Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 15694 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 15694:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Digitale Nähmaschine
Macchina da cucire digitale
Digitális varrógép
Digitalni šivalni stroj
MEDION
®
MD 15694

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 15694

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Használati útmutató Navodila za uporabo Digitale Nähmaschine Macchina da cucire digitale Digitális varrógép Digitalni šivalni stroj MEDION ® MD 15694...
  • Seite 2 Vorderansicht Vista frontale Elölnézet Pogled od spredaj Rückansicht Vista posteriore Hátsó nézet Vzvratni pogled...
  • Seite 3 Nähmechanik Meccanica di cucitura Varrás mechanika Šivalna mehanika Bedienfeld und Display Quadro comandi e display Vezérlőpult és kijelző Nadzorna plošča in zaslon...
  • Seite 4: Vorderansicht

    1. Vorderansicht 4. Bedienfeld und Display Aufspulfadenführung Programmwahltasten Fadenheber Stichlängenauswahltasten Oberfadenspannungsregler Stichbreitenauswahltasten Display Buchstaben-Modus-Wahltaste Spulenspindel Zwillingsnadel-Modus-Wahltaste Spulenanschlag Nähfußindikator Nadelendposition Nadelendpositionsindikator Rückwärtstaste Standard-Stichlängenindikator Fadenführung Stichlängenanzeige Stichplatte Stichbreitenanzeige Zubehörbox Standard-Stichbreitenindikator Freiarm Zwillingsnadelindikator Spulenkassettenabdeckung Buchstaben-Modus-Indikator Knopflochautomatik-Hebel Programmanzeige Fadenabschneider Frontklappe Oberfadenführung 2. Rückansicht umklappbarer Tragegriff Garnrollenhalter Nähfußhebel Stofftransporteurabsenkhebel...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorderansicht ........................3 Rückansicht ........................... 3 Nähmechanik ........................3 Bedienfeld und Display ......................3 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............7 5.1. Zeichenerklärung .............................7 5.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................8 5.3. Konformitätserklärung ...........................8 Sicherheitshinweise ......................9 6.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ..................9 6.2.
  • Seite 6 10.12. Zierstiche ..............................34 10.13. Bildmusterstiche ........................... 34 10.14. Buchstabenmuster ..........................34 10.15. Knopflöcher ............................35 10.16. Knöpfe und Ösen annähen ....................... 36 10.17. Reißverschlüsse einnähen ......................... 37 10.18. Kräuseln ..............................38 10.19. Aufnähen von Applikationen ......................39 10.20. Nähen mit einer Zwillingsnadel ...................... 39 10.21.
  • Seite 8: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    5. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung auf- merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei- tung.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 5.3. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise 6.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
  • Seite 11: Niemals Selbst Reparieren

    6.4. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!  Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren!  Wenden Sie sich im Störungsfall oder wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist an das Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Seite 12: Lernen Sie Ihr Gerät Kennen

    7. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 7.1. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: Nähmaschine Anschiebetisch mit Zubehörbox Netzkabel Fußanlasser (Typ ES01FC) folgende Teile ohne Abbildung: • Standardfuß (wird am Display mit „J“ angezeigt) (Geradstich/Zickzackstich) (bereits montiert) •...
  • Seite 13: Inhalt Der Zubehörbox

    7.2. Inhalt der Zubehörbox Nadelsortiment Zwillingsnadel Trennmesser mit Reinigungspinsel Schraubendreher (klein) Spezialschraubendreher für Stichplatte Ölkännchen 4 Spulen (3 im Zubehörfach und 1 vormontiert) Fadenableiter Zusatzgarnrollenhalter Reißverschluss-Nähfuß Satinstichfuß (Indikator Z) Knopfannähfuß (Indikator O) Blindstichfuß (Indikator H) Knopfloch-Nähfuß (Indikator B)
  • Seite 14: Elektrische Anschlüsse

    7.3. Elektrische Anschlüsse HINWEIS Beschädigungsgefahr! Durch Verwendung von nicht geeignetem Zubehör kann es zu Schäden am Gerät kommen.  Verwenden Sie nur den mitgelieferten Fußanlasser Typ ES01FC. Stromschalter Anschluss Netzkabel Anschluss Netzsteckdose Fußanlasser Netzkabel Anschlusskabel Fußanlasser Fußanlasser VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Bedienen des Fußschalters be- steht Verletzungsgefahr.
  • Seite 15: Ansetzen Und Entfernen Des Anschiebetisches

    7.5. Ansetzen und Entfernen des Anschiebetisches Die Maschine wird mit einem angesetzen Arbeitstisch gelie- fert.  Der Anschiebetisch wird entfernt, indem Sie ihn vorsichtig nach links wegschieben.  Zum Ansetzen des Anschiebetisches setzen Sie den An- schiebetisch vorsichtig an die Maschine an und schieben ihn nach rechts bis er hörbar einrastet.
  • Seite 16: Aufspulen Der Unterfadenspule

    8.2. Aufspulen der Unterfadenspule Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit der Nähmaschine aufspulen. Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Auf- spulfadenführung  hin zur Spule. Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den folgenden Punkten: ...
  • Seite 17: Entnehmen Der Spule

    8.3. Entnehmen der Spule  Stellen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades  wie den Nähfußhebel in die oberste Position.  Öffnen Sie die Spulenkassette indem Sie den Entriege- lungsschieber nach rechts drücken.  Nehmen Sie die Spulenkassettenabdeckung   Heben Sie nun vorsichtig die Spule aus der Spulenkassette 8.4.
  • Seite 18  Führen Sie nun den Faden von rechts nach links in die Spannfeder ein (Schlitz A)  Ziehen Sie nun den Faden durch die Kerbe B über die Spule hinaus. Lassen Sie ca. 15 cm Faden überstehen.  Halten Sie das Fadenende fest und schließen Sie die Spu- lenkassettenabdeckung wieder, indem Sie die Abdeckung zuerst auf der linken Seite einsetzen und dann festdrücken, bis sie hörbar einrastet.
  • Seite 19: Einfädeln Des Oberfadens

    8.5. Einfädeln des Oberfadens Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, da eine falsche Reihenfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichauslassungen und Zusammenziehen des Stoffes führen kann.  Bringen Sie vor dem Einfädeln die Nadel durch Drehen des Handrades  in die oberste Stellung. ...
  • Seite 20  Führen Sie den Faden unter der vorderen Fadenführung hindurch nach oben, dabei wird die innere Führungsfeder automatisch hinaufgeschoben.  Fädel Sie dann den Faden von rechts nach links in den Ha- ken des Fadenhebers  ein. Drehen Sie ggf. am Handrad, um den Fadenheber bis oben an- zuheben.
  • Seite 21: Darstellung Der Oberfadenführung

    8.6. Darstellung der Oberfadenführung Zur besseren Übersicht finden Sie an dieser Stelle noch eine schematische Darstellung des Fadenlaufes des Oberfadens. Die Ziffern geben die Reihenfolge der Schritte beim Einfädel- vorgang an. 8.7. Einfädelautomatik für die Nadel Die Nähmaschine verfügt über eine Einfädelautomatik , die Ihnen das Einfädeln des Oberfadens erleichtert.
  • Seite 22 wie möglich nach unten.  Drehen Sie den Hebel des Einfädlers im Uhrzeigersinn nach hinten.  Der Fadenfanghaken A wird automatisch ins Nadelöhr ein- geführt. Legen Sie den Faden unter den Fadenfanghaken A.  Führen Sie den Hebel des Einfädlers vorsichtig wieder in die Ausgangsposition zurück.
  • Seite 23: Heraufholen Des Unterfadens

     Schieben Sie den Hebel des Einfädlers wieder nach oben und ziehen Sie die Schlaufe vollständig mit der Hand durch das Nadelöhr, um den Oberfaden komplett einzufädeln. 8.8. Heraufholen des Unterfadens  Stellen Sie den Nähfuß  nach oben. Drehen Sie das Handrad ...
  • Seite 24: Einstellungen

    9. Einstellungen 9.1. Einstellung der Fadenspannung Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Faden- spannung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im richti- gen Verhältnis zueinander stehen.
  • Seite 25: Überprüfen Der Fadenspannungen

    9.3. Überprüfen der Fadenspannungen 9.3.1. Richtige Naht Die richtige Einstellung von Ober- und Unterfadenspannung ist gewählt, wenn sich die Verschlingungen der Fäden in der Mitte des Stoffes befinden. Der Stoff bleibt glatt und bildet keine Falten. Unterseite Oberseite 9.3.2. Unsaubere Nähte Oberfaden ist zu fest und zieht den Unterfaden nach oben.
  • Seite 26: Einstellung Der Nadelendposition

    9.4. Einstellung der Nadelendposition Die Nähmaschine verfügt über eine Nadelpositionsautomatik, welche die Nadel immer in die oberste oder unterste Stellung bringt, wenn der Nähvorgang abgeschlossen ist. Sie können einstellen, ob die Nadel in die oberste oder die un- terste Position gebracht werden soll. Zu Beginn jeder Näharbeit ist die Nadelpositionsautomatik auf die oberste Position eingestellt, dies ist für die meisten Arbei- ten sinnvoll.
  • Seite 27: Nähen

    10. Nähen 10.1. Allgemeines • Schalten Sie den Hauptschalter  ein. • Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Sticharten im- mer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit ge- nug unter den Nähfuß  . Lassen Sie Ober- und Unterfa- den etwa 10 cm nach hinten überstehen.
  • Seite 28: Heben Und Absenken Des Nähfußes

    10.3. Heben und Absenken des Nähfußes  Durch Heben oder Absenken des Nähfußhebels geht der Nähfuß  entsprechend nach oben oder unten. Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß für zusätz- lichen Spielraum etwas angehoben werden. 10.4. Rückwärtsnähen/ Musterabschluss Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am Anfang und Ende einer Naht.
  • Seite 29: Wechseln Der Nährichtung

    10.6. Wechseln der Nährichtung Wenn Sie an den Ecken des Nähguts die Nährichtung ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor:  Stoppen Sie die Maschine und drehen Sie das Handrad  soweit zu sich, bis die Nadel im Stoff steckt.  Heben Sie den Nähfuß  ...
  • Seite 30: Stichbreiteneinstellung

    10.9. Stichbreiteneinstellung Mit der Stichbreiteneinstellung können Sie die Breite des von Ihnen eingestellten Stichmusters wählen.  Drücken Sie die Taste „-“ , um die Stichbreite zu verringern oder die Taste „+“, um die Stichbreite zu vergrößern. Die Standard-Stichbreite wird im Display mit dem Symbol gekennzeichnet.
  • Seite 31: Zickzackstich

    10.11.1. Geradstich Zum allgemeinen Nähgebrauch und zum Absteppen geeig- net. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: ......................... J Programm: ..........................0 Stichlänge: ......................0,5 bis 4,5 Stichbreite: ......................0,5 bis 6,5 HINWEIS Beschädigungsgefahr! Der falsche Drehpunkt kann bei der Benutzung einer Zwillingsnadel zur Beschädigung führen. ...
  • Seite 32 10.11.4. Blindstich Zum sogenannten Blindsäumen. Nähfuß: ......................Blindstichfuß Nähfußindikator: ........................ H Programm: .......................4 oder 7 Stichlänge: .......................0,8 bis 3 Stichbreite: ........................2 bis 7 Verwenden Sie eine Nähgarnfarbe, die genau zum Stoff passt. Bei sehr leichten oder transparenten Stoffen verwenden Sie ei- nen transparenten Nylonfaden.
  • Seite 33: Aufnähen Von Gummibändern

    10.11.6. Elastikstich Dieser Stich eignet sich besonders zum Nähen von Risen (Zu- sammennähen zweier Stoffteile). Der Elastikstich kann auch zum Verstärken elastischer Stoffe und zum Aufnähen von Stoffteilen verwendet werden. Auch zum Aufnähen von Elastiken (z. B. Gummibänder) geeignet. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: .........................
  • Seite 34: Rautenstich Oder Smokstich

    10.11.9. Rautenstich oder Smokstich Der Rautenstich ist vielseitig verwendbar und dekorativ, z. B. zum Aufnähen von Spitzen oder Gummibändern oder zum Nähen auf Stretch und anderem Elastikmaterial. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: ......................... J Programm: ......................10 oder 32 Stichlänge: .......................1,5 bis 3 Stichbreite: ........................
  • Seite 35: Zierstiche

    10.12. Zierstiche Zierstiche sind Stichmuster mit dekorativer Anwendung ähn- lich den Langettenstichen. Nähfuß: ............... Standardfuß oder Satinstichfuß Nähfußindikator: ....................J oder Z Programm: ......................35 bis 90 Stichlänge: .......................0,3 bis 4 Stichbreite: .......................0,5 bis 7 10.13. Bildmusterstiche Bildmusterstiche eignen sich zum Gestalten von Kinderklei- dung oder als Ziernähte auf Sets, Schürzen usw.
  • Seite 36: Knopflöcher

    10.15. Knopfl öcher Die Nähmaschine verfügt über fünf vollautomatische Knopf- lochprogramme, die ein Knopfloch in einem Zug nähen. TIPP Um die passende Stichlänge, -breite und -weite zu finden, ist es empfehlenswert ein Muster-Knopfloch auf einem Stoffrest zu nähen. Nähfuß: ....................Knopfl och-Nähfuß Nähfußindikator: .........................B Programm: ......................
  • Seite 37: Knopflöcher Mit Garnverstärkung

    10.15.2. Knopflöcher mit Garnverstärkung Bei Knopflöchern, die höheren Belastungen ausgesetzt sind, ist es sinnvoll, das Knopfloch mit einem Faden (Häkel-, Beilauf- oder Knopflochgarn) zu verstärken. TIPP Verwenden Sie für Knopflöcher mit Beilaufgarn nur die Knopf- lochprogramme mit geraden Enden.  Schneiden Sie ein der Größe des Knopflochs angepasstes Stück Beilaufgarn ab und legen Sie dieses um den Knopf- lochfuß.
  • Seite 38: Knöpfe Mit Stiel Annähen

    Bei Knöpfen mit vier Löchern wird der Stoff mit dem Knopf verschoben: dann werden auch in die anderen Löcher 6 bis 7 Stiche genäht. Nach dem Entfernen des Stoffes bringen Sie den großzügig abgeschnittenen Oberfaden auf die Unterseite des Stoffes und verknüpfen ihn dort mit dem Unterfaden. 10.16.1.
  • Seite 39: Kordeln Einnähen

    verschluss, wobei die Nadel im Material bleibt. 10.17.1. Kordeln einnähen Mit dem Reißverschluss-Nähfuß könne Sie auch leicht Kordeln einnähen, wie in der Abbildung zusehen.  Schlagen Sie den Stoff einmal um, so dass ein Kordelzug- tunnel entsteht und nähen Sie dann an der Kordel entlang wobei der Reißverschluss-Nähfuß...
  • Seite 40: Aufnähen Von Applikationen

    10.19. Aufnähen von Applikationen Die Applikationen können auf Tischtüchern, Hemden, Vorhän- gen und Kinderkleidern verwendet werden. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: ......................... J Programm: ..........................3 Stichlänge: ......................0,2 bis 3 Stichbreite: .......................0,5 bis 7  Heften Sie die Applikation auf den Stoff. ...
  • Seite 41: Nähen Mit Dem Freiarm

     Fädeln Sie beide Fäden durch die Fadenhalterung, wie bei einem Einzelfaden, ein.  Führen Sie beide Fäden in die interne Fadenführung   Bei den Nadelöhren fädeln Sie einen Faden rechts und ei- nen links ein.  Wählen Sie mit der Taste den Zwillingsnadelmodus Zwillingsnadel- aus, im Display erscheint das Symbol...
  • Seite 42: Wartung, Pflege Und Reinigung

    11. Wartung, Pfl ege und Reinigung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Bedienen des Fußschalters be- steht Verletzungsgefahr.  Schalten Sie nach der Arbeit oder vor Wartungsarbei- ten immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. 11.1. Auswechseln der Nadel ...
  • Seite 43: Entfernen Und Einsetzen Des Nähfußes

    11.2. Entfernen und Einsetzen des Nähfußes 11.2.1. Entfernen  Drehen Sie das Handrad  zu sich, bis die Nadel ihre höchste Position erreicht hat.  Heben Sie den Nähfuß durch Hinaufdrücken des Nähfuß- Hebels   Durch Drücken des Nähfußauslösehebels  , hinter dem Nähfußhalter , fällt der Nähfuß...
  • Seite 44 Verwenden Sie zum Ölen nur spezielle Nähmaschinenöle bes- ter Qualität, da andere Öle nicht geeignet sind. Beachten Sie, dass sich nach dem Ölen Rückstände im Gerät befinden können. Nähen Sie zur Beseitigung dieser Rückstän- de einige Stiche auf einem Musterstoffstück oder einem Stoff- rest.
  • Seite 45: Störungen

    12. Störungen Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle Anwei- sungen richtig beachtet haben. Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kun- dendienst. Störung Ursache Seite Die Maschine muss geölt werden Seite 43 Staub und Fäden befinden sich in der Greiferbahn...
  • Seite 46: Hilfreiche Meldungen

    Störung Ursache Seite Die Fadenspannung ist nicht reguliert Seite 23 Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt und/ Der Faden macht Schlingen Seite 16 oder der Unterfaden ist nicht richtig aufgespult Die Garnstärke ist für den Stoff nicht geeignet Seite 46 Die Stichlänge steht auf „0“...
  • Seite 47: Stoff-, Garn- Und Nadeltabelle

    13. Stoff -, Garn- und Nadeltabelle Generell werden feine Garne und Nadel für das Nähen von dünnen Stoffen verwendet, stärkere Gar- ne und Nadeln werden für schwere Stoffe verwendet. Testen Sie immer Garn- und Nadelstärke auf einem Stoffrest jenes Stoffes, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie dasselbe Garn für Nadel und Spu- le.
  • Seite 48: Die Programmwahl

    Guter Ergebnisse lassen sich ebenfalls erzielen, wenn Sie mit speziellen Garnen für Strickwaren und elastischen Stichen nähen. 14. Die Programmwahl 14.1. Stichprogramme Alle Stichmuster, die mit einem Stern gekennzeichnet sind können nicht mit einer Zwil- lingsnadel genäht werden. In der untenstehenden Tabelle sehen Sie alle Stichmuster und die jeweilige Programmnummer. Programm- Nummer Stichbild...
  • Seite 49: Buchstabenprogramme

    Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild 14.2. Buchstabenprogramme In der untenstehenden Tabelle sehen Sie alle Buchstaben und die jeweilige Programmnummer. Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer A B C D E F G H Stichbild Programm- Nummer L M N O P Q R Stichbild Programm- Nummer...
  • Seite 50: Entsorgung

    Programm- Nummer & ‘ “ Stichbild Programm- Nummer · Ä Å Æ à Stichbild Programm- Nummer ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Stichbild Programm- Nummer Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü Stichbild 15.
  • Seite 51: Datenschutzerklärung

    BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Daten- schutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landes- beauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 52: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Ge- nehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zu-...
  • Seite 53: Index

    Nähfußhalter ............... 43 20. Index Nähtipps ............... 47 Nähen von dünnen und leichten Stoffen ... 47 Akustische Signale ............ 46 Nähen von elastischen Stoffen ....... 47 Anschiebetisch ..........11, 14, 41 Aufnähen von Applikationen ........ 40 Oberfadenführung ........... 20 Aufnähen von Gummibändern ......33 Oberfadenspannung ..........
  • Seite 54: Vista Frontale

    1. Vista frontale 4. Quadro comandi e display Guida avvolgifilo I tasti di selezione dei programmi Levetta tendifilo Selettori della lunghezza dei punti Regolatore della tensione del filo superiore Selettori della larghezza dei punti Display Selettore della modalità lettere Fuso della spoletta Selettore della modalità...
  • Seite 55 Contenuto Vista frontale ........................53 Vista posteriore........................53 Meccanica di cucitura ......................53 Quadro comandi e display ....................53 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........... 57 5.1. Legenda ..............................57 5.2. Utilizzo conforme ..........................58 5.3. Dichiarazione di conformità ......................58 Indicazioni di sicurezza ......................
  • Seite 56 10.12. Punti decorativi ............................84 10.13. Punti figurativi ............................84 10.14. Motivi a lettere ............................84 10.15. Asole ................................85 10.16. Cucitura di bottoni e occhielli ......................86 10.17. Cucitura di cerniere ..........................87 10.18. Increspature ............................88 10.19. Cucitura di applicazioni ........................89 10.20.
  • Seite 58: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    5. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che possa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e interamente le indica- zioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze riportate sull’appa- recchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 59: Utilizzo Conforme

    • Non utilizzare l’apparecchio in condizioni ambientali estreme. 5.3. Dichiarazione di conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE...
  • Seite 60: Indicazioni Di Sicurezza

    6. Indicazioni di sicurezza 6.1. Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini • Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di co- noscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro del dispositi- vo e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 61: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

    6.4. Non eff ettuare mai riparazioni autonomamente AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! In caso di riparazioni improprie sussiste il rischio di scossa elettrica!  Non tentare in alcun caso di aprire o riparare l’apparecchio autonomamente!  In caso di guasti o danni al cavo dell’apparecchio, rivolgersi al nostro centro di assistenza o a un altro centro specializzato.
  • Seite 62: Primi Passi Con L'apparecchio

    7. Primi passi con l’apparecchio 7.1. Contenuto della confezione All’apertura della confezione, assicurarsi che contenga quanto segue: Macchina da cucire Piano mobile con vano accessori Cavo di alimentazione Reostato a pedale (tipo ES01FC) Le parti seguenti sono senza illustrazione: • Piedino standard (visualizzato sul display con “J”) (punto dritto / punto a zig-zag) (già montato) •...
  • Seite 63: Contenuto Del Vano Accessori

    7.2. Contenuto del vano accessori Assortimento di aghi Ago gemellare Taglia-asole con spazzolino di pulizia Giravite (piccolo) Giravite speciale per placca d’ago Lubrificatore 4 spolette (3 nel vano accessori e 1 premontata) Svolgifilo Supporto per rocchetto supplementare Piedino per cerniere Piedino per punto raso (indicatore Z) Piedino per bottoni (indicatore O) Piedino per punto invisibile (indicatore H)
  • Seite 64: Collegamenti Elettrici

    7.3. Collegamenti elettrici AVVISO Pericolo di danni! L’uso di accessori non idonei può danneggiare l’apparec- chio.  Utilizzare solo il reostato a pedale in dotazione tipo ES01FC. Interruttore Collegamento Cavo di alimentazione Collegamento Reostato a pedale Presa elettrica Cavo di alimentazione Cavo di collegamento Reostato a pedale...
  • Seite 65: Montaggio E Rimozione Del Piano Mobile

    7.5. Montaggio e rimozione del piano mobile La macchina è consegnata con il piano mobile montato.  Per rimuovere il piano mobile, spingerlo con cautela verso sinistra.  Per montare il piano mobile, accostarlo con cautela alla macchina e spingerlo verso destra fino a quando scatta in sede con un rumore percepibile.
  • Seite 66: Avvolgimento Del Filo Inferiore Sulla Spoletta

    8.2. Avvolgimento del fi lo inferiore sulla spoletta Si può avvolgere il filo inferiore sulla spoletta in modo sempli- ce e veloce utilizzando la macchina da cucire. A tale scopo, far passare il filo del rocchetto attraverso la guida avvolgifilo  fino a raggiungere la spoletta.
  • Seite 67: Rimozione Della Spoletta

    8.3. Rimozione della spoletta  Ruotando il volantino  , portare l’ago e la leva del piedino premistoffa nella posizione più alta.  Aprire l’alloggiamento della spoletta premendo il pulsante di sblocco verso destra.  Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento della spoletta  ...
  • Seite 68  Far passare il filo da destra a sinistra nella molla di tensione (fessura A).  Tirare quindi il filo attraverso l’intaglio B sopra la spoletta. Lasciare ca. 15 cm di filo eccedente.  Tenere ferma l’estremità del filo e richiudere la copertura dell’alloggiamento della spoletta appoggiandola prima sul lato sinistro e in seguito premendola fino a quando scatta in sede con un rumore percepibile.
  • Seite 69: Infilatura Del Filo Superiore

    8.5. Infi latura del fi lo superiore Leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto un’ese- cuzione in ordine errato o una guida non corretta del filo pos- sono causare strappi del filo, punti saltati e grinze sulla stoffa.  Prima dell’infilatura, portare l’ago nella posizione più alta ruotando il volantino ...
  • Seite 70  Far passare il filo sotto il guidafilo anteriore verso l’alto; di conseguenza, la molla di guida interna verrà spinta auto- maticamente verso l’alto.  Infilare quindi il filo da destra a sinistra nel gancio della le- vetta tendifilo  Se necessario, ruotare il volantino per sollevare in alto la levet- ta tendifilo.
  • Seite 71: Rappresentazione Schematica Del Guidafilo Superiore

    8.6. Rappresentazione schematica del guidafi lo superiore Per una migliore comprensione, qui è fornita una rappresenta- zione schematica del percorso del filo superiore. Le cifre indicano la sequenza delle operazioni da eseguire per l’infilatura. 8.7. Infi latura automatica dell’ago La macchina da cucire dispone di un meccanismo di infilatura automatico ...
  • Seite 72  Abbassare il più possibile e con cautela la leva dell’infi- la-ago.  Ruotare la leva dell’infila-ago all’indietro in senso orario.  Il gancio di presa del filo A viene inserito automaticamente nella cruna dell’agoPosizionare il filo sotto il gancio di pre- sa del filo A.
  • Seite 73: Estrazione Del Filo Inferiore

     Spingere la leva dell’infila-ago di nuovo verso l’alto e con la mano tirare completamente il cappio attraverso la cruna dell’ago in modo da infilare del tutto il filo superiore. 8.8. Estrazione del fi lo inferiore  Sollevare il piedino premistoffa  .
  • Seite 74: Impostazioni

    9. Impostazioni 9.1. Impostazione della tensione del fi lo Se durante la cucitura il filo si spezza, la tensione del filo è troppo alta. Se durante la cucitura si formano piccoli cappi, la tensione del filo è troppo bassa. In entrambi i casi è necessario regolare la tensione del filo. La tensione del filo superiore e quella del filo inferiore devono avere un rapporto corretto tra di loro.
  • Seite 75: Controllo Delle Tensioni Del Filo

    9.3. Controllo delle tensioni del fi lo 9.3.1. Cucitura corretta Quando la tensione del filo superiore e inferiore è impostata correttamente, i due fili si intrecciano a metà tra i due strati di stoffa. La stoffa rimane liscia e non si formano pieghe. Lato inferiore Lato superiore...
  • Seite 76: Regolazione Della Posizione Finale Dell'ago

    9.4. Regolazione della posizione fi nale dell’ago La macchina da cucire dispone di un meccanismo automatico di posizionamento dell’ago che porta l’ago sempre nella posi- zione più alta o più bassa quando termina la cucitura. È possibile impostare se l’ago deve essere portato nella posi- zione più...
  • Seite 77: Cucire

    10. Cucire 10.1. Informazioni generali • Accendere l’interruttore principale  • Quando si cambia tipo di punto, collocare sempre l’ago  nella posizione più alta. Far scorrere sufficientemente la stoffa sotto il piedino premistoffa  . Lasciare sporgere sul retro il filo superiore e inferiore di circa 10 cm. •...
  • Seite 78: Sollevamento E Abbassamento Del Piedino Premistoffa

    10.3. Sollevamento e abbassamento del piedino premistoff a  Sollevando o abbassando la leva del piedino premistoffa  , anche il piedino  si solleva o si abbassa contempora- neamente. Per cucire stoffe spesse, è possibile sollevare leggermente il piedino premistoffa in modo da avere più spazio a disposizio- 10.4.
  • Seite 79: Cambio Della Direzione Di Cucitura

    10.6. Cambio della direzione di cucitura Se agli angoli del materiale si desidera cambiare la direzione di cucitura, procedere come indicato di seguito:  Fermare la macchina e ruotare il volantino  verso di sé fino a quando l’ago entra nella stoffa. ...
  • Seite 80: Impostazione Della Larghezza Del Punto

    10.9. Impostazione della larghezza del punto L’impostazione della larghezza del punto  consente di sce- gliere la larghezza del motivo impostato.  Premere il tasto “-” per ridurre la larghezza del punto, oppu- re il tasto “+” per aumentarla. La larghezza standard del punto è contrassegnata sul display con il simbolo .
  • Seite 81 10.11.1. Punto dritto Per cuciture in generale e per trapuntare. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................J Programma: .......................... 0 Lunghezza del punto: ..................da 0,5 a 4,5 Larghezza del punto:..................da 0,5 a 6,5 AVVISO Pericolo di danni! Una rotazione eseguita nel punto errato può causare dan- ni durante l’utilizzo dell’ago gemellare.
  • Seite 82: Punto Invisibile

    10.11.4. Punto invisibile Per il cosiddetto orlo invisibile. Piedino premistoff a: ............piedino per punto invisibile Indicatore piedino: ........................ Programma: ........................4 o 7 Lunghezza del punto: ..................da 0,8 a 3 Larghezza del punto:.....................da 2 a 7 Utilizzare un filo di un colore che si abbina perfettamente alla stoffa.
  • Seite 83: Punto Elastico

    10.11.6. Punto elastico Questo punto è particolarmente adatto per cucire strappi (uni- re due parti di stoffa). Il punto elastico può essere utilizzato anche per rinforzare tes- suti elastici, unire parti di stoffa. È adatto anche per cucire su elastici. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................
  • Seite 84 10.11.9. Punto a nido d’ape o punto smock Il punto a nido d’ape è versatile e decorativo e si può utilizza- re, ad es. per cucire pizzi o elastici oppure per cucire su tessuti stretch o su altri materiali elastici. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................
  • Seite 85: Punti Decorativi

    10.12. Punti decorativi I punti decorativi sono motivi che, come i punti a smerlo, han- no una funzione decorativa. Piedino premistoff a: ......piedino standard o piedino per punto raso Indicatore piedino: ....................... J o Z Programma: ......................da 35 a 90 Lunghezza del punto: ..................
  • Seite 86: Asole

    10.15. Asole La macchina da cucire dispone di cinque programmi automa- tici che cuciono un’asola in un solo passaggio. CONSIGLIO Per trovare la lunghezza, la larghezza e l’ampiezza giusta dei punti, si consiglia di cucire un’asola di prova su uno scarto di stoffa.
  • Seite 87: Cucitura Di Bottoni E Occhielli

    10.15.2. Asole con rinforzo del filo In caso di asole sottoposte a sollecitazioni piuttosto forti, è op- portuno rinforzare l’asola con un filo (filo per uncinetto, di rin- forzo o per asole). CONSIGLIO Per asole con filo di rinforzo, utilizzare solo programmi per asole con estremità...
  • Seite 88: Cucitura Di Cerniere

    In caso di bottoni a quatto fori, la stoffa viene spostata con il bottone: in seguito vengono cuciti 6 o 7 punti anche negli al- tri fori. Dopo avere rimosso la stoffa, portare il filo superiore ta- gliato (in modo da lasciarne una buona eccedenza) sul rove- scio della stoffa e qui annodarlo con il filo inferiore.
  • Seite 89: Increspature

    10.17.1. Cucitura di cordoncini Il piedino per cerniere consente di cucire anche piccoli cor- doncini, come raffigurato nell’illustrazione.  Ripiegare la stoffa una volta, in modo da formare un tunnel per il cordoncino, quindi cucire lungo il cordoncino tenen- do il piedino per cerniere dietro il cordoncino. 10.18.
  • Seite 90: Cucitura Di Applicazioni

    10.19. Cucitura di applicazioni Le applicazioni possono essere usate su tovaglie, camicie, ten- de e capi per bambini. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................J Programma: .......................... 3 Lunghezza del punto: ..................da 0,2 a 3 Larghezza del punto:..................da 0,5 a 7 ...
  • Seite 91: Cucitura Con Braccio Libero

     Far passare entrambi i fili attraverso il portafilo, procedendo come per un filo singolo.  Condurre i due fili nel guidafilo interno   Nelle crune degli aghi infilare un filo a destra e uno a sini- stra. Indicatore  Selezionare la modalità ago gemellare con il tasto    dell'ago Sul display apparirà...
  • Seite 92: Manutenzione, Cura E Pulizia

    11. Manutenzione, cura e pulizia ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni dovute ad azionamento involontario dell’interruttore a pedale.  Al termine del lavoro o prima di effettuare interven- ti di manutenzione, spegnere sempre la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica. 11.1.
  • Seite 93: Rimozione E Montaggio Del Piedino Premistoffa

    11.2. Rimozione e montaggio del piedino premistoff a 11.2.1. Rimozione  Ruotare il volantino  verso di sé fino a quando l’ago rag- giunge la posizione più alta.  Sollevare il piedino premistoffa premendo la leva  piedino verso l’alto.  Premendo la leva di rilascio  del piedino premistoffa die- tro il supporto ...
  • Seite 94 Per la lubrificazione utilizzare esclusivamente oli speciali per macchine da cucire della migliore qualità, in quanto gli altri oli non sono adatti. Tenere presente che dopo la lubrificazione possono rimanere residui di olio nell’apparecchio. Per eliminare tali residui, cuci- re alcuni punti su un campione o un resto di stoffa. In questo modo si evita di sporcare la stoffa.
  • Seite 95: Malfunzionamenti

    12. Malfunzionamenti In caso di malfunzionamenti, rileggere le presenti istruzioni per l’uso al fine di verificare di avere ri- spettato tutte le indicazioni. Nel caso in cui nessuna delle soluzioni qui proposte risolva il problema, contattare il servizio clienti. Anomalia Causa Pagina La macchina necessita di lubrificazione...
  • Seite 96: Messaggi Utili

    Anomalia Causa Pagina La tensione del filo non è regolata Pagina 73 Il filo superiore non è infilato correttamente e/o Il filo forma dei cappi il filo inferiore non è avvolto correttamente sulla Pagina 66 spoletta Lo spessore del filo non è adatto alla stoffa Pagina 96 La lunghezza del punto è...
  • Seite 97: Tabella Di Stoffe, Fili E Aghi

    13. Tabella di stoff e, fi li e aghi In generale fili e aghi sottili vengono utilizzati per cucire stoffe leggere, mentre fili e aghi più spes- si sono impiegati per stoffe pesanti. Provare sempre lo spessore del filo e dell’ago su uno scarto del- la stoffa che si desidera cucire.
  • Seite 98: Selezione Dei Programmi

    14. Selezione dei programmi 14.1. Punti programmabili I motivi contrassegnati con un asterisco non possono essere cuciti con un ago gemellare. Nella tabella sottostante sono riportati tutti i motivi con i rispettivi numeri di programma. Numero pro- gramma Disegno del pun- Numero pro- gramma Disegno del pun-...
  • Seite 99: Programmi Per Lettere

    Numero pro- gramma Disegno del pun- Numero pro- gramma Disegno del pun- 14.2. Programmi per lettere Nella tabella sottostante sono riportate tutte le lettere con i rispettivi numeri di programma. Numero pro- gramma Disegno del pun- Numero pro- gramma Disegno del pun- A B C D E F G H Numero pro-...
  • Seite 100: Smaltimento

    Numero pro- gramma Disegno del pun- · Ä Å Æ à Numero pro- gramma Disegno del pun- ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Numero pro- gramma Disegno del pun- Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü 15.
  • Seite 101: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può esse- re contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen, Germania; da- tenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei proces- si eventualmente connessi (ad es.
  • Seite 102: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizza- zione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 103: Indice

    Punti a smerlo ............. 83 20. Indice Punti decorativi ............84 Punti figurativi ............84 Asole ................85 Punti programmabili ..........97 Asole con rinforzo del filo ........86 Punto a nido d’ape ............ 83 Avvolgimento del filo inferiore sulla spoletta . 65 Punto a zig-zag ............
  • Seite 104: Elölnézet

    1. Elölnézet 4. Vezérlőpult és kijelző Felcsévélő szálvezető Programválasztó gombok Szálemelő Öltéshossz kiválasztó gombok Felsőszál feszességszabályozó Öltésszélesség kiválasztó gombok Kijelző Betű üzemmód választógomb Orsótüske Ikertű üzemmód választógomb Orsóütköző Varrótalp indikátor Tű végállás Tű-végállásindikátor Vissza gomb Standard öltéshossz indikátor Szálvezető Öltéshossz kijelző Tűlemez Öltésszélesség kijelző...
  • Seite 105 Tartalom Elölnézet ..........................103 Hátsó nézet ........................103 Varrás mechanika ......................103 Vezérlőpult és kijelző ....................... 103 A jelen használati útmutató ismertetése (Haushalt) ............. 107 5.1. Jelmagyarázat ............................107 5.2. Rendeltetésszerű használat ......................108 5.3. Megfelelőségi nyilatkozat ........................108 Biztonsági utasítások ....................... 109 6.1.
  • Seite 106 10.12. Díszítő öltések ............................134 10.13. Képminta öltések ..........................134 10.14. Betűminta ..............................134 10.15. Gomblyukak ............................135 10.16. Gombok és gombfülek felvarrása ....................136 10.17. Cipzárak bevarrása ..........................137 10.18. Ráncolás ..............................138 10.19. Rátétek felvarrása ..........................139 10.20. Varrás ikertűvel ............................139 10.21. Varrás a szabadkarral .........................140 Karbantartás, ápolás és tisztítás ..................
  • Seite 108: A Jelen Használati Útmutató Ismertetése (Haushalt)

    5. A jelen használati útmutató ismertetése (Haushalt) Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, sok örömét leli majd a készülékben. Mielőtt használni kezdené a készüléket, figyelmesen olvassa végig a biztonsági útmutatá- sokat és a teljes útmutatót. Tartsa be a készüléken és a használati utasításban olvasható fi- gyelmeztetéseket.
  • Seite 109: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne használja a készüléket szélsőséges környezeti feltételek mellett. 5.3. Megfelelőségi nyilatkozat A Medion AG ezúton kijelenti, hogy a termék megfelel a következő európai követelményeknek: • 2014/30/EU EMC-irányelv • 2014/35/EU kisfeszültségű készülékekre vonatkozó irányelv • 2009/125/EK irányelv a környezetbarát tervezésről •...
  • Seite 110: Biztonsági Utasítások

    6. Biztonsági utasítások 6.1. Az elektromos készülékek nem gyermekek kezébe valók • 8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességek- kel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező sze- mélyek is használhatják ezt a készüléket, amennyiben ez felügyelet mellett történik, vagy ha betanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a használatból fakadó...
  • Seite 111: Soha Ne Próbálja Saját Maga Megjavítani A Készüléket

    6.4. Soha ne próbálja saját maga megjavítani a készüléket FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Szakszerűtlen szerelés esetén áramütés veszély áll fenn!  Semmi esetre se próbálja meg felnyitni vagy javítani a készüléket!  Üzemzavar esetén, vagy ha megsérült a csatlakozóvezeték, forduljon a szervizközponthoz vagy más, erre alkalmas szakszervizhez.
  • Seite 112: Ismerje Meg A Készüléket

    7. Ismerje meg a készüléket 7.1. A csomag tartalma Kicsomagolás során győződjön meg arról, hogy a csomag tartalmazza a következő alkotórészeket: Varrógép Tolóasztal tartozékdobozzal Hálózati kábel Lábpedál (ES01FC típus) és a következő, ábra nélküli alkotórészeket: • Standard talp (a kijelzőn „J“-vel jelölve) (egyenes asztal/cikcakk asztal) (már felszerelve) •...
  • Seite 113: Tartozékdoboz Tartalma

    7.2. Tartozékdoboz tartalma Tűkészlet Ikertű Vágókés tisztítóecsettel Csavarhúzó (kicsi) Speciális csavarhúzó tűlemezhez Olajozó kanna 4 db orsó (3 db a tartozékrekeszben és 1 db előszerelve) Szálvezető Kiegészítő cérnatekercstartó Cipzár varrótalp Szatén öltés talp (Z indikátor) Gombfelvarró talp (O indikátor) Vaköltés talp (H indikátor) Gomblyuk varrótalp (B indikátor)
  • Seite 114: Elektromos Csatlakozások

    7.3. Elektromos csatlakozások ÉRTESÍTÉS! Károsodás veszélye! Nem megfelelő tartozékok használata károsíthatja a ké- szüléket.  Kizárólag a géphez mellékelt ES01FC típusú lábpedált használja. Áramkapcsoló Csatlakozó Hálózati Hálózati kábel Csatlakozó dugaszoló aljzat Lábpedál Hálózati kábel Priključni kabel Lábpedál Lábpedál VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A lábpedál nem szándékos kezelése következtében sérü- lésveszély áll fenn.
  • Seite 115: Tolóasztal Behelyezése És Eltávolítása

    7.5. Tolóasztal behelyezése és eltávolítása A gépet behelyezett munkaasztallal szállítjuk.  A tolóasztal óvatos balra tolással távolítható el.  A tolóasztal behelyezéséhez tegye a tolóasztalt óvatosan a gépre és tolja jobbra, amíg hallhatóan be nem kattan. 7.6. Tartozékdoboz A tartozékdoboz a tolóasztalba van integrálva. ...
  • Seite 116: Alsószál-Orsó Felcsévélése

    8.2. Alsószál-orsó felcsévélése Az alsószál-orsók gyorsan és egyszerűen felcsévélhetők a var- rógéppel. Ehhez vezesse a szálat a cérnatekercsről a felcsévélő szálveze- tőn  keresztül az orsóhoz. A felcsévélés pontos eljárása a következő pontokban található:  Helyezze be a kiegészítő cérnatekercstartót a megfelelő nyílásba.
  • Seite 117: Az Orsó Eltávolítása

    8.3. Az orsó eltávolítása  A kézikerék  elforgatásával állítsa a tűt, valamint a varró- talp kart legfelső helyzetbe.  Nyissa ki az orsókazettát a kireteszelő tolózár jobbra nyo- másával.  Távolítsa el az orsókazetta fedelét   Óvatosan emelje ki az orsót az orsókazettából 8.4.
  • Seite 118  Vezesse be a szálat jobbról balra a feszítőrugóba (A rés)  Húzza ki a szálat a B hornyon keresztül az orsóból. Hagyjon kinyúlni kb. 15 cm szálat.  Fogja meg a szál végét, és zárja le újra az orsókazetta fede- lét úgy, hogy először helyezze be a fedelet a bal oldalon, majd nyomja meg, amíg hallhatóan a helyére nem kattan.
  • Seite 119: A Felső Szál Befűzése

    8.5. A felső szál befűzése Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mivel a helytelen sorrend vagy szálvezetés szálszakadást, öltéskiha- gyást és az anyag összehúzódását okozhatja.  A befűzés előtt a kézikerék  elforgatásával hozza a tűt a legfelső helyzetbe.  Vigye a varrótalp kart  is felső...
  • Seite 120  Vezesse felfelé a szálat az elülső szálvezető alatt, ennek során a belső vezetőrugó automatikusan felfelé tolódik.  Ezután fűzze be a szálat jobbról balra a szálemelő  hor- gába. Szükség esetén forgassa el a kézikereket a szálemelő megeme- léséhez.  Vezesse újra lefelé a szálat a tű felé, miközben az áthalad a belső...
  • Seite 121: A Felsőszál-Vezető Ábrázolása

    8.6. A felsőszál-vezető ábrázolása A jobb áttekintés érdekében ezen a helyen a felső szál vezeté- sének sematikus ábrázolása is megtalálható. A számok a befűzési folyamat lépéseinek sorrendjét jelzik. 8.7. Tűbefűző automatika A varrógép befűző automatikával rendelkezik, amely meg- könnyíti a felső szál befűzését. ÉRTESÍTÉS! Károsodás veszélye! A befűző...
  • Seite 122  Forgassa hátrafelé a befűző karját az óramutató járásával egyezően.  Az A szálfogó horog automatikusan bevezetődik a tű foká- ba. Helyezze a szálat az A szálfogó horog alá.  Óvatosan vezesse vissza a befűző karját a kiindulási helyze- tébe. Az A szálfogó horog áthúzza a felső szálat a tű fokán, és hurkot képez a tű...
  • Seite 123: Az Alsó Szál Felhúzása

     Tolja fel újra a befűző karját, és kézzel húzza át teljesen a hurkot a tű fokán, hogy teljesen befűzze a tűt. 8.8. Az alsó szál felhúzása  Emelje fel a varrótalpat  . Jobb kezével forgassa maga felé a kézikereket  , amíg a tű...
  • Seite 124: Beállítások

    9. Beállítások 9.1. Szálfeszesség beállítása Ha a szál varrás közben elszakad, a szál túl feszes. Ha varrás közben kis hurkok képződnek, a szálfeszesség túl ki- csi. Mindkét esetben be kell állítani a szálfeszességet. Ennek során a felső és az alsó szál feszességének megfelelő arányban kell lennie.
  • Seite 125: Szálfeszességek Ellenőrzése

    9.3. Szálfeszességek ellenőrzése 9.3.1. Helyes varrás A felső és az alsó szál feszességének beállítása akkor helyes, ha a szálak összefűzése az anyag közepén van. Az anyag sima marad és nem ráncosodik. Alsó oldal Felső oldal 9.3.2. Nem tiszta varrások A felső szál túl szoros, és felfelé húzza az alsó szálat. Az alsó Alsó...
  • Seite 126: A Tű Végállásának Beállítása

    9.4. A tű végállásának beállítása A varrógép automatikus tűpozicionálóval rendelkezik, amely a tűt mindig a legfelső vagy a legalsó állásba hozza, amikor a varrási folyamat befejeződik. Beállíthatja, hogy a tű a legfelső vagy a legalsó állásban le- gyen. Az automatikus tűpozíció-vezérlés minden varrási munka kez- detén a legfelső...
  • Seite 127: Varrás

    10. Varrás 10.1. Általános tudnivalók • Kapcsolja be a főkapcsolót  • Az öltéstípus váltásakor állítsa mindig a legfelső állásba a tűt . Csúsztassa az anyagot elég mélyen a varrótalp  alá. Hagyja, hogy a felső és az alsó szál kb. 10 cm-rel kinyúl- jon hátrafelé.
  • Seite 128: A Varrótalp Emelése És Süllyesztése

    10.3. A varrótalp emelése és süllyesztése  A varrótalp karjának emelésével vagy süllyesztésével a varrótalp  megfelelő módon feljebb vagy lejjebb vihető. Vastag anyagok varrásához a varrótalp a mozgástér növelése érdekében kissé megemelhető. 10.4. Visszafelé varrás/ minta lezárása A visszafelé varrás a varrás elejének és végének megerősítésé- re használható.
  • Seite 129: Varrásirányváltás

    10.6. Varrásirányváltás Ha meg akarja változtatni a varrás irányát az anyag sarkainál, akkor az alábbiak szerint járjon el:  Állítsa le a gépet, és forgassa maga felé a kézikereket  addig, amíg a tű bele nem ér az anyagba.  Emelje fel a varrótalpat  ...
  • Seite 130: Öltésszélesség Beállítása

    10.9. Öltésszélesség beállítása Az öltésszélesség beállításával választható ki a beállított öltésminta szélessége.  Az öltésszélesség csökkentéséhez nyomja meg a „-“ gom- bot, az öltésszélesség növeléséhez pedig a „+“ gombot. A standard öltésszélességet a szimbólum jelöli a kijel- zőn. Ha megváltoztatja a standard öltésszélességet, az öl- tésszélesség szimbólum körüli ovális eltűnik.
  • Seite 131: Egyenes Öltés

    10.11.1. Egyenes öltés Általános varráshoz és steppeléshez alkalmas. Varrótalp: ....................... Standard talp Varrótalp indikátor: ......................J Program: ..........................0 Öltéshossz: ........................0,5 - 4,5 Öltésszélesség: ......................0,5 - 6,5 ÉRTESÍTÉS! Károsodás veszélye! A helytelen forgáspont ikertű használata esetén károso- dáshoz vezethet.  Ebben az esetben állítsa magasra a tűt a forgáspont- ban.
  • Seite 132 10.11.4. Vaköltés Az úgynevezett vakszegéshez. Varrótalp: ......................Vaköltés talp Varrótalp indikátor: ......................H program: ........................4 vagy 7 Öltéshossz: ........................0,8 - 3 Öltésszélesség: .......................2 - 7 Használjon olyan színű varrócérnát, amely pontosan illik az anyaghoz. Nagyon könnyű vagy átlátszó anyagokhoz használjon átlátszó nejlonszálat.
  • Seite 133: Rugalmas Öltés

    10.11.6. Rugalmas öltés Ez az öltés különösen alkalmas szakadások varrására (két anyagrész összevarrása). A rugalmas öltés rugalmas anyagok megerősítésére és anyag- darabok felvarrására használható. Rugalmas anyagok (pl. gu- miszalagok) felvarrására is alkalmas. Varrótalp: ....................... Standard talp Varrótalp indikátor: ......................J Program: ........................
  • Seite 134 10.11.9. Rombuszöltés vagy darázsöltés A rombuszöltés sokoldalú és dekoratív, pl. csipke vagy gumi- szalag felvarrásához, vagy sztreccs és más rugalmas anyagok varrásához. Varrótalp: ....................... Standard talp Varrótalp indikátor: ......................J Program: ......................10 vagy 32 Öltéshossz: ........................1,5 - 3 Öltésszélesség: .......................3 - 6 A rombuszöltéshez, kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: ...
  • Seite 135: Díszítő Öltések

    10.12. Díszítő öltések A díszítő öltések a langette öltésekhez hasonló dekoratív öl- tésminták. Varrótalp: ............Standard talp vagy szatén öltés talp Varrótalp indikátor: ....................J vagy Z Program: ........................35 - 90 Öltéshossz: ........................0,3 - 4 Öltésszélesség: ......................0,5 - 7 10.13.
  • Seite 136: Gomblyukak

    10.15. Gomblyukak A varrógép öt teljesen automatikus gomblyuk-programmal rendelkezik, amelyek egy művelettel megvarrnak egy gomb- lyukat. TIPP A megfelelő öltéshossz, -szélesség és -távolság megtalálásá- hoz célszerű egy minta-gomblyukat varrni egy anyagmaradék- Varrótalp: ..................Gomblyuk varrótalp Varrótalp indikátor: ......................B Program: ........................92 - 99 Öltéshossz: ......................0,4 vagy 1,2 Öltésszélesség: ........................4 ...
  • Seite 137: Gombok És Gombfülek Felvarrása

    10.15.2. Gomblyukak cérnaerősítéssel Nagyobb terhelésnek kitett gomblyukak esetén célszerű a gomblyukat szállal (horgoló-, erősítő- vagy gomblyukcérnával) megerősíteni. TIPP Erősítőcérnás gomblyukakhoz csak az egyenes végű gomb- lyuk programokat használja.  Vágjon le egy, a gomblyuk méretéhez igazodó erősítőcérna darabot, és helyezze a gomblyuktalp köré. ...
  • Seite 138: Cipzárak Bevarrása

    Négylyukú gombok esetén az anyag a gombbal együtt eltoló- dik: ezután a többi lyukban is elkészül 6–7 öltés. Az anyag eltá- volítása után vigye a ráhagyással levágott felső szálat az anyag aljára, és kösse össze az alsó szállal. 10.16.1. Füles gombok felvarrása Nehéz anyagokhoz gyakran szükséges gombfül.
  • Seite 139: Ráncolás

    10.17.1. Zsinórok bevarrása A cipzár varrótalp segítségével zsinórok is könnyen bevarrha- tók, amint az a képen is látszik.  Hajtsa be az anyagot egyszer, hogy húzózsinór-alagutat hozzon létre, majd varrjon végig a zsinór mentén, miközben a cipzár varrótalpnak a zsinór mögött kell lennie. 10.18.
  • Seite 140: Rátétek Felvarrása

    10.19. Rátétek felvarrása A rátétek terítőkhöz, ingekhez, függönyökhöz és gyermekru- hákhoz használhatók. Varrótalp: ...................... Standard talp Varrótalp indikátor: ......................J Program: ..........................3 Öltéshossz: ........................0,2 - 3 Öltésszélesség: ......................0,5 - 7  Fércelje fel a rátétet az anyagra. ...
  • Seite 141: Varrás A Szabadkarral

     A tűfokoknál fűzzön be egy szálat jobbra és egyet balra.  Válassza ki a gombbal az ikertű módot, ekkor a Ikertű szimbólum megjelenik a kijelzőn. indikátor ÉRTESÍTÉS! Károsodás veszélye! Ikertűvel végzett sarokvarrás esetén a tűk elgörbülhetnek vagy eltörhetnek.  A tűt mindig emelje ki az anyagból. 10.21.
  • Seite 142: Karbantartás, Ápolás És Tisztítás

    11. Karbantartás, ápolás és tisztítás VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A lábpedál nem szándékos kezelése következtében sérü- lésveszély áll fenn.  A munka végén vagy a karbantartási munkák előtt mindig kapcsolja le a gépet, és húzza ki a hálózati csat- lakozót a dugaszolóaljzatból. 11.1.
  • Seite 143: A Varrótalp Eltávolítása És Behelyezése

    11.2. A varrótalp eltávolítása és behelyezése 11.2.1. Eltávolítás  Forgassa a kézikereket  maga felé, amíg a tű el nem éri a legmagasabb helyzetet.  Emelje fel a varrótalpat a varrótalp karjának  felfelé nyo- másával.  A varrótalp tartó  mögött lévő varrótalp kioldókar  megnyomásával a varrótalp lesüllyed.
  • Seite 144 Az olajozáshoz kizárólag a legjobb minőségű speciális varró- gépolajokat használja, mivel más olajok nem megfelelőek. Vegye figyelembe, hogy a készülékben az olajozás után ma- radványok lehetnek. A maradványok eltávolításához varrjon néhány öltést egy mintaanyagon vagy egy anyagmaradékon. Ezzel elkerüli a varrandó anyag szennyeződését. 11.4.1.
  • Seite 145: Meghibásodások

    12. Meghibásodások Meghibásodások esetén nézzen utána a használati utasításban, hogy az összes utasítást megfelelő- en követte-e. Csak akkor forduljon vevőszolgálatunkhoz, ha a fenti megoldások egyike sem eredményes. Zavar Oldal A gépet meg kell olajozni oldal 143 A gép nem fut szabadon Por és szálak vannak a vetélőpályán oldal 143 A maradványok vannak az anyagtovábbító...
  • Seite 146: Hasznos Üzenetek

    Zavar Oldal Az öltés hossza „0"-n áll oldal 129 Az anyag szabálytalanul ha- lad át Szálmaradványok vannak a vetélőpályán oldal 143 A varrógép nincs megfelelően csatlakoztatva vagy oldal 113 a dugaszolóaljzatban nincs áram A gép nem jár Szálmaradványok a vetélőpályán oldal 143 12.1.
  • Seite 147: Hasznos Varrási Tippek

    Anyagfajta Cérna Tű Batiszt, voile, nylon, szatén, könnyű vászon Pamut Selyem, Crêpe de Chine selyem; Crê- Selyem, műszálas pe Sheer anyag Könnyű anyagok Jersey, fürdőruha, trikó Műszálas anyag Vadbőr Pamut (Bőr- vagy farmer) Flanel, velúr, bársony, muszlin, pup- 60 - 80 lin, vászon, pamut, filc, frottír, gabar- 75 - 90 Pamut, selyem...
  • Seite 148: A Programválasztás

    14. A programválasztás 14.1. Öltésprogramok A csillaggal jelölt öltésmintákat nem lehet ikertűvel varrni. Az alábbi táblázat az összes öltésmintát és a mindenkori programszámot tartalmazza. Program- szám Öltéskép Program- szám Öltéskép Program- szám Öltéskép Program- szám Öltéskép Program- szám Öltéskép Program- szám Öltéskép Program-...
  • Seite 149: Betűprogramok

    Program- szám Öltéskép Program- szám Öltéskép 14.2. Betűprogramok Az alábbi táblázat az összes számot és a mindenkori programszámot tartalmazza. Program- szám Öltéskép Program- szám A B C D E F G H Öltéskép Program- szám L M N O P Q R Öltéskép Program- szám...
  • Seite 150: Ártalmatlanítás

    Program- szám ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Öltéskép Program- szám Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü Öltéskép 15. Ártalmatlanítás CSOMAGOLÁS A varrógép a szállítás közbeni sérülések megakadályozása érdekében csomagolásban ta- lálható. A csomagolóanyagok újrahasznosítható nyersanyagok, ezért szelektív gyűjtéssel visszavezethetők a nyersanyagok körforgásába.
  • Seite 151: Adatvédelmi Nyilatkozat

    17. Adatvédelmi nyilatkozat Tisztelt Ügyfelünk! Tájékoztatjuk, hogy cégünk, a MEDION AG (Am Zehnthof 77, 45307 Essen) mint adatkezelő kezeli az Ön személyes adatait. Adatvédelmi kérdésekben támogatónk a vállalat adatvédelmi felelőse, aki a MEDION AG, Da- tenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen, illetve a datenschutz@medion.com címen érhető el.
  • Seite 152: Impresszum

    A jelen használati útmutató szerzői jogi védelem alatt áll. A gyártó írásbeli engedélye nélkül tilos a mechanikus, elektronikus vagy más formában végzett sok- szorosítás. A szerzői jog tulajdonosa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Németország Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fenti nem visszaküldési cím. Először mindig lépjen kapcsolatba ve-...
  • Seite 153: Indice

    20. Tárgymutató Öltéshossz beállítása ..........129 Öltésprogramok ............147 A felső szál befűzése ..........118 Öltésszélesség beállítása ........129 Alsószál-orsó felcsévélése ........115 Öltéstípusok beállítása ..........129 A megfelelő tű kiválasztása .........126 Overlock szegőöltés ..........133 A szál elvágása ............128 A varrótalp emelése és süllyesztése ....127 Program kiválasztása..........128 Az alsó...
  • Seite 154: Pogled Od Spredaj

    1. Pogled od spredaj 4. Nadzorna plošča in zaslon Vodilo za navijanje niti Tipka za izbiro programa Predajnik sukanca Gumbi za izbiro dolžine vboda Regulator napetosti zgornje niti Gumbi za izbiro širine vboda Zaslon Gumb za izbiro načina črk Vreteno tuljave Gumb za izbiro načina dvojne igle Prislon tuljave Oznaka tačke...
  • Seite 155 Kazalo Pogled od spredaj ......................153 Vzvratni pogled ........................ 153 Šivalna mehanika ......................153 Nadzorna plošča in zaslon ....................153 Informacije o teh navodilih za uporabo (Haushalt) ............157 5.1. Pomen znakov ............................157 5.2. Namenska uporaba ..........................158 5.3. Izjava o skladnosti ..........................158 Varnostna navodila ......................
  • Seite 156 10.12. Okrasni vbod ............................184 10.13. Vbodi s slikovnimi vzorci ........................184 10.14. Vzorci črk ..............................184 10.15. Gumbnice ..............................185 10.16. Prišivanje gumbov in ušesc ......................186 10.17. Všivanje zadrg ............................187 10.18. Nabiranje ..............................188 10.19. Šivanje našitkov ...........................189 10.20. Šivanje z dvojno iglo ..........................189 10.21.
  • Seite 158: Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo (Haushalt)

    5. Informacije o teh navodilih za uporabo (Haushalt) Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko veselja ob upora- bi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Upoštevajte opo- zorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Seite 159: Namenska Uporaba

    škodo. • Naprave ne uporabljajte v ekstremnih okoljskih razmerah. 5.3. Izjava o skladnosti Podjetje Medion AG izjavlja, da je izdelek skladen z naslednjimi evropskimi zahtevami: • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU •...
  • Seite 160: Varnostna Navodila

    6. Varnostna navodila 6.1. Električne naprave niso za otroke • Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzo- ričnimi ali mentalnimi sposobnostmi oz. osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave ter razumejo nevarnosti, do katerih lahko privede uporaba naprave.
  • Seite 161: Popravil Nikoli Ne Izvajajte Sami

    6.4. Popravil nikoli ne izvajajte sami OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! V primeru nestrokovnega popravila obstaja nevarnost električnega udara!  Nikoli ne poskušajte sami odpirati ali popravljati naprave!  Če pride do okvare ali poškodujete priključni kabel te naprave, se obrnite na servisni cen- ter ali drugo ustrezno strokovno delavnico.
  • Seite 162: Spoznajte Svojo Napravo

    7. Spoznajte svojo napravo 7.1. Obseg dobave Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali so priloženi naslednji deli: šivalni stroj, podaljšek šivalne mize s škatlo za pribor, električni kabel, stopalka (model ES01FC), naslednji deli brez slike: • standardna tačka (na zaslonu prikazana s črko »J«) (ravni vbod/cikcak vbod) (že nameščena), •...
  • Seite 163: Vsebina Škatle Za Pribor

    7.2. Vsebina škatle za pribor komplet igel dvojna igla nožek za paranje s čopičem za čiščenje izvijač (majhen) posebni izvijač za vbodno ploščo posodica za olje 4 tulci (3 v predalu za pribor in 1 vnaprej nameščen) vodilo sukanca dodatno držalo za sukanec tačka za zadrge tačka za satenski vbod (oznaka Z) tačka za prišivanje gumbov (oznaka O)
  • Seite 164: Električni Priključki

    7.3. Električni priključki OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi uporabe neprimernega pribora se lahko naprava poškoduje.  Uporabljajte samo priloženo stopalko tipa ES01FC. Stikalo za vklop Priključek Električni kabel Električna Priključek vtičnica Stopalka Električni kabel Anschlusskabel Stopalka Stopalka POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi nenamernega aktiviranja nožnega stikala.
  • Seite 165: Namestitev In Odstranjevanje Podaljška Šivalne Mize

    7.5. Namestitev in odstranjevanje podaljška šivalne mize Šivalni stroj se dobavlja z nameščeno šivalno mizo.  Podaljšek šivalne mize odstranite tako, da ga previdno poti- snete v levo.  Za namestitev podaljška šivalne mize tega previdno položi- te na stroj in ga potisnite v desno, dokler se slišno ne zasko- či.
  • Seite 166: Navijanje Tuljave Spodnjega Sukanca

    8.2. Navijanje tuljave spodnjega sukanca Tuljave spodnjega sukanca je mogoče hitro in enostavno navi- ti s šivalnim strojem. V ta namen speljite nit z navitka sukanca skozi vodilo za navija- nje niti proti tuljavi. Za natančen postopek navijanja glejte spodnje točke: ...
  • Seite 167: Odstranjevanje Tuljave

    8.3. Odstranjevanje tuljave  Z vrtenjem ročnega kolesa iglo nastavite v zgornji položaj , prav tako ročico tačke.  Odprite ohišje tuljave, tako da potisnete ročico za sprostitev v desno.  Odstranite pokrov ohišja tuljave  Zdaj previdno dvignite tuljavo iz ohišja. 8.4.
  • Seite 168  Zdaj vstavite nit od desne proti levi v vpenjalno vzmet (reža  Zdaj povlecite nit skozi zarezo B čez tuljavo. Pustite štrleti približno 15 cm niti.  Trdno primite konec niti in zaprite pokrov ohišja tuljave, tako da pokrov najprej vstavite na levi strani in ga nato po- tisnete, da se slišno zaskoči.
  • Seite 169: Vdevanje Zgornje Niti

    8.5. Vdevanje zgornje niti Pozorno preberite naslednja navodila, saj lahko nepravilno za- poredje ali vodenje niti povzroči pretrganje niti, izpuščanje ši- vov in nabiranje blaga.  Pred vdevanjem niti dvignite iglo z vrtenjem ročnega kole- v najvišji položaj.  V zgornji položaj nastavite tudi ročico tačke ;...
  • Seite 170  Speljite nit pod sprednjim vodilom za sukanec navzgor; pri tem se notranja vzmet vodila samodejno potisne navzgor.  Nato sukanec vdenite z desne proti levi v kavelj predajnika sukanca Po potrebi zavrtite ročno kolo, da dvignete predajnik sukanca.  Zdaj speljite sukanec navzdol proti igli; pri tem se namesti skozi notranje vodilo za sukanec in vodilo za sukanec na nosilcu za igle...
  • Seite 171: Prikaz Napeljave Zgornje Niti

    8.6. Prikaz napeljave zgornje niti Za boljši pregled je na tem mestu še shematski prikaz poteka zgornje niti. Številke označujejo zaporedje korakov v postopku napeljave. 8.7. Samodejno vdevanje za iglo Šivalni stroj je opremljen z možnostjo samodejnega vdevanja niti , ki vam olajša vdevanje zgornje niti. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Samodejnega vdevanja ni mogoče uporabljati za vdeva-...
  • Seite 172  Zavrtite ročico vdevalnika v smeri urnega kazalca nazaj.  Kavelj lovilnika niti A se samodejno vstavi v iglino uho. Po- ložite nit pod kavelj lovilnika niti A.  Previdno vrnite ročico vdevalnika v izhodiščni položaj. Lo- vilnik niti A povleče zgornjo nit skozi iglino uho in za iglo ustvari zanko.
  • Seite 173: Vlečenje Spodnje Niti

     Potisnite ročico vdevalnika spet gor in z roko do konca pov- lecite zanko skozi iglino uho, da zgornjo nit vdenete v celo- 8.8. Vlečenje spodnje niti  Dvignite tačko  . Z desno roko vrtite ročno kolo proti sebi, dokler ni igla v najvišjem položaju. ...
  • Seite 174: Nastavitve

    9. Nastavitve 9.1. Nastavitev napetosti niti Če se nit pri šivanju pretrga, je napetost niti prevelika. Če med šivanjem nastajajo majhne zanke, je napetost niti pre- majhna. V obeh primerih je treba nastaviti napetost niti. Napetosti zgornje in spodnje niti morata biti med seboj v pra- vem razmerju.
  • Seite 175: Preverjanje Napetosti Niti

    9.3. Preverjanje napetosti niti 9.3.1. Pravilen šiv Pravilna nastavitev napetosti zgornje in spodnje niti je izbrana tedaj, ko je prepletanje niti na sredini blaga. Blago ostane gladko in se ne guba. Spodnja stran Zgornja stran 9.3.2. Nečisti šivi Zgornja nit je premočna in vleče spodnjo nit navzgor. Spodnja Spodnja stran nit se vidi na zgornji plasti blaga.
  • Seite 176: Nastavitev Končnega Položaja Igle

    9.4. Nastavitev končnega položaja igle Šivalni stroj je opremljen s pripravo za samodejno pozicionira- nje igle, ki iglo vedno postavi v najvišji ali najnižji položaj, ko je postopek šivanja končan. Nastavite lahko, ali želite iglo v najvišjem ali najnižjem položa- Ob začetku vsakega šiviljskega dela se priprava za pozicionira- nje igle nastavi v najvišji položaj;...
  • Seite 177: Šivanje

    10. Šivanje 10.1. Splošno • Vklopite glavno stikalo  • Pri spreminjanju vrste vboda iglo vedno nastavite v naj- višji položaj. Blago potisnite dovolj daleč pod tačko Zgornja in spodnja nit naj štrlita zadaj pribl. 10 cm. • Spustite ročico tačke  .
  • Seite 178: Dviganje In Spuščanje Tačke

    10.3. Dviganje in spuščanje tačke  Z dviganjem ali spuščanjem ročice tačke se tačka  ustrezno dvigne ali spusti. Da bi lahko šivali debelo blago, lahko tačko nekoliko dvignete, da pridobite dodaten prostor. 10.4. Vzvratno šivanje/ zaključevanje vzorca Uporabite vzvratno šivanje, da okrepite začetek in konec šiva. 10.4.1.
  • Seite 179: Spreminjanje Smeri Šivanja

    10.6. Spreminjanje smeri šivanja Če želite spremeniti smer šivanja na vogalih materiala za šiva- nje, ravnajte takole:  Ustavite stroj in vrtite ročno kolo proti sebi, dokler se igla ne zatakne v blago.  Dvignite tačko  Zavrtite blago okrog igle, da po želji spremenite smer. ...
  • Seite 180: Nastavitev Širine Vboda

    10.9. Nastavitev širine vboda Z nastavitvijo širine vboda lahko izberete širino vzorca vboda, ki ste ga nastavili.  Pritisnite tipko »-«, da širino vboda zmanjšate, ali tipko »+«, da širino vboda povečate. Standardna širina vboda je na zaslonu označena s simbolom .
  • Seite 181 10.11.1. Ravni vbod Primeren za splošno šivanje in prešivanje. Tačka: .......................standardna tačka Oznaka tačke: ........................J Program: ..........................0 Dolžina vboda:....................od 0,5 do 4,5 Širina vboda: ....................od 0,5 do 6,5 OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Napačno vrtišče lahko pri uporabi dvojne igle povzroči poškodbe.
  • Seite 182 10.11.4. Skriti vbod Za tako imenovano skrito šivanje. Tačka: ....................tačka za skriti vbod Oznaka tačke: ......................Program H: ............................4 ali 7 Dolžina vboda:....................od 0,8 do 3 Širina vboda: ......................od 2 do 7 Uporabite barvo sukanca, ki se natančno ujema z blagom. Uporabite prozorno najlonsko nit za zelo lahko ali prozorno blago.
  • Seite 183: Oznaka Tačke

    10.11.6. Elastični vbod Ta šiv je primeren zlasti za šivanje blaga »rob na rob« (šivanje dveh kosov blaga skupaj). Elastični šiv lahko uporabimo tudi za okrepitev elastičnega blaga in za šivanje kosov blaga. Primerno tudi za prišivanje ela- stike (npr. elastičnih trakov). Tačka: .......................standardna tačka Oznaka tačke: ........................
  • Seite 184 10.11.9. Rombasti ali smok vbod Rombasti vbod je vsestransko uporaben in okrasen, npr. za prišivanje čipk ali elastičnih trakov ali za šivanje raztegljivih in drugih elastičnih materialov. Tačka: .......................standardna tačka Oznaka tačke: ........................J Program: ........................10 ali 32 Dolžina vboda:....................od 1,5 do 3 Širina vboda: ......................
  • Seite 185: Okrasni Vbod

    10.12. Okrasni vbod Okrasni vbod je vzorec vboda z okrasno aplikacijo, podobno kot zančni vbod. Tačka: ...........standardna tačka ali tačka za satenski vbod Oznaka tačke: ....................... J ali Z Program: ......................od 35 do 90 Dolžina vboda:....................od 0,3 do 4 Širina vboda: .....................od 0,5 do 7 10.13.
  • Seite 186: Gumbnice

    10.15. Gumbnice Šivalni stroj ima pet popolnoma samodejnih programov za gumbnice, ki sešijejo gumbnico v enem koraku. NASVET Da bi našli pravo dolžino in širino vboda, je priporočeno, da na kos blaga sešijete vzorčno gumbnico. Tačka: ....................tačka za gumbnice Oznaka tačke: ........................B Program: ......................
  • Seite 187: Prišivanje Gumbov In Ušesc

    10.15.2. Gumbnice z okrepljeno prejo Za gumbnice, ki so izpostavljene večjim obremenitvam, je smi- selno gumbnico okrepiti z nitjo (prejo za kvačkanje, vrvico ali prejo za gumbnice). NASVET Za gumbnice z vrvico uporabljajte samo programe za gumbni- ce z ravnimi konci. ...
  • Seite 188: Všivanje Zadrg

    Pri gumbih s štirimi luknjami se blago pomakne z gumbom: v ostale luknje se nato prišije tudi 6 do 7 vbodov. Ko odstrani- te blago, povlecite obsežno odrezano zgornjo nit na spodnjo stranjo blaga in jo tam privežite s spodnjo nitjo. 10.16.1.
  • Seite 189: Nabiranje

    10.17.1. Šivanje vrvice S tačko za zadrge lahko enostavno všijete tudi vrvice, tako kot vidite na sliki.  Zavihajte blago, tako da nastane tunel za vrvico, nato pa ši- vajte vzdolž vrvice, tako da je tačka za zadrge za vrvico. 10.18.
  • Seite 190: Šivanje Našitkov

    10.19. Šivanje našitkov Našitki se lahko uporabljajo na namiznih prtih, srajcah, zave- sah in otroških oblačilih. Tačka: ...................... standardna tačka Oznaka tačke: ........................J Program: ..........................3 Dolžina vboda:....................od 0,2 do 3 Širina vboda: .....................od 0,5 do 7  Našitek pripnite na blago. ...
  • Seite 191: Šivanje Z Rokavnikom

     Pri iglinih ušesih eno nit vdenite desno in eno levo.  Z gumbom izberite način dvojne igle; na zaslonu se Oznaka prikaže simbol dvojne igle OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Pri šivanju vogala z dvojno iglo se lahko ta ukrivi ali zlomi. ...
  • Seite 192: Vzdrževanje, Nega In Čiščenje

    11. Vzdrževanje, nega in čiščenje POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi nenamernega aktiviranja nožnega stikala.  Po koncu dela ali pred vzdrževanjem vedno izklopite šivalni stroj in odklopite električni vtič iz vtičnice. 11.1. Menjava igel  Vrtite ročno kolo proti sebi, dokler ni igla v najvišjem položaju.
  • Seite 193: Odstranjevanje In Vstavljanje Tačke

    11.2. Odstranjevanje in vstavljanje tačke 11.2.1. Odstranjevanje  Vrtite ročno kolo proti sebi, dokler igla ne doseže najviš- jega položaja.  Dvignite tačko, tako da potisnete ročico tačke navzgor.  Ko pritisnete sprožilni vzvod tačke za držalom tačke , pade tačka ven. 11.2.2.
  • Seite 194 Za mazanje z oljem uporabljajte samo posebna olja za šivalne stroje najboljše kakovosti, saj druga olja niso primerna. Upoštevajte, da lahko po mazanju z oljem v napravi ostanejo ostanki. Če želite odpraviti te ostanke, zašijte nekaj vbodov na kos vzorčnega blaga ali ostanek blaga. Na ta način boste pre- prečili onesnaženje materiala za šivanje.
  • Seite 195: Motnje

    12. Motnje V primeru motenj preberite ta navodila za uporabo in se prepričajte, ali ste pravilno upoštevali vsa navodila. Če nobena od zgornjih rešitev ne odpravi motnje, se obrnite na našo servisno službo. Težava Vzrok Stran Stroj mora biti namazan z oljem Stran 193 Stroj ne deluje gladko V zajemalniku so prah in ostanki niti...
  • Seite 196: Koristna Sporočila

    Težava Vzrok Stran Dolžina vboda je na »0« Stran 179 Blago teče neenakomerno V zajemalniku so ostanki niti Stran 193 Šivalni stroj ni pravilno priključen ali v vtičnici ni Stran 163 električnega toka Stroj ne deluje V zajemalniku so ostanki niti Stran 193 12.1.
  • Seite 197: Koristni Nasveti Za Šivanje

    Vrsta blaga Sukanec Igla batist, voile, najlon, saten, lahko plat- bombaž svila, krepdešin, krepšir svila, sintetični material lahko blago džersi, kopalke, triko sintetični material jelenovina (igla za usnje ali bombaž džins) flanela, velur, žamet, muslin, poplin, 60–80 lan, volna, klobučevina, frotir, gabar- 75–90 bombaž, svila srednje težko...
  • Seite 198: Izbira Programa

    14. Izbira programa 14.1. Programi vbodov Vseh vzorcev vbodov, označenih z zvezdico, ni mogoče šivati z dvojno iglo. V spodnji tabeli so podani vsi vzorci vbodov in ustrezne številke programov. Številka programa Slika vboda Številka programa Slika vboda Številka programa Slika vboda Številka programa...
  • Seite 199: Programi Za Črke

    Številka programa Slika vboda Številka programa Slika vboda 14.2. Programi za črke V spodnji tabeli so podane vse črke in ustrezne številke programov. Številka programa Slika vboda Številka programa A B C D E F G H Slika vboda Številka programa L M N O P Q R Slika vboda...
  • Seite 200: Odlaganje Med Odpadke

    Številka programa ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Slika vboda Številka programa Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü Slika vboda 15. Odlaganje med odpadke EMBALAŽA Šivalni stroj je za zaščito pred poškodbami med prevozom zapakiran v embalažo. Embala- ža je izdelana iz surovin, ki jih je mogoče znova uporabiti ali reciklirati.
  • Seite 201: Izjava O Varstvu Podatkov

    Če naprava ne deluje, kot bi želeli in pričakovali, se najprej obrnite na službo za pomoč strankam. Stik z nami lahko vzpostavite na različne načine: • Uporabite lahko tudi obrazec za stik z nami, ki je na voljo na spletni strani www.medion.com/ contact.
  • Seite 202: Kolofon

    Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali kakršnikoli drugi obliki brez pisnega dovoljenja proizva- jalca je prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemčija Upoštevajte, da zgoraj navedeni naslov ni naslov za vračilo izdelkov. Najprej se vedno obrnite na...
  • Seite 203: Kazalo

    Šivanje z dvojno iglo ..........189 20. Kazalo Škatla za pribor............164 Školjkasti vbod ............181 Cikcak vbod ...............180 Skriti vbod ..............181 Smok vbod ..............183 Držalo tačke ...............192 Spreminjanje smeri šivanja ........178 Dviganje in spuščanje tačke ........177 Stopalka .............161, 163 Elastični vbod ............182 Tačka ................192 Gumbnice ..............185 Tačka za gumbnice ..........162...
  • Seite 204 MSN 5006 6551...

Inhaltsverzeichnis