Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Overlock Nähmaschine
Surjeteuse
Lockmachine
micromaxx MD 16600

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion micromaxx MD 16600

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Overlock Nähmaschine Surjeteuse Lockmachine micromaxx MD 16600...
  • Seite 2 Hauptkomponenten Composants principaux Hoofdcomponenten...
  • Seite 3 Nähmechanik Mécanique de couture Naaimechaniek...
  • Seite 4: Hauptkomponenten

    Hauptkomponenten 1. Hauptkomponenten Fadenspannungswähler für die linke Nadel Fadenspannungswähler für die rechte Nadel Fadenspannungswähler für den oberen Greifer Fadenspannungswähler für den unteren Greifer Teleskopfadenbaum Spulennadel Stichlängenregler Einstellung Differentialtransport Handrad Steckergehäuse für Fußanlasser Netzstecker Frontklappe Freiarm Einstellung Schnittbreite (auf der linken Geräteseite) Hebel zum Öffnen des Freiarmes Kantenlineal Fadenführung für Beilaufgarn...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hauptkomponenten ..................1 Zu dieser Anleitung ..................5 2.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..5 2.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............6 2.3. Konformitätserklärung ..................6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ............7 3.2.
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Einstellen der Stichlänge ................29 13.1. Einstellung der Stichlänge .................29 Einstellung der Schnittbreite ..............29 14.1. Die richtige Schnittbreite ...................30 14.2. Geringere Schnittbreite einstellen ..............30 14.3. Größere Schnittbreite einstellen ..............30 Nadeln austauschen .................. 31 Glühlampe erneuern ................. 32 Messer auswechseln .................. 33 17.1.
  • Seite 7 Hauptkomponenten 4 von 174...
  • Seite 8: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung 2. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin- weise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dafür nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 2.3. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 3. Sicherheitshinweise 3.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 11: Niemals Selbst Reparieren

    Sicherheitshinweise 3.3. Niemals selbst reparieren • Ziehen Sie bei Beschädigung des Geräts oder der Anschluss- leitung sofort den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Gerät darf bei sichtbarer Beschädigung der Nähmaschine oder des Netzkables nicht verwendet werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines...
  • Seite 12: Reinigung Und Aufbewahrung

    Sicherheitshinweise • Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal. • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile. Nadeln und Glühlampe sind im Fachhandel erhältlich. • Verwenden Sie zum Schmieren nur spezielle Nähmaschinen- öle. Benutzen Sie keine anderen Flüssigkeiten. • Achten Sie beim Nähen darauf, dass Sie nicht mit den Fingern unter die Nadelhalteschraube kommen.
  • Seite 13: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch 4. Vor dem Gebrauch 4.1. Zubehör Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: Zweifadenkonverter* Ölkännchen Rollsaumfinger* Pinzette Nadelsatz* Garnrollenhalter Kordelführung Garnrollenteller Schraubendreher (klein)* Zubehörtasche Schraubendreher (groß) Abdeckhaube Schraubenschlüssel Flusenpinsel* Ersatzobermesser Garnrollennetz 4.1.1. Nicht abgebildetes Zubehör •...
  • Seite 14: Einstellen Des Teleskopfadenbaums

    Vor dem Gebrauch 4.2. Einstellen des Teleskopfadenbaums  Ziehen Sie den Teleskopfadenbaum vor dem Einfädeln ganz heraus.  Drehen Sie den Teleskopfadenbaum so, dass die Fadenführungen genau über den Spulenna- deln stehen. 4.3. Spulenhalterungen Bei dieser Maschine können sowohl Industriespu- len als auch Haushaltsspulen verwendet werden.
  • Seite 15: Garnrollennetz

    Vor dem Gebrauch 4.5. Garnrollennetz Polyester- bzw. gröbere Nylonfäden lockern sich beim Abwickeln von der Garnspule. Nutzen Sie da- her bei solchen Garnen die mitgelieferten Garnrol- lennetze, um ein gleichmäßiges Zuführen des Fa- dens zu gewährleisten.  Streifen Sie das Netz von oben über die Garn- rolle.
  • Seite 16: Steuern Der Nähgeschwindigkeit

    Vor dem Gebrauch 4.7. Steuern der Nähgeschwindigkeit Die Nähgeschwindigkeit wird über den Fußanlas- ser gesteuert. Die Nähgeschwindigkeit kann da- durch verändert werden, dass man mehr oder we- niger Druck auf den Fußanlasser ausübt. Fussanlasser 4.8. Sicherheitsschalter Diese Maschine ist mit einem Mikro-Sicherheits- schalter ausgestattet.
  • Seite 17: Anbringen Des Abfallbehälters

    Vor dem Gebrauch 4.9. Anbringen des Abfallbehälters Der Abfallbehälter fängt beim Nähen Schnittgut auf, so dass Ihr Arbeitsplatz sauber bleibt. Führen Sie die Nase A in die obere der beiden Öff- nungen D ein, haken Sie im Anschluss die Nase B in den Schlitz C.
  • Seite 18: Bedienung

    Bedienung 5. Bedienung 5.1. Handrad Drehen Sie das Handrad immer nur zu sich hin. 5.2. Frontklappe Um die Frontklappe zu öffnen, schieben Sie die Ausspa rung so weit wie möglich nach rechts und ziehen Sie die Frontklappe dann zu sich hin. 5.3.
  • Seite 19: Fadenabschneider

    Bedienung 5.4. Fadenabschneider Der Fadenabschneider ist in die Stichplatte integ- riert.  Drücken Sie den Fadenschneiderhebel an der Innenseite der Maschine herunter.  Führen Sie die Fäden unter den Fadenschneider und lassen Sie den Hebel los. 5.5. Freiarm Der Freiarm muss zum Einfädeln geöffnet werden. ...
  • Seite 20: Faden In Die Greifer Einfädeln

    Faden in die Greifer einfädeln 6. Faden in die Greifer einfädeln 6.1. Allgemeines zum Einfädeln Das Einfädeln geschieht in dieser Reihenfolge: 1. ERSTER SCHRITT unterer Greifer lila 2. ZWEITER SCHRITT oberer Greifer blau 3. DRITTER SCHRITT rechte Nadel orange 4. VIERTER SCHRITT linke Nadel grün Richtiges Einfädeln ist wichtig, damit die Stiche...
  • Seite 21: Unteren Greiferfaden Einfädeln

    Faden in die Greifer einfädeln 6.2. Unteren Greiferfaden einfädeln  Öffnen Sie die Frontklappe und den Freiarm  Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis sich der Greifer in der günstigsten Stellung zum Einfä- deln befindet.  Führen Sie den Faden durch die Öse am Faden- baum.
  • Seite 22 Faden in die Greifer einfädeln  Den Faden zwischen die beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung legen. Wichtig: Der Faden muss korrekt zwischen den bei den Scheiben der Fadenspannvorrichtung liegen.  Den Faden in die untere Fadenführung einle- gen. Folgen Sie von diesem Punkt an dem Fadenfüh- rungsschema in der Maschine, um den Faden in die hintere Öse des Greifers einzufädeln, dre- hen Sie das Handrad solange bis der hintere Teil...
  • Seite 23: Oberen Greiferfaden Einfädeln

    Faden in die Greifer einfädeln 6.3. Oberen Greiferfaden einfädeln  Führen Sie den Faden durch die Öse am Faden- baum und die entsprechenden Fadenführung.  Den Faden zwischen die beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung legen  Den Faden in die untere Fadenführung einle- gen.
  • Seite 24: Faden In Die Nadeln Einfädeln

    Faden in die Nadeln einfädeln 7. Faden in die Nadeln einfädeln  Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis die Na- deln ganz oben stehen.  Führen Sie den Faden durch die Öse am Faden- baum. 21 von 174...
  • Seite 25 Faden in die Nadeln einfädeln  Führen Sie nun den Faden zuerst durch die ent- sprechende Fadenführung.  Den Faden zwischen die beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung legen. Wichtig: Der Faden muss korrekt zwischen den beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung liegen.  Führen Sie die Fäden durch die jeweils farblich gekennzeichneten Fadenführungen.
  • Seite 26: Probelauf

    Probelauf 8. Probelauf Wenn zum ersten Mal Garn eingefädelt wird oder wenn nach Fadenriss während des Nähens Garn neu eingefädelt wird, gehen Sie auf die folgende Weise vor:  Halten Sie die Fadenenden zwischen den Fin- gerspitzen der linken Hand, drehen Sie das Handrad langsam zwei- oder dreimal zu sich hin und prüfen Sie, ob sich der Faden ziehen lässt.
  • Seite 27: Einstellen Der Fadenspannung

    Einstellen der Fadenspannung 9. Einstellen der Fadenspannung Die benötigte Fadenspannung ändert sich je nach Fadenspannung Art und Dicke von Faden und Stoff. erhöhen Prüfen Sie die Nähte und stellen Sie an der Maschi- ne die Fadenspannung entsprechend ein. Fadenspannung: Drehen Sie die Spannvorrichtung auf eine niedri- Fadenspanung gere Zahl: Die Spannung wird geringer verringern...
  • Seite 28: Einstellen Der Fadenspannung Für Die Nadelfäden

    Einstellen der Fadenspannung 9.1. Einstellen der Fadenspannung für die Nadelfäden Die Fadenspannung auf der Die Fadenspannung auf der linken Nadel ist zu locker. rechten Nadel ist zu locker. Rückseite Rückseite Vorderseite Vorderseite Spannen Sie den linken Spannen Sie den rechten Faden nach.
  • Seite 29: Übersicht Der Maschineneinstellungen

    Übersicht der Maschineneinstellungen 10. Übersicht der Maschineneinstellungen Die günstigste Einstellung der Fadenspannung für den einen Stoff muss nicht unbe- dingt für einen anderen Stoff richtig sein. Die erforderliche Fadenspannung richtet sich nach Steifigkeit und Dicke des Stoffes sowie nach Art und Dicke des Fadens. Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen, die richtige Fadenspannung zu finden: Faden- Stoffe...
  • Seite 30 Übersicht der Maschineneinstellungen Faden- Stoffe Garn Nadeln Stichlänge spannung Bauwolle A: 5 - 7 schwere Syn- 2,5 - 4,0 mm thetik: Nr. 60 B: 5 - 7 Standard: 3,0 Taft, Twill, Polyester C: 3 - 5 für allgemeine Jeans Nr. 60 D: 3 - 5 Näharbeiten: Bauwolle...
  • Seite 31: Fadenwechsel

    Fadenwechsel 11. Fadenwechsel Nach der folgenden Vorgehensweise ist der Faden- wechsel ganz einfach, man erspart sich dadurch das komplette Neueinfädeln:  Schneiden Sie das Garn über der Spindel ab und knoten Sie die Enden von altem und neu- em Faden wie in der Abbildung gezeigt mit ei- nem Seemannsknoten zusammen.
  • Seite 32: Einstellen Der Stichlänge

    Einstellen der Stichlänge 13. Einstellen der Stichlänge Drehen Sie das Stichlängenrad, bis die gewünschte Länge angezeigt wird. Je höher die Zahl, desto län- ger der Stich. Die Stichlänge ist im Bereich von 1 bis 5 mm ein- stellbar. Stichlängenrad Fast alle Overlock-Arbeiten werden mit einer Stich- länge von 2,5 bis 3,5 mm ausgeführt.
  • Seite 33: Die Richtige Schnittbreite

    Einstellung der Schnittbreite 14.1. Die richtige Schnittbreite Schnittbreite Vorderseite 14.2. Geringere Schnittbreite einstellen Wählen Sie eine geringere Schnittbreite, wenn sich die Stoffkanten beim Nähen kräuseln.  Drehen Sie dazu den Einstellknopf für die Schnittbreite nach rechts. Garn wird über die Stoffkante hinausgenäht Vorderseite 14.3.
  • Seite 34: Nadeln Austauschen

    Nadeln austauschen 15. Nadeln austauschen Diese Maschine ist mit Nadeln des Typs 130/705H ausgestattet (für Haushaltsmaschinen). HINWEIS Beschädigungsgefahr! Verbogenen oder stumpfen Nadeln können Schäden an der Maschine und am Nähgut verursachen.  Schalten Sie die Maschine aus.  Tauschen Sie die defekte Nadel aus. ...
  • Seite 35: Glühlampe Erneuern

    Glühlampe erneuern 16. Glühlampe erneuern VORSICHT Die Glühbirne wird im Betrieb sehr heiß.Beim Wechsel der Glühbirne im Betrieb kann es zu Verbrennungen kommen.  Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus, ehe Sie die Glühlampe austauschen. ...
  • Seite 36: Messer Auswechseln

    Messer auswechseln 17. Messer auswechseln Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus, ehe Sie die Messer wechseln. Das untere Messer besteht aus speziellem Material und braucht nicht ausgewechselt zu werden. So wechseln Sie das obere Messer aus, wenn es stumpf ist: ...
  • Seite 37: Ausklinken Des Oberen Messers

    Messer auswechseln 17.1. Ausklinken des oberen Messers Wenn Sie nähen möchten, ohne dabei gleichzeitig die Kanten zu beschneiden, können Sie das obere Messer ausklinken. HINWEIS Beschädigungsgefahr! Eine zu große Stoffkante kann den Obergreifer und die Nadel beschädi- gen.  Stellen Sie sicher, dass die Stoffkan- te nicht breiter als die eingestellte Nahtbreite ist.
  • Seite 38: Umstellung Auf Zweifaden-Gebrauch

    Umstellung auf Zweifaden-Gebrauch 18. Umstellung auf Zweifaden-Gebrauch Sie können Ihre Maschine auch als reine Zweifa- den-Maschine nutzen, verwenden Sie in diesem Fall den Zweifadenkonverter und ausschließlich die linke Nadel.  Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus. ...
  • Seite 39: Eng- Und Weitmaschig Mit Drei Fäden Ketteln

    Eng- und Weitmaschig mit drei Fäden ketteln 19. Eng- und Weitmaschig mit drei Fäden ketteln Diese Maschine kann beim Ketteln von vier auf drei Fä den umgestellt werden.  Entfernen Sie entweder die rechte oder linke Nadel und den entsprechenden Faden (siehe auch „15.
  • Seite 40 Eng- und Weitmaschig mit drei Fäden ketteln 19.1. Rollsaumfi nger Beim Nähen von leichten Stoffen mit drei Fäden kann es zur Schlaufenbildung an den Nähten kom- men, wechseln Sie in diesen Fällen den Rollsaum- finger aus.  Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
  • Seite 41: Rollsaumfinger

    Hohlsaum, schmale Kanten oder Picotkanten 20. Hohlsaum, schmale Kanten oder Picotkanten Für dünne Stoffe, wie Cêpe de chine, Georgette oder Seide, eigne Hohlsäume, schmale Kanten oder Picotkanten, um eine saubere Naht zu erzeu- gen. Auf Grund der feinen Natur dieser Säume eignet Sie diese Nähte nicht für feste bzw.
  • Seite 42: Differentialtransport

    Differentialtransport 21. Diff erentialtransport Durch den Differentialtransport werden wellige Nähte in ge strickten Stoffen vermieden, ebenso das Verrutschen der Stofflagen. Auch werfen Nähte in sehr leichten Stoffen keine Falten. 21.1. Funktionsweise Die Maschine hat zwei Sätze von Vorschubzahn- stangen, eine vorne (A) und eine hinten (B). Diese beiden Sätze bewegen sich unabhängig vonein- ander.
  • Seite 43: Positiver Differentialtransport

    Differentialtransport 21.2. Positiver Diff erentialtransport Bei positivem Differentialtransport führt der vor- dere Transporteur (A) eine größere Transportbewe- gung aus als der hintere Transporteur (B). Dadurch wird ein „Anhäufen“ des Stoffes unter dem Nähfuß erreicht, was einem Wellen des Stoffes entgegen- wirkt.
  • Seite 44: Einstellen Des Differentialtransports

    Differentialtransport 21.4. Einstellen des Diff erentialtransports Der Differentialtransport wird durch Drehen des Differentialtransportreglers eingestellt. Der Stoff- vorschub kann auch während des Nähens einge- stellt werden. Differential- transport- regler Wählen Sie eine Einstellung mit Hilfe der nachste- henden Tabelle: Anwendung Transportart Einstellung Nicht wellen- positiver...
  • Seite 45: Nähfußdruck Einstellen

    Nähfußdruck einstellen 22. Nähfußdruck einstellen Der Nähfußdruck ist ab Werk für alle üblichen Näh- arbeiten korrekt eingestellt und muss nicht justiert werden. Sollte es dennoch einmal nötig sein den Nähfuß- druck anzupassen, so können Sie dies mit dem Nähfußdruckregler auf der Rückseite der Frontab- deckung regulieren.
  • Seite 46 Nähen mit Beilaufgarn Gehen Sie dazu wie folgt vor:  Schieben Sie die abnehmbare Kordelführung aus dem Zubehör auf den Fadenführungsstän-  Legen Sie die „Füllkordel“ wie z. B. Häkelgarn, Gimpe, Wolle, Strickgarn oder Kräuselband hin- ter die Garnrollenstifte.  Ziehen Sie das Beilaufgarn durch die Kordelfüh- rungen und anschließend durch die Fadenfüh- rung der linken Nadel.
  • Seite 47: Pannenhilfe

    Pannenhilfe 24. Pannenhilfe Bitte lesen Sie hier nach, ehe Sie den Service anrufen. Problem Ursache Behebung Seite Nadeln sind verbogen, Setzen Sie eine neue Nadeln brechen stumpf oder an der Spitze Nadel ein beschädigt Setzen Sie die Nadeln Nadeln sind nicht richtig richtig in die Halterung eingesetzt Führen Sie den Stoff be-...
  • Seite 48 Pannenhilfe Problem Ursache Behebung Seite Stoff wird nicht Wechseln Sie das Mes- Oberes Messer ist stumpf sauber abgeschnit- ser aus oder setzen Sie oder falsch eingesetzt es richtig ein Stoffkante kräuselt Ändern Sie die Schnitt- Zuviel Stoff auf einen Stich sich breite 45 von 174...
  • Seite 49: Reinigen Und Schmieren

    Reinigen und Schmieren 25. Reinigen und Schmieren Damit Ihre Maschine einwandfrei arbeitet, müssen Sie die Mechanik gelegentlich mit dem Pinsel aus der Zubehörbox reinigen und an den entsprechenden Stellen ölen. Verwenden Sie für die Reinigung des Außengehäuses nur ein trockenes, weiches Tuch.
  • Seite 50: Entsorgung

    Entsorgung 26. Entsorgung VERPACKUNG Ihre Overlock-Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet oder dem Recycling-Kreislauf zu- geführt werden. GERÄT Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer umweltgerech- ten Entsorgung.
  • Seite 51: Technische Daten

    Technische Daten 27. Technische Daten Spannung: AC 220 - 240 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: Gesamtleistung: 105 W Motor: 90 W Lampe: 15 W (Gewinde E14, max. 15 Watt) Fußanlasser: Typ: KD 2902 Nennspannung: 220-240 V ~ 50/60Hz Schutzklasse II Anzahl der Fäden: 4 oder 3 Anzahl der Nadeln: 2 oder 1...
  • Seite 52: Eingeschränkte Garantie (Deutschland)

    28.1. Allgemeine Garantiebedingungen 28.1.1. Allgemeines Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der ME- DION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auf- treten können.
  • Seite 53: Ausschluss

    Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallen- den Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung...
  • Seite 54: Besondere Garantiebedingungen Für Medion

    Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Seite 55: Service Adresse

    Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch MEDION selbst verantwortlich. • Sie haben alle sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die von MEDION zu einer ordnungsgemäßen Ausführung des Auftrags benötigt werden. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Gerä- te nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch MEDION selbst verant- wortlich.
  • Seite 56: Eingeschränkte Garantie (Österreich)

    Bitte überlassen Sie uns mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbeschrei- bung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche, bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bitte die MEDION Hotline. Sie erhalten dort eine Referenznummer (RMA Nr.), die sie bitte außen auf dem Paket, gut sichtbar anbringen.
  • Seite 57 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallen- den Kosten in Form einer Handling Pauschale, sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag und Zustimmung des Kun-...
  • Seite 58: Besondere Garantiebedingungen Für Die Vorort

    Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollstän- digkeit übernommen. Wie auch in der AGB angeführt kann es sein, dass bei der Reparatur des MEDION Gerätes alle Daten vom Gerät gelöscht werden müssen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, das Sie von allen auf dem Gerät be- findlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Seite 59: Service-Adresse

    Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch MEDION selbst verantwortlich. • Sie haben alle sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die von MEDION zu einer ordnungsgemäßen Ausführung des Auftrags benötigt werden. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Gerä- te nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch MEDION selbst verant- wortlich.
  • Seite 60: Garantiebedingungen (Belgien)

    32. Garantiebedingungen (Belgien) 32.1. Allgemeine Garantiebedingungen 32.1.1. Allgemeines Die Gewährleistungsfrist läuft immer ab dem Tag, an dem das MEDION Produkt bei MEDION oder einem offiziellen MEDION Handelspartner gekauft wurde (Kaufda- tum, Kaufnachweis oder Datum des Originallieferscheins) und umfasst alle Arten von Material- und Produktionsmängeln, die bei normaler Nutzung entstehen kön-...
  • Seite 61: Umfang Und Erbringung Von Garantieleistungen

    Wenn das MEDION Produkt einen Mangel aufweist, der durch diese Gewährleitsung abgedeckt ist, gewährt MEDION im Rahmen dieser Gewährleistung die Reparatur oder den Ersatz des MEDION Produktes oder eines Teils hiervon. Der Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz des Produktes fällt MEDION. Insoweit kann MEDION nach eigenem Ermessen beschließen, das zur Reparatur eingereichte Produkt durch...
  • Seite 62: Garantieausschluss

    Transportprobleme). Stellt sich bei der Prüfung des defekten Produktes heraus, dass der Mangel nicht un- ter die Gewährleistung fällt, dann wird MEDION den Verbraucher hiervon in Kennt- nis setzen und ihm ein Angebot unterbreiten, das es ihm ermöglicht, zu entschei- den, ob er das defekte Produkt dennoch zu reparieren oder zu ersetzen wünscht.
  • Seite 63 Dieses Angebot enthält eine Auflistung der durch die Reparatur/den Ersatz verur- sachten Kosten. 32.1.4. Servicehotline Bevor der Verbraucher das Produkt MEDION zusendet, muss er Kontakt mit der Ser- vice-Hotline aufnehmen. Hier bekommt der Verbraucher sämtliche, notwendigen Informationen vermittelt, um in Erfahrung zu bringen, wie er die Gewährleistung geltend machen kann.
  • Seite 64: Service-Adresse

    Der Verbraucher muss alle übrigen Maßnahmen treffen, die für die Ausführung des Auftrags gemäß der üblichen Vorschriften notwendig sind; • Nachdem er die Dienstleistungen von MEDION in Anspruch genommen hat, ist der Verbraucher selbst für die Konfiguration und die Verbindung zu etwaigen, zur Verfügung stehenden, externen Produkten verantwortlich;...
  • Seite 65: Nähmechanik

    Nähmechanik 34. Nähmechanik Hebel zum Anheben des Nähfußes Nadeln Nähfuß Hebel für den Fadenschneider Oberer Greifer Fadenführung Zubehörfach Unterer Greifer Stichplatte Messerhalterung Unteres Messer Oberes Messer Kantenlineal Fadenschneider 62 von 174...
  • Seite 66: Composants Principaux

    Composants principaux 1. Composants principaux Sélecteur de tension du fil pour l‘aiguille gauche Sélecteur de tension du fil pour l‘aiguille droite Sélecteur de tension du fil pour le boucleur supérieur Sélecteur de tension du fil pour le boucleur inférieur Antenne télescopique avec guide-fils Broche à...
  • Seite 67 Sommaire Sommaire Composants principaux ................63 À propos de ce mode d'emploi ..............66 2.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ....66 2.2. Utilisation conforme ....................67 2.3. Déclaration de conformité ................67 Consignes de sécurité ................68 3.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants ..68 3.2.
  • Seite 68 Sommaire Régler la longueur de point ..............91 13.1. Réglage de la longueur de point..............91 Réglage de la largeur de coupe ..............91 14.1. La largeur de coupe correcte ................92 14.2. Régler une largeur de coupe inférieure ............92 14.3. Régler une largeur de coupe supérieure ............92 Remplacement des aiguilles ..............
  • Seite 69: À Propos De Ce Mode D'emploi

    À propos de ce mode d'emploi 2. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toute action subie par et effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans ce mode d'emploi.
  • Seite 70: Utilisation Conforme

    • N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 2.3. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
  • Seite 71: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 3. Consignes de sécurité 3.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants • Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de la portée des enfants. • Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à...
  • Seite 72: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    Consignes de sécurité • Déroulez entièrement le cordon avant d'utiliser la surjeteuse. • Le cordon ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de procéder aux opérations su- ivantes : enfilage, remplacement des aiguilles, réglage du pi- ed-de-biche, remplacement de l'ampoule, nettoyage et main- tenance ainsi qu'à...
  • Seite 73: Manipulation Sûre De L'appareil

    Consignes de sécurité • Faites fonctionner la surjeteuse uniquement avec la pédale de type KD 2902 fournie. 3.5. Manipulation sûre de l'appareil • Cette surjeteuse est équipée de pieds ventouse pour une sta- bilité parfaite. Veillez cependant à installer la surjeteuse sur une surface de travail plane et stable et à...
  • Seite 74: Nettoyage Et Stockage

    Consignes de sécurité 3.6. Nettoyage et stockage • Avant de nettoyer l'appareil, veillez à débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant. Utilisez pour le netto- yage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui risqueraient d'endommager la sur- face et/ou les inscriptions de l'appareil.
  • Seite 75: Avant D'utiliser La Surjeteuse

    Avant d'utiliser la surjeteuse 4. Avant d'utiliser la surjeteuse 4.1. Accessoires Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : Convertisseur deux fils* Burette Doigt mailleur pour ourlet Pincette roulotté* Jeu d‘aiguilles* Porte-bobine Guide-cordonnet Étrier Tournevis (petit)* Pochette à...
  • Seite 76: Réglage De L'antenne Télescopique Avec Guide-Fil

    Avant d'utiliser la surjeteuse 4.2. Réglage de l'antenne télescopique avec guide-fi l  Avant l'enfilage, sortez entièrement l'antenne guide-fils.  Tournez l'antenne guide-fils de telle manière que les guide-fils se trouvent très exactement au-dessus des broches à bobine. 4.3. Porte-bobine Vous pouvez utiliser sur cette surjeteuse aussi bien des bobines industrielles que des bobines mé- nagères.
  • Seite 77: Filet De Bobine De Fil

    Avant d'utiliser la surjeteuse 4.5. Filet de bobine de fi l Les fils en polyester ou en nylon plus gros se dé- tendent lorsqu'ils sont déroulés de la bobine. Uti- lisez donc avec de tels fils les filets de bobine de fil fournis afin de garantir un guidage régulier du fil.
  • Seite 78: Contrôle De La Vitesse De Couture

    Avant d'utiliser la surjeteuse 4.7. Contrôle de la vitesse de couture La vitesse de couture est contrôlée avec la péda- le et peut être modifiée en exerçant une pression plus ou moins forte sur la pédale. Pédale 4.8. Interrupteur de sécurité Cette surjeteuse est équipée d'un micro-interrup- teur de sécurité...
  • Seite 79: Mise En Place Du Bac À Déchets

    Avant d'utiliser la surjeteuse 4.9. Mise en place du bac à déchets Le bac à déchets collecte les chutes lors de la cou- ture afin que votre poste de travail reste propre. Introduisez l'ergot A dans l'ouverture D supérieure puis accrochez l'ergot B dans la fente C. Une fois que vous avez fini de coudre, enlevez le bac à...
  • Seite 80: Utilisation

    Utilisation 5. Utilisation 5.1. Volant manuel Tournez toujours le volant manuel uniquement vers vous. 5.2. Capot avant Pour ouvrir le capot avant, poussez l'évidement le plus possible vers la droite puis tirez le capot vers vous. 5.3. Guide à coudre En cas d'utilisation du guide à...
  • Seite 81: Coupe-Fil

    Utilisation 5.4. Coupe-fi l Le coupe-fil est intégré à la plaque à aiguille.  Abaissez le levier du coupe-fil sur la face intéri- eure de la surjeteuse.  Introduisez les fils sous le coupe-fil et relâchez le levier. 5.5. Bras libre Vous devez ouvrir le bras libre pour enfiler des fils.
  • Seite 82: Enfilage Du Fil Dans Les Boucleurs

    Enfilage du fil dans les boucleurs 6. Enfi lage du fi l dans les boucleurs 6.1. Généralités concernant l'enfi lage Respectez l'ordre d'enfilage suivant : 1. PREMIÈRE ÉTAPE Boucleur inférieur Lilas 2. DEUXIÈME ÉTAPE Boucleur supérieur Bleu 3. TROISIÈME ÉTAPE Aiguille droite Rouge 4.
  • Seite 83: Enfilage Dans Le Boucleur Inférieur

    Enfilage du fil dans les boucleurs 6.2. Enfi lage dans le boucleur inférieur  Ouvrez le capot avant et le bras libre.  Tournez le volant manuel vers vous jusqu'à ce que le boucleur se trouve dans la position opti- male pour l'enfilage.
  • Seite 84 Enfilage du fil dans les boucleurs  Placez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil. Important : le fil doit être correctement posi- tionné entre les deux disques du dispositif de tension du fil.  Mettez le fil dans le guide-fil inférieur. Suivez à...
  • Seite 85: Enfilage Dans Le Boucleur Supérieur

    Enfilage du fil dans les boucleurs 6.3. Enfi lage dans le boucleur supérieur  Introduisez le fil dans l'œillet de l'antenne gui- de-fils et le guide-fil correspondant.  Placez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil. ...
  • Seite 86: Enfilage Du Fil Dans Les Aiguilles

    Enfilage du fil dans les aiguilles 7. Enfi lage du fi l dans les aiguilles  Tournez le volant manuel vers vous jusqu'à ce que les aiguilles se trouvent tout en haut.  Introduisez le fil dans l'œillet de l'antenne gui- de-fils.
  • Seite 87 Enfilage du fil dans les aiguilles  Puis introduisez le fil tout d'abord dans le gui- de-fil correspondant.  Placez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil. Important : le fil doit être correctement posi- tionné...
  • Seite 88: Marche D'essai

    Marche d'essai 8. Marche d'essai Si vous enfilez du fil pour la première fois ou que vous devez procéder à un nouvel enfilage suite à une cassure du fil pendant la couture, procédez comme suit :  Tenez les extrémités du fil entre les bouts des doigts de votre main gauche, tournez le volant manuel lentement deux ou trois fois vers vous et vérifiez si le fil peut être tiré.
  • Seite 89: Réglage De La Tension Du Fil

    Réglage de la tension du fil 9. Réglage de la tension du fi l La tension nécessaire du fil varie selon la nature et Augmenter l'épaisseur du fil et du tissu. la tension du fil Vérifiez les coutures et réglez la tension du fil en conséquence sur la surjeteuse.
  • Seite 90: Réglage De La Tension Du Fil Pour Les Fils D'aiguille

    Réglage de la tension du fil 9.1. Réglage de la tension du fi l pour les fi ls d'aiguille Le fil sur l'aiguille gauche Le fil sur l'aiguille droite est est trop détendu. trop détendu. Envers du Envers du tissu tissu Dessus du tissu Dessus du tissu...
  • Seite 91: Vue D'ensemble Des Réglages De La Surjeteuse

    Vue d'ensemble des réglages de la surjeteuse 10. Vue d'ensemble des réglages de la surjeteuse Le réglage optimal de la tension du fil pour un tissu n'est pas forcément le même d'un tissu à l'autre. La tension du fil requise dépend de la rigidité et de l'épaisseur du tissu ainsi que de la nature et de l'épaisseur du fil.
  • Seite 92 Vue d'ensemble des réglages de la surjeteuse Longueur de Tissus Aiguilles Tension du fil point Coton A : 5 - 7 Tissus synthé- 2,5 - 4,0 mm tiques épais : N° 60 B : 5 - 7 Par défaut : 3,0 taffetas, twill, Polyester C : 3 - 5...
  • Seite 93: Changement De Fil

    Changement de fil 11. Changement de fi l En respectant la méthode suivante, le changement de fil est très simple et vous épargne un nouvel en- filage complet :  Coupez le fil au-dessus de la bobine et nou- ez les extrémités de l'ancien et du nouveau fil comme illustré...
  • Seite 94: Régler La Longueur De Point

    Régler la longueur de point 13. Régler la longueur de point Tournez le sélecteur de longueur de point jusqu'à ce que la longueur souhaitée apparaisse. Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. Vous pouvez régler une longueur de point de 1 à 5 mm.
  • Seite 95: La Largeur De Coupe Correcte

    Réglage de la largeur de coupe 14.1. La largeur de coupe correcte Largeur de coupe Dessus du tissu 14.2. Régler une largeur de coupe inférieure Sélectionnez une largeur de coupe inférieure si les bordures du tissu froncent pendant la couture. ...
  • Seite 96: Remplacement Des Aiguilles

    Remplacement des aiguilles 15. Remplacement des aiguilles Cette surjeteuse est équipée d'aiguilles de type 130/705H (pour machines à coudre domestiques). REMARQUE Risque de dommages ! Des aiguilles déformées ou émoussées peuvent endommager la surjeteuse et le tissu cousu.  Éteignez la surjeteuse. ...
  • Seite 97: Remplacement De L'ampoule

    Remplacement de l'ampoule 16. Remplacement de l'ampoule PRUDENCE ! L‘ampoule devient très chaude pen- dant le fonctionnement. Il y a donc risque de brûlure lors du remplace- ment de l‘ampoule en cours de foncti- onnement.  Avant de remplacer l‘ampoule, ét- eignez la surjeteuse et débranchez la fiche d‘alimentation de la prise.
  • Seite 98: Remplacement Des Couteaux

    Remplacement des couteaux 17. Remplacement des couteaux Avant de remplacer les couteaux, éteignez la sur- jeteuse et débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Le couteau inférieur se compose d'un matériau spécial et n'a pas besoin d'être remplacé. Pour remplacer le couteau supérieur s'il est émous- sé...
  • Seite 99: Déverrouillage Du Couteau Supérieur

    Remplacement des couteaux 17.1. Déverrouillage du couteau supérieur Si vous souhaitez coudre sans couper simultané- ment les bordures, vous pouvez déverrouiller le couteau supérieur. REMARQUE ! Risque de dommages ! Un bord de tissu trop grand peut en- dommager le boucleur supérieur et l‘aiguille.
  • Seite 100: Utilisation De La Surjeteuse Comme Machine À Coudre À Deux Fils

    Utilisation de la surjeteuse comme machine à coudre à deux fils 18. Utilisation de la surjeteuse comme machine à coudre à deux fi ls Vous pouvez aussi vous servir de cette surjeteuse comme simple machine à coudre à deux fils, utili- sez alors le convertisseur deux fils fourni et unique- ment l'aiguille gauche.
  • Seite 101: Créer Une Chaînette D'arrêt À Maille Serrée Ou Large Avec Trois Fils

    Créer une chaînette d'arrêt à maille serrée ou large avec trois fils 19. Créer une chaînette d'arrêt à maille serrée ou large avec trois fi ls Lors de la création d'une chaînette, cette surjeteu- se peut passer de quatre à trois fils. ...
  • Seite 102: Doigt Mailleur Pour Ourlet Roulotté

    Créer une chaînette d'arrêt à maille serrée ou large avec trois fils 19.1. Doigt mailleur pour ourlet roulotté Lors de la couture de tissus fins avec trois fils, des boucles peuvent se former sur les coutures. Rem- placez dans ce cas le doigt mailleur pour ourlet roulotté.
  • Seite 103: Ourlets À Jours, Bordures Fines Ou Bordures En Picot

    Ourlets à jours, bordures fines ou bordures en picot 20. Ourlets à jours, bordures fi nes ou bordures en picot Les ourlets à jours, bordures fines ou bordures en picot permettent d'obtenir une couture propre avec les tissus fins tels que crêpe de chine, crêpe Georgette ou soie.
  • Seite 104: Transport Différentiel

    Transport différentiel 21. Transport diff érentiel Le transport différentiel permet d'éviter les cou- tures ondulées sur les tissus tricotés ainsi que le glissement des couches de tissu. Les coutures dans les tissus légers ne font par ailleurs pas de plis. 21.1.
  • Seite 105: Transport Différentiel Positif

    Transport différentiel 21.2. Transport diff érentiel positif Avec le transport différentiel positif, le transpor- teur avant (A) exécute un mouvement de transport plus grand que le transporteur arrière (B). On obti- ent ainsi un « entassement » du tissu sous le pied- de-biche, ce qui a pour effet d'éviter toute ondula- tion du tissu.
  • Seite 106: Réglage Du Transport Différentiel

    Transport différentiel 21.4. Réglage du transport diff érentiel Le transport différentiel se règle en tournant le sé- lecteur de transport différentiel. Le transport diffé- rentiel peut également être réglé pendant la cou- ture. Sélecteur de transport différentiel Sélectionnez un réglage en vous aidant du tableau suivant : Type de trans- Utilisation...
  • Seite 107: Réglage De La Pression Du Pied-De-Biche

    Réglage de la pression du pied-de-biche 22. Réglage de la pression du pied-de-biche La pression du pied-de-biche est réglée correcte- ment départ usine pour tous les travaux de cou- ture courants et ne doit pas être ajustée. Si cela s’avère malgré tout nécessaire, vous pouvez régler la pression du pied-de-biche à...
  • Seite 108 Coudre avec un fil de renforcement Procédez alors comme suit :  Poussez le guide-cordonnet amovible contenu dans le compartiment à accessoires sur le sup- port de guide-fil.  Placez le « cordonnet de remplissage », p. ex. fil à crocheter, fil guipé, laine, fil à tricoter ou galon fronceur, derrière le porte-bobine.
  • Seite 109: Dépannage

    Dépannage 24. Dépannage Veuillez consulter le tableau suivant avant d'appeler le service après-vente. Problème Cause Solution Page Les aiguilles sont défor- Insérez de nouvelles ai- Cassures d'aiguilles mées, émoussées ou en- guilles. dommagées à la pointe. Insérez les aiguilles cor- Les aiguilles ne sont pas rectement dans le sup- correctement insérées.
  • Seite 110 Dépannage Problème Cause Solution Page Remplacez le couteau Le tissu n'est pas Le couteau supérieur est ou insérez-le correcte- coupé proprement émoussé ou mal inséré. ment. Les bordures du Modifiez la largeur de Trop de tissu sur un point. tissu froncent coupe.
  • Seite 111: Nettoyage Et Lubrification

    Nettoyage et lubrification 25. Nettoyage et lubrifi cation Pour garantir le bon fonctionnement de votre surjeteuse, vous devez nettoyer de temps en temps la mécanique à l'aide de la brosse anti-peluches contenue dans le compartiment à accessoires et lubrifier les points correspondants. Pour nettoyer le boîtier extérieur, utilisez uniquement un chiffon doux et sec.
  • Seite 112: Recyclage

    Recyclage 26. Recyclage EMBALLAGE Votre surjeteuse se trouve dans un emballage afin d'éviter tout dommage lié au transport. Les embal- lages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. APPAREIL Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques.
  • Seite 113: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 27. Caractéristiques techniques Tension : AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Consommation : Consommation totale : 105 W Moteur : 90 W Ampoule : 15 W (filetage E14, 15 watts max.) Pédale : Type : KD 2902 Tension nominale : 220-240 V ~ 50/60Hz Classe de protection II Nombre de fils :...
  • Seite 114: Conditions De Garantie (Belgique)

    Medion a été acheté chez Medion ou auprès d’un partenaire distributeur officiel de Medion. La date exacte de ce début de période de garantie est la date d’achat men- tionnée sur le justificatif d’achat ou la date indiquée sur l’original du bordereau de li- vraison.
  • Seite 115 Medion à l’acheteur. Vous ne devez réaliser ou faire réaliser par des tiers aucune réparation sur des pro- duits fournis par Medion. Tout droit à la garantie s’éteint en cas de violation de cet- te clause.
  • Seite 116: Exclusions De Garantie

    • Défauts dus à des virus d’ordinateur ou des défauts de logiciel dont Medion n’est pas responsable. • Défauts à la suite de l‘humidité ou en raison de l‘intrusion chimique ou électro- chimique de l‘eau.
  • Seite 117: Service-Hotline

    Si, avec votre produit, vous utilisez du matériel qui n’est ni fabriqué ni distribué par Medion, le droit à la garantie peut tomber en déchéance s’il est prouvé que le dom- mage subi par le produit Medion est directement lié à cette utilisation.
  • Seite 118: Adresse Du Service

    Adresse du service • Après avoir eu recours à la prestation de service de Medion, vous êtes vous-mê- me responsable de la restauration de votre propre logiciel d’application. • Vous devez prendre toutes les autres mesures nécessaires à l’exécution de la tâche selon les prescriptions et les pratiques usuelles.
  • Seite 119: Mécanique De Couture

    Mécanique de couture 30. Mécanique de couture Releveur de pied-de-biche Aiguilles Pied-de-biche Levier de coupe-fil Boucleur supérieur Guide-fil Compartiment à accessoires Boucleur inférieur Plaque à aiguille Support de couteau Couteau inférieur Couteau supérieur Guide à coudre Coupe-fil Page 116 / 174...
  • Seite 120: Hoofdcomponenten

    Hoofdcomponenten 1. Hoofdcomponenten Draadspanningskiezer voor de linker naald Draadspanningskiezer voor de rechter naald Draadspanningskiezer voor de bovenste grijper Draadspanningskiezer voor de onderste grijper Telescoopdradenboom Spoelennaald Steeklengteregelaar Instelling differentieel transport Handwiel Stekkerblok voor voetstarter Netschakelaar Frontklep Vrije arm Instelling snijbreedte (aan de linkerkant van de machine) Hendel voor het openen van de vrije arm Liniaal Draadgeleiding voor de inlegdraad...
  • Seite 121 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Hoofdcomponenten ................117 Over deze handleiding ................121 2.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen ......................121 2.2. Gebruik voor het beoogde doel ..............122 2.3. Verklaring van conformiteit ................122 Veiligheidsinstructies ................123 3.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ..........123 3.2.
  • Seite 122 Inhoudsopgave Draad wisselen ..................144 Draaggreep ....................144 Instellen van de steeklengte ..............145 13.1. Instelling van de steeklengte ................ 145 Instelling van de snijbreedte ..............145 14.1. De juiste snijbreedte ..................146 14.2. Geringere snijbreedte instellen ..............146 14.3. Grotere snijbreedte instellen .................
  • Seite 123 Hoofdcomponenten 120 van 174...
  • Seite 124: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding 2. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de machine voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle werkzaamheden aan en met deze machine zijn uitsluitend toege- staan zoals in deze handleiding beschreven. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Seite 125: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Elke andere toepassing wordt beschouwd als onjuist gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • Gebruik deze machine niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 2.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMV-richtlijn 2004/108/EG •...
  • Seite 126: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 3. Veiligheidsinstructies 3.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinde- ren op. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïns- trueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee...
  • Seite 127: Repareer De Machine Nooit Zelf

    Veiligheidsinstructies • Voor het uitvoeren van de volgende werkzaamheden schakelt u de naaimachine uit en trekt u de netstekker uit het stop- contact: draad insteken, naald verwisselen, naaivoet instellen, gloeilamp vervangen, reinigings- en onderhoudswerkzaam- heden, alsmede aan het einde van naaiwerkzaamheden en wanneer de werkzaamheden worden onderbroken.
  • Seite 128: Veilige Omgang Met De Machine

    Veiligheidsinstructies 3.5. Veilige omgang met de machine • De naaimachine is uitgerust met zuignappen voor een veilige plaatsing. U dient er desondanks op te letten dat de machi- ne op een vlakke, stabiele ondergrond wordt geplaatst en dat alle vier de voetjes contact hebben met het werkvlak. •...
  • Seite 129: Reinigen En Opbergen

    Veiligheidsinstructies 3.6. Reinigen en opbergen • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. Reinig de machine met een droge, zachte doek. Vermijd gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmid- delen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van de machine kunnen aantasten.
  • Seite 130: Vóór Het Gebruik

    Vóór het gebruik 4. Vóór het gebruik 4.1. Accessoires Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: Tweedraad converter* Oliekannetje Rolzoomvoet* Pincet Set naalden* Spoelhouder Koordgeleider Plaatje voor de spoelhouder Schroevendraaier (klein)* Accessoiretasje Schroevendraaier (groot) Afdekkap Ring-/steeksleutel Vezelkwastje* Reserve bovenmes Netje voor de garenspoel 4.2.
  • Seite 131: Instellen Van De Telescopische Draadboom

    Vóór het gebruik 4.3. Instellen van de telescopische draadboom  Trek de telescopische draadboom voor het insteken van de draad helemaal naar buiten.  Draai de telescopische draadboom zodat de draadgeleidingen zich precies boven de spo- elnaalden bevinden. 4.4. Spoelhouders Bij deze machine kan gebruik worden gemaakt van zowel industriële spoelen als spoelen voor huis- houdelijk.
  • Seite 132: Voetstarter Aansluiten

    Vóór het gebruik 4.7. Voetstarter aansluiten Steek de aansluitstekker van de meegeleverde vo- etstarter in de aansluiting op de machine en steek vervolgens de netstekker in het stopcontact. De hoofdschakelaar schakelt zowel de machine als de naaiverlichting in. Gebruik uitsluitend de meegeleverde voetstarter. Schakel altijd de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent of tijdens onderhoud en reiniging.
  • Seite 133: Bevestigen Van Het Afvalreservoir

    Vóór het gebruik 4.10. Bevestigen van het afvalreservoir Het afvalreservoir vangt tijdens het naaien de snij- resten op, zodat uw werkplek schoon blijft. Voer nokje A in de bovenste van de beide openin- gen D, haak vervolgens nokje B in de gleuf C. Wanneer u klaar bent met naaien, kunt u het af- valreservoir verwijderen door eerst nokje B uit de gleuf C te tillen en vervolgens het volledige afval-...
  • Seite 134: Bediening

    Bediening 5. Bediening 5.1. Handwiel Draai het handwiel altijd alleen naar u toe. 5.2. Frontklep Om de frontklep te openen, schuift u de uitsparing zo ver mogelijk naar rechts en trekt u vervolgens de frontklep naar u toe. 5.3. Liniaal Bij gebruik van de liniaal wordt de stof op gelijkblij- vende afstand van de rand gesneden en genaaid.
  • Seite 135: Draadsnijder

    Bediening 5.4. Draadsnijder De draadsnijder is in de steekplaat geïntegreerd.  Druk de hendel van de draadsnijder aan de bin- nenkant van de machine omlaag.  Voer de draad onder de draadsnijder door en laat de hendel los. 5.5. Vrije arm De vrije arm moet voor het inrijgen worden geo- pend.
  • Seite 136: Draad In De Grijpers Inrijgen

    Draad in de grijpers inrijgen 6. Draad in de grijpers inrijgen 6.1. Algemene aanwijzingen voor het inrijgen Het inrijgen gebeurt in deze volgorde: 1. EERSTE STAP onderste grijper paars 2. TWEEDE STAP bovenste grijper blauw 3. DERDE STAP rechter naald rood 4.
  • Seite 137: Onderste Grijperdraad Inrijgen

    Draad in de grijpers inrijgen 6.2. Onderste grijperdraad inrijgen  Open de frontklep en de vrije arm  Draai het handwiel naar u toe totdat de grijper zich in de gunstigste stand bevindt om in te ri- jgen.  Voer de draad door het oogje aan de draad- boom.
  • Seite 138 Draad in de grijpers inrijgen  Leg nu de draad tussen de beide schijfjes van de draadgeleiding. Belangrijk: De draad moet correct tussen de beide schijfjes van de draadspanner liggen.  Leg nu de draad in de onderste draadgeleiding. Volg vanaf dit punt het schema voor de draad- geleiding in de machine.
  • Seite 139: Bovenste Grijperdraad Inrijgen

    Draad in de grijpers inrijgen 6.3. Bovenste grijperdraad inrijgen  Voer de draad door het oogje aan de draad- boom en in de betreffende draadgeleiding.  Leg nu de draad in de betreffende draadgelei- ding.  Leg nu de draad in de onderste draadgeleiding. Volg vanaf dit punt het schema voor de draad- geleiding in de machine.
  • Seite 140: Draad In De Naalden Rijgen

    Draad in de naalden rijgen 7. Draad in de naalden rijgen  Draai het handwiel naar u toe tot de naalden helemaal boven staan.  Voer de draad door het oogje aan de draad- boom.  Voer de draad nu eerst door de draadgeleiding. 137 van 174...
  • Seite 141 Draad in de naalden rijgen  Leg nu de draad tussen de beide schijfjes van de draadgeleiding. Belangrijk: De draad moet correct tussen de beide schijfjes van de draadspanner liggen.  Voer de draden door de draadgeleidingen met kleurcodering.  Voer het garen achter de draadgeleiding van de naaldhouder langs, zoals afgebeeld, en vervolgens van voren naar achteren door het oog van de naald.
  • Seite 142: Proefdraaien

    Proefdraaien 8. Proefdraaien Wanneer er voor de eerste keer garen wordt inge- regen of wanneer het garen na het breken van de draad tijdens het naaien opnieuw wordt ingere- gen, gaat u als volgt te werk.  Houd de draadeinden tussen uw vingertoppen van de linker hand, draai het handwiel lang- zaam twee- of driemaal naar u toe en probeer, of de draad kan worden doorgetrokken.
  • Seite 143: Instellen Van De Draadspanning

    Instellen van de draadspanning 9. Instellen van de draadspanning De benodigde draadspanning moet afhankelijk Draadspanning van de soort en dikte van draad en stof worden in- verhogen gesteld. Controleer de naden en stelt de draadspanning aan de hand daarvan in. Draadspanning: Draadspanning Draai de instelling op een lager cijfer: De spanning...
  • Seite 144: Instellen Van De Draadspanning Voor De Naalddraden

    Instellen van de draadspanning 9.1. Instellen van de draadspanning voor de naalddraden De draadspanning voor de De draadspanning voor de linker naald is te laag. rechter naald is te laag. Achterkant Achterkant Voorkant Voorkant Span de linker draad bij. Span de rechter draad bij. 9.2.
  • Seite 145: Overzicht Van De Machine-Instellingen

    Overzicht van de machine-instellingen 10. Overzicht van de machine-instellingen De beste instelling van de draadspanning kan per stof verschillen. De vereiste draadspanning hangt af van de stevigheid en dikte van de stof en te- vens van soort en dikte van de draad. De volgende tabel kan u helpen om de juiste draadspanning te bepalen: Draad- Stoffen...
  • Seite 146 Overzicht van de machine-instellingen Draad- Stoffen Garen Naalden Steeklengte' spanning katoen A: 5 - 7 zware syntheti- 2,5 - 4,0 mm Nr. 60 B: 5 - 7 sche stoffen: standaard: 3,0 polyester C: 3 - 5 voor algemene taft, twill, jeans Nr.
  • Seite 147: Draad Wisselen

    Draad wisselen 11. Draad wisselen Op de volgende manier is het wisselen van draad heel eenvoudig, u bespaart zich daardoor het com- pleet opnieuw inrijgen:  Knip het garen boven de spindel af en knoop de einden van de oude en nieuwe draad met een zeemansknoop aan elkaar.
  • Seite 148: Instellen Van De Steeklengte

    Instellen van de steeklengte 13. Instellen van de steeklengte Draai het steeklengtewiel totdat de gewenste lengte wordt aangegeven. Hoe hoger het getal, hoe langer de steek De steeklengte kan over een bereik van 1 tot 5 mm worden ingesteld. Steeklengtewiel Bijna alle overlock-werkzaamheden worden uitge- voerd met een steeklengte van 2,5 tot 3,5 mm.
  • Seite 149: De Juiste Snijbreedte

    Instelling van de snijbreedte 14.1. De juiste snijbreedte Steekbreedte Voorkant 14.2. Geringere snijbreedte instellen Wanneer de rand van de stof bij het naaien rimpelt kiest u een kleinere snijbreedte.  Draai daarvoor de instelknop voor de snijbreed- te naar rechts. Garen wordt voor de stofrand heen genaaid Voorkant...
  • Seite 150: Naalden Vervangen

    Naalden vervangen 15. Naalden vervangen BIj deze machine wordt gebruik gemaakt van naal- den van het type 130/701H (voor huishoudelijke machines). LET OP Gevaar voor schade! Verbogen of stompe naalden kunnen schade aan de machine en het naai- goed toebrengen. ...
  • Seite 151: Gloeilamp Vernieuwen

    Gloeilamp vernieuwen 16. Gloeilamp vernieuwen VOORZICHTIG! De gloeilamp wordt tijdens gebruik zeer heet. Bij vervanging van de glo- eilamp tijdens gebruik bestaat gevaar voor brandwonden.  Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de gloeilamp vervangt. ...
  • Seite 152: Mesjes Vervangen

    Mesjes vervangen 17. Mesjes vervangen Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de mesjes vervangt. Het onderste mesje bestaat uit speciaal materiaal en hoeft niet vervangen te worden. U vervangt als volgt het bovenste mesje als het bot ...
  • Seite 153: Uitnemen Van Het Bovenste Mesje

    Mesjes vervangen 17.1. Uitnemen van het bovenste mesje Wanneer u wilt naaien zonder tegelijkertijd de ran- den af te snijden, kunt u het bovenste mesje verwi- jderen. LET OP Gevaar voor schade! Bij een te grote stofrand kunnen de bo- venste grijper en de naald beschadigd raken.
  • Seite 154: Omstellen Voor Tweedraad Gebruik

    Omstellen voor tweedraad gebruik 18. Omstellen voor tweedraad gebruik U kunt deze machine ook gebruiken als tweedraadsmachine. Maak hiervoor gebruik van de tweedraad converter en gebruik uitsluitend de linkernaald.  Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. ...
  • Seite 155: Eng- En Wijdmazig Met Drie Draden Afhechten

    Eng- en wijdmazig met drie draden afhechten 19. Eng- en wijdmazig met drie draden afhechten Deze machine kan bij het afhechten worden om- gezet van vier op drie draden.  Verwijder of de rechter of linker naald en de bi- jbehorende draad (zie ook „15.
  • Seite 156: Rolzoomvoet

    Eng- en wijdmazig met drie draden afhechten 19.1. Rolzoomvoet Bij het naaien van lichte stoffen met drie draden kunnen er lussen in de naden ontstaan. Vervang in dit geval de rolzoomvoet.  Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 157: Ajourzoom, Smalle Randen Of Picotranden

    Ajourzoom, smalle randen of picotranden. 20. Ajourzoom, smalle randen of picotranden. Om bij dunne stoffen, zoals crêpe de Chine, geor- gette of zijde, eigen hollen Ajourzomen, smalle randen of picotranden een nette naad te maken. Vanwege de fijne aard van dit type zoom is dit niet geschikt voor stevige resp.
  • Seite 158: Differentieel Transport

    Differentieel transport 21. Diff erentieel transport Door het differentieel stoftransport worden gol- vende naden in gebreide stoffen en het verschui- ven van stoflagen voorkomen. Ook ontstaan er bij naden in zeer lichte stoffen geen plooien. 21.1. Werkwijze De machine heeft twee setjes schuiven om de stof door te voeren, één vooraan (A) en één achtera- an (B).
  • Seite 159: Positief Differentieel Transport

    Differentieel transport 21.2. Positief diff erentieel transport Bij een positief differentieel transport voert het voorste transport (A) een grotere beweging uit dan het achterste transport (B). Hierdoor wordt de stof onder voet "opgehoopt" waardoor het golven wordt tegengegaan. 21.3. Negatief diff erentieel transport Bij een negatief differentieel transport voert het voorste transport (A) een kleinere beweging uit...
  • Seite 160: Instellen Van Het Differentieel Transport

    Differentieel transport 21.4. Instellen van het diff erentieel transport. Het differentieel transport wordt ingesteld door draaien van de bijbehorende regelaar. Het aanvoe- ren van de stof kan ook tijdens het naaien worden ingesteld. Regelaar voor het differentieel transport Kies een instelling aan de hand van de onderstaan- de tabel: Soort trans- Toepassing...
  • Seite 161: Druk Van De Naaldvoet Instellen

    Druk van de naaldvoet instellen 22. Druk van de naaldvoet instellen De druk van de naaldvoet is voor alle gebruikeli- jke naaiwerkzaamheden correct ingesteld en hoeft niet gejusteerd te worden. Wanneer het toch noodzakelijk mocht zijn om de druk van de naaldvoet aan te passen, kunt u dit doen met behulp van de regelaar op de achterkant van de frontafdekking.
  • Seite 162 Naaien met een inlegdraad Ga daarvoor als volgt te werk:  Schuif de afneembare koordgeleiding uit de ac- cessoireset op de standaard van de draadgelei- ding.  Leg het "vulkoord" zoals bv. haakgaren, bordu- urdraad, wol, breigaren of kroesband achter de pennen van de garenspoel.
  • Seite 163: Storingen

    Storingen 24. Storingen Lees hier na of u alle aanwijzingen in acht heeft genomen. Neem pas contact op met onze klantenservice als geen van de genoemde oplossingen afdoende is. Pagi- Probleem Oorzaak Oplossing Naalden zijn verbogen, Naalden breken stomp of de punt is be- Plaats een nieuwe naald 147 schadigd Naalden zijn er niet goed...
  • Seite 164: Reinigen En Smeren

    Reinigen en smeren Pagi- Probleem Oorzaak Oplossing Stof wordt niet net- Bovenste mesje is bot of is Vervang het mesje of jes afgesneden verkeerd ingezet zet het er goed in Stofrand rimpelt Te veel stof op een steek Verander de snijbreedte 145 25.
  • Seite 165: Afvoer

    Afvoer 26. Afvoer VERPAKKING Uw overlock-naaimachine is ter bescherming te- gen transportschade stevig verpakt. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkrin- gloop. MACHINE Gooi de machine aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huisvuil. Informeer u over de mogelijkheden voor milieuvriendelijke af- voer.
  • Seite 166: Technische Specificaties

    Technische specificaties 27. Technische specifi caties Spanning: AC 220 - 240 V~ / 50 Hz Opgenomen vermogen: Totale vermogen: 105 W Motor: 90 W Lamp: 15 W (E14 schroefdraad, max. 15 Watt) Voetstarter: Type: KD 2902 Nominale spanning: 220-240 V~ / 50/60Hz Beschermingsklasse II Aantal draden: 4 of 3...
  • Seite 167: Garantievoorwaarden (Nederland)

    28.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Seite 168 28.1.2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan het Medion product, garandeert Medion met deze garantie de reparatie of de vervanging van het Medion product of een onderdeel hiervan.
  • Seite 169 Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal Medion de Consument hiervan op de hoog- te stellen en de Consument hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of de Consument het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
  • Seite 170: Service-Hotline

    De garantie dekt de materiaal- en arbeids- kosten voor het herstel van de functionaliteit van het betreffende Medion product. Gebruik van hardware bij het product die niet door Medion is geproduceerd dan wel door Medion is verkocht, kan de garantie doen vervallen als daardoor bewijs- baar schade aan het Medion product of de meegeleverde opties ontstaan is.
  • Seite 171: Dienst Adres

    • De Consument is zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van Medion. • De kostenvrije annuleringsperiode van de aan huis reparatie/omruilopdracht bedraagt maximaal 24 uur, daarna kunnen de kosten veroorzaakt door de vert- raagde annulering aan de Consument in rekening worden gebracht.
  • Seite 172: Garantievoorwaarden (België)

    30.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Seite 173 30.1.2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan het Medion product, garandeert Medion met deze garantie de reparatie of de vervanging van het Medion product of een onderdeel hiervan.
  • Seite 174 Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal Medion de Consument hiervan op de hoog- te stellen en de Consument hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of de Consument het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
  • Seite 175 De garantie dekt de materiaal- en arbeids- kosten voor het herstel van de functionaliteit van het betreffende Medion product. Gebruik van hardware bij het product die niet door Medion is geproduceerd dan wel door Medion is verkocht, kan de garantie doen vervallen als daardoor bewijs- baar schade aan het Medion product of de meegeleverde opties ontstaan is.
  • Seite 176: Dienst Adres

    31. Dienst Adres  022006198 (Lokaal tarief/Appel non surtaxé/Lokaltarif )  022006199 Premium Hotline  0900-51111 (0,45 €/min)  Lu/Ma/Mo - Ve/Vr/Fr: 09:00 - 19:00  www.medion.com/be Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder Service. 173 van 174...
  • Seite 177: Naaimechaniek

    Naaimechaniek 32. Naaimechaniek Hendel voor het optillen van de naaivoet Naalden Naaivoet Hendel van de draadsnijder Bovenste grijper Draadgeleiding Accessoirevakje Onderste grijper Steekplaat Meshouder Onderste mes Bovenste mes Liniaal Draadsnijder letzte Seite 174 van 174...

Inhaltsverzeichnis