DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Plasma 40FV est un découpeur plasma Inverter, portable, monophasé. Il permet de découper en courant continu (DC) les aciers, les inox, aluminium, cuivre.
FACTEURS DE MARCHE • Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type "courant constant". Ses facteurs de marche selon la norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant : Plasma 40FV Plasma 40FV X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) (230V) (110V)
Seite 5
CONSOMMABLES ET ACCESSOIRES Consommables Vérifier régulièrement l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage. Il est conseillé de remplacer en même temps la tuyère et l’électrode. Remplacer si fissurée ou endommagée 040236 Buse...
Seite 6
DESCRIPTION Thank you for choosing our product! To get the best of your equipment, please read carefully the following. The Plasma 40FV is an inverter plasma cutter, portable, single phase, ventilated. It is able to cut in direct current (DC) steel, stainless steel, aluminium, copper.
DUTY CYCLE The machine described has an output characteristic of 'constant current' type. The duty cycle are indicated in the table below according to EN60974-1 Norm. Plasma 40FV Plasma 40FV X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) (230V) (110V) I max...
ACCESSORIES AND CONSUMABLES Accessories Compass divider kit (ref. Trolley Ref. 040199) 040205) For a comfortable use and be For circular cutting up to at the advised height 134 cm diameter. For optimizing the cutting Provided with axes: performances and increase magnetic, with center pin, the nozzles life-time.
Seite 9
BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch: Der PLASMA Cutter 40FV ist ein einphasiger, ventilgekühlter Druckluft- Plasmaschneider, der sich zum Schneiden von qualitativ hochwertigem Stahl, Inox, Alu und Kupfer eignet.
Seite 10
Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Geräts auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. • Trennen Sie vor dem Öffnen des GYS Gerätes die Stromversorgung zum Gerät und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich.
ZUBEHÖR UND VERSCHLEISSTEILE Zubehör Wagen (Art-Nr. 040199) Kit Kompass (Art-Nr. 040205) Ermöglicht eine bequemere Kreisausschnitte bis zu einem Handhabung des Gerätes (Sie Durchmesser von 134 cm können auf der vom Hersteller möglich. Wird mit 3 empfohlenen Höhe arbeiten). Verbindungmöglichkeiten Optimierung der Schnittleistung geliefert: Magnetisch, mit und Verlängerung der Haltbarkeit Mittelbolzen, zum...
Seite 12
DESCRIPCION Gracias por su elección ! Para sacar el mayor provecho de su máquina, lea atentamente lo siguiente : El Plasma 40FV es máquina de corte plasma Inverter, portatil, monofásica, ventilada. Permite cortar en corriente continua (DC) los aceros, inox, aluminio, cobre. Son protegidos para funcionar con grupos electrógenos. ALIMENTACION –...
FACTORES DE FUNCIONAMIENTO Los aparatos descritos tienen una característica de salida de tipo "corriente constante". Sus factores de funcionamiento, según la norma EN60974-1 están indicados en la tabla siguiente : Plasma 40FV Plasma 40FV X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) (230V) (110V) I max...
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES Accesorios Kit compas (ref. 040205) Carrito Ref. 040199) Para un corte circular Para una utilización comoda hasta 134 cm de diámetro. Para quedarse a distancia recomendada Entregado con 3 ejes: para optimizar los resultados de corte y Inmantado, de aguja, de aumentar la duración de vida de las atornillar...
Seite 15
ОПИСАНИЕ Мы благодарим Вас за то, что вы выбрали аппарат нашей марки. Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста ознакомьтесь с данной инструкцией. Plasma 40FV является аппаратом плазменной резки инверторного типа, переносные, однофазные, вентилируемые. Он защищен для работы от электрогенератора. ПИТАНИЕ – ВКЛЮЧЕНИЕ •...
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ, ПВ % Описанные аппараты имеют выходные характеристики типа 'постоянный ток'. Значения относительной продолжительности включения (ПВ%), согласно норме EN60974-1, описаны в следующей таблице: Plasma 40FV Plasma 40FV X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) (230V) (110V) I max 36% при...
Seite 17
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Аксессуары Циркуль в наборе (арт. 040205) Тележка . 040199) (арт Для круговой резки диамет- Для удобства в использовании, и ром до 134 см. Поставляется чтобы находиться на с 3-мя осями: магнитной, рекомендованном расстоянии для игольчатой и резьбовой улучшения...
Seite 18
DESCRIZIONE Grazie per averci scelto! Per trarre il massimo di soddisfazione da questo dispositivo, si consiglia di leggere attentamente quanto segue: Plasma 40FV è una macchina da taglioal plasma Inverter, portatile, monofase. Permette di tagliare in corrente continua (DC) acciai, inox, alluminio, rame. ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE Questo apparecchio è...
CICLI DI LAVORO • Il dispositivo ddescrittoha une caratteristica di uscita di tipo "corrente costante". I suoi ciclidi lavoro secondo la norma EN60974-1 sono indicati nella seguente tabella : Plasma 40FV Plasma 40FV X / 60974-1 @ 40°C (T ciclo = 10 min) (230V) (110V) I max...
Seite 20
CONSUMABILI E ACCESSORI Consumabili Verificare regolarmente lo stato di usura del condotto di protezione, dell'ugello e dell’elettrodo o in caso di una significativa riduzione della velocità di taglio. Si consiglia di sostituire l'ugello e l'elettrodo allo stesso momento. Sostituire se fessurato o danneggiato 040236 Ugello Pulire l'interno dell'ugello se quest'ultimo è...
Seite 21
BESCHRIJVING Hartelijk dank u voor uw keuze! Om er een maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt: Plasma 40 FV is een inverter, draagbare, enkelfase plasmasnijder . Hij kan snijden in gelijkstroom (DC) staal, roestvrij staal, aluminium en koper . STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN Dit toestel is geleverd met een 16A zekering van het type CEE7/7 integreert een "Flexibel Voltage»...
Seite 22
INSCHAKELDUUR • Het beschreven apparaat heeft een output karakteristiek van "constante stroom" type. De vermogensfactor volgens de EN 60974-1norm is vermeld in de onderstaande tabel: Plasma 40FV Plasma 40FV X / 60974-1 @ 40°C (T cycli = 10 min) (230V) (110V) I max 36% tot 40A...
Seite 23
VERBRUIKSARTIKELEN EN ACCESSOIRES Verbruiksartikelen Controleer regelmatig op slijtage van de buitenhuls, sproeier, luchtverdeler en elektrode of in geval van een significante vermindering van de snijsnelheid. Het wordt geadviseerd om tegelijkertijd de sproeier en de elektrode te vervangen. Vervangen wanneer deze gescheurd of 040236 Buitenhuls beschadigd zijn...
CE Kennzeichnung: 2016 Declaracion de conformidad Gys certifica que los aparatos PLASMA Cutter 40FV son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
Seite 25
PIÈCES DE RECHANGE - SPARE PARTS - RECAMBIOS - ERSATZTEILE – ЗАПЧАСТИ - PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN 6d 6a 71395 71478 Ø10 Ø8 Plasma Plasma N° N° 40FV 40FV Clavier de commande / Control Keyboard / Carte contrôle / Control board / Steuerplatine / Bedienfeld / Teclado de mando / Панель...
ICONES/SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Coupage plasma Plasma cutting Plasma Schneiden Corte plasma Плазменная резка Convient au découpage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux.
Seite 28
I2 : courant de soudage conventionnel correspondent I2 : corresponding conventional …% welding current I2 : entsprechender Schweißstrom I2 : Corrientes correspondientes I2 : соответствующие условные сварочные токи U2 : Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 : conventional voltages …% in corresponding load U2 : entsprechende Arbeitsspannung U2 : Tensiones...