service, carefully read the instructions. The starting
of each machine is only permitted after taking notice
of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service,
also read the safety rules and instructions from the
motor supplier.
2.
Observe the national safety rules valid for your country.
The design of the machine is based on safety standards
EN ISO 10821.
3.
The sewing machine described in this instruction
manual is prohibited from being put into service until
it has been ascertained that the sewing units which
these sewing machines will be built into, have con-
formed with the provisions of EC Machinery Directive
2006/42/EC, Annex II B.
The machine is only allowed to be used as foreseen.
The foreseen use of the particular machine is described
in paragraph STYLE OF MACHINE of this instruction
manual. Another use, going beyond the description,
is not as foreseen.
4.
All safety devices must be in position when the ma-
chine is ready for work or in operation. Operation of
the machine without the appertaining safety devices
is prohibited.
5.
Wear safety glasses.
6.
In case of machine conversions and all valid safety
rules must be considered. Conversions and changes
are made at your own risk.
7.
The warning hints in the instructions are marked with
one of these two symbols.
8.
When doing the following the machine has to be dis-
connected from the power supply by turning off the
main switch or by pulling out the main plug:
8.1
When threading needle(s), looper, spreader
etc.
8.2 When replacing any parts such as needle(s),
presser foot, throat plate, looper, spreader,
feed dog, needle guard, folder, fabric guide
etc.
8.3
When leaving the workplace and when the
work place is unattended.
8.4
When maintaining the machine which has to
be done regularly depending on the material
being bagged (see also LUBRICATION).
8.5
When using clutch motors without actuation
lock, wait until motor is stopped totally.

SICHERHEITSHINWEISE

1.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog
beschriebenen Maschine die
fältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der
Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unter-wi-
esene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sich-
erheitshinweise und die Betreibsanleitung des Motorher-
stellers.
2.
Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Un-
fallverhütungsvorschriften. Die Konstruktion der Maschine
basiert auf der Sicherheitsnorm EN ISO 10821.
3.
Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschrie-
benen Nähmaschine ist solange untersagt, bis festgestellt
wurde, dass die Näheinheiten bzw. Näh anlagen, in die diese
Nähmaschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen
der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II B
entspricht.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß ver-wen-
det werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der
einzelnen Maschine ist im Abschnitt MASCHINENTYP
der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber
hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4.
Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine
müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne
zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
6.
Umbauten und Veränderungen der Maschine dürfen nur
unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften
vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen
erfolgen auf eigene Verantwortung.
7.
Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält,
sind diese durch eines der beiden Symbole gekenn-zeich-
net.
8.
Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am
Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteck-
ers
vom Netz zu trennen:
8.1
Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger usw.
8.2
Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger,
Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh-
gutführung usw.
8.3
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4
Für Wartungsarbeiten, die abhängig von dem zu
verpackenden Füllgut regelmäßig durchzuführen
sind (siehe auch ÖLEN).
8.5
Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren
ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des
Motors abzuwarten.
8
Betriebsanleitung sorg-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis