Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
warmy advanced
minilandbaby.com
Español
3
English
13
Português
22
Français
31
Deutsch
40
Italiano
50
Polski
59
Русский
68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby warmy advanced

  • Seite 1 Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 3 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Precauciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información para la eliminación del producto 1 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este calentador y esterilizador de biberones para uso tanto en el hogar como en vehículos.
  • Seite 4 ESPAÑOL 5. Cuando no esté utilizando la unidad y antes de proceder a su limpieza, desenchúfela de la toma eléctrica. 6. Conecte el aparato a una toma eléctrica debidamente puesta a tierra sólo cuando vaya a utilizarlo en su hogar. Con el fin de evitar el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en ningún líquido.
  • Seite 5: Instrucciones Especiales

    ESPAÑOL 20. EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O DORSO DE LA MANO). 21. No utilice nunca ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado o si su funcionamiento no fuera correcto.
  • Seite 6: Características Del Producto

    ESPAÑOL 4 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Cuerpo principal 6. Aro reductor 2. Panel de control 7. Cestas de calentamiento 3. Cable de alimentación 8. Cesta para papilla 4. Enchufe de CA 9. Tapa 5. Enchufe para vehículo 10.
  • Seite 7: Preparación Para El Uso

    ESPAÑOL 5 INSTRUCCIONES DE USO 5.1. PREPARACIÓN PARA EL USO 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada. Asegúrese de que el aparato esté lejos del alcance de los niños. 2. Para el uso en el HOGAR, inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica de pared: Para el uso en un VEHÍCULO, inserte el enchufe de CA (4) en el enchufe para el uso en vehículos (5) y enchúfelo en la toma...
  • Seite 8 ESPAÑOL 4. Ahora tendrá que seleccionar el tamaño de biberón pulsando los botones de flecha ARRIBA y ABAJO. (Biberón) (bote de papilla) Puede elegir entre las siguientes opciones de tamaño: Tamaños de Tamaños de bote de biberón predefinidos papilla predefinidos 30 ml 100 gr 60 ml...
  • Seite 9 ESPAÑOL 7. Si desea programar el aparato para que comience el proceso después de transcurrido algún tiempo (hasta 24 horas más tarde), pulse los botones de flecha ARRIBA y ABAJO. Mantenga pulsados los botones durante más tiempo si desea 00:00 hacer avanzar los dígitos con mayor rapidez.
  • Seite 10 ESPAÑOL En ese caso, añada 40 ml de agua del grifo a la cámara de calentamiento (añada agua hasta alcanzar la línea de nivel de la cámara de calentamiento) y pulse el botón de MODO una vez. El dispositivo continuará automáticamente el proceso durante el tiempo restante.
  • Seite 11: Localización De Fallos

    ESPAÑOL Si todas las opciones seleccionadas son correctas (y no ha programado un tiempo de espera), espere 5 segundos sin pulsar ningún botón hasta que el proceso se inicie automáticamente. La pantalla mostrará el tiempo restante 07:30 hasta el final del proceso de esterilización. Si ha programado un tiempo de espera, el dispositivo esperará...
  • Seite 12: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 6 MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, siga las instrucciones que se indican a continuación: · El dispositivo en sí (cuerpo principal): Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza. Utilice solo un trapo húmedo para limpiarlo. ·...
  • Seite 13 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specification 8. Product disposal information 1 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this advanced bottle warmer and sterilizer for home and car use. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability.
  • Seite 14 ENGLISH water or any liquid. Clean the unit with a damp cloth only. 7. Heating element surface is subject to residual heat after use. Wait some minutes before touch it, so it can cool down. 8. Do not use any attachments not recommended by manufacturer; they may cause fire, electric shock or personal injury.
  • Seite 15: Special Instructions

    ENGLISH 3> The longer cord should be arranges so that it will not drape over the countertop or table top where is can be tripped over, snagged or pulled on unintentionally (especially by children). 23. Children shall not play with appliance. 24.
  • Seite 16 ENGLISH 14.3 14.6 14.1 14.7 14.2 -88:88 -88:88 14.4 14.5 ºC ºC 14.8 11. Mode / Off button 14.1. Bottle 12. Up button 14.2. Jar food 13. Down button 14.3. Sterilization 14. LCD display 14.4. Car use 14.5. Home use 14.6.
  • Seite 17 ENGLISH 5.2. WARMING (baby bottle or baby food jar) 1. For warming a baby bottle, put it inside the warming basket (7). For warming a jar of baby food, you need to put the jar into the removable basket (8) and then put it into the warming basket (7).
  • Seite 18 ENGLISH Temperatures 22ºC Ambient 5ºC Fridge -17ºC Freezer When you reach the desired temperature, press the MODE button once to go to the next step. 6. Now, according to your previous selections, the screen will 2:20 show the estimated time for the process, if you want to modify this, you can do so by pressing the UP and DOWN arrow buttons (if not just save).
  • Seite 19 ENGLISH 9. When the warming process has been completed, it will beep 5 times to let the user know that the process has been 00:00 completed. The unit will shut off automatically after 15 minutes of waiting time. During this time it is possible to switch off the unit by pressing the MODE button for 3 seconds, or to start a new process, press the MODE button.
  • Seite 20 ENGLISH 5. Now the display turns RED for 1 second and shows the 07:30 selected options. If they are all correct, (and you have not programmed a time) just wait 5 seconds without pressing any button until the process starts automatically, the display will show the remaining time the sterilization process ends.
  • Seite 21: Technical Specification

    ENGLISH 6 MAINTENANCE Please follow the instructions below: · On the device (main body): Always turn OFF and unplug before cleaning. Use a damp dishcloth to clean it. · On the device (warming chamber): According to the quality of the water used, over time a limescale deposit can build up on the bottom of the heating chamber.
  • Seite 22: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdos 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações de eliminação de produtos 1 INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição deste avançado aquecedor e esterilizador de biberões para utilizar em casa e no carro.
  • Seite 23 PORTUGUÊS a unidade somente com um pano húmido. 7. É sempre necessária supervisão quando o dispositivo é utilizado por, ou perto de crianças. Este dispositivo não deve ser utilizado por crianças. 8. Não utilize ligações não recomendadas pelo fabricante, pois podem causar fogo, choque eléctrico ou lesões corporais.
  • Seite 24: Instruções Especiais

    PORTUGUÊS 3> O cabo mais comprido não deve estar disposto sobre a bancada ou mesa, para que não se tropece no mesmo e para que não seja puxado acidentalmente (principalmente por crianças). 23. Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimento.
  • Seite 25: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 14.3 14.6 14.1 14.7 14.2 -88:88 -88:88 14.4 14.5 ºC ºC 14.8 11. Botão Modo / Off 4.1. Biberão 4.5. Utilização em 12. Botão para aumentar 14.2. Boião de comida casa 13. Botão para diminuir 14.3. Esterilização 14.6. Temporizador 14.
  • Seite 26 PORTUGUÊS 5.2. AQUECIMENTO (biberão ou boião de comida) 1. Para aquecer o biberão, inseri-lo no cesto de aquecimento (7). Para aquecer o boião de comida, deve colocar-se o boião no cesto com pega exterior (8) e inseri-lo no cesto de aquecimento. IMPORTANTE: Nunca remover o cesto de aquecimento (7), pois o biberão ficará...
  • Seite 27 PORTUGUÊS 5. Seguidamente seleccionar a temperatura do biberão premindo as setas AUMENTAR e DIMINUIR. Existem as seguintes opções: ºC Temperatura 22ºC Ambiente 5ºC Frigorífico -17ºC Congelador Após seleccionar a temperatura pretendida, premir uma vez o botão MODO para avançar para o passo seguinte. 6.
  • Seite 28 PORTUGUÊS 9. Quando o processo de aquecimento estiver concluído, será emitido um aviso sonoro de 5 toques que indica a 00:00 finalização do processo. A unidade desligar-se-á automaticamente após 15 minutos de espera. Durante este período de tempo é possível desligar a unidade imediatamente, premindo de forma contínua o botão MODO durante 3 segundos, ou iniciar um novo processo premindo o botão MODO.
  • Seite 29 PORTUGUÊS Após seleccionar o tempo de espera pretendido, premir uma vez o botão MODO para avançar para o passo seguinte. NOTA: esta função não está activa no CARRO. 5. Seguidamente, o ecrã fica VERMELHO durante 07:30 1 segundo e apresenta as opções seleccionadas. Caso todas as opções estejam correctas, (e não tenha sido programado um tempo) aguardar 5 segundos sem premir qualquer botão para que o processo seja iniciado...
  • Seite 30: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 5.4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVARIA CAUSA POSSÍVEL E VERIFICAÇÕES A FAZER Verificar se o dispositivo está ligado à corrente eléctrica 1. Ecrã desligado e se o botão ON foi premido. Não existe água suficiente. Colocar 40ml de água 2. Ecrã VERMELHO canalizada na câmara de aquecimento (adicionar água com símbolo da água até...
  • Seite 31 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Sommaire 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Mode d'emploi 6. Entretien 7. Spécifications techniques 8. Informations d'élimination du produit 1 INTRODUCTION Félicitations pour votre achat du chauffe-biberon/stérilisateur pour la maison et la voiture.
  • Seite 32 FRANÇAIS Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. 8. Ne pas utiliser d'autre alimentation que celle qui est fournie avec l'appareil sous peine d'incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle. 9. Ne pas utiliser à l'extérieur ni à des fins commerciales. Ne pas utiliser l'appareil à...
  • Seite 33: Consignes Particulières

    FRANÇAIS travail, afin d'éviter de trébucher, ou de l'accrocher/la tirer involontairement (jeunes enfants, en particulier). 23. Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant pas les connaissances ou l'expérience suffisantes à...
  • Seite 34: Mise En Marche

    FRANÇAIS 14.3 14.6 14.1 14.7 14.2 -88:88 -88:88 14.4 14.5 ºC ºC 14.8 11. Touche Mode/arrêt 4.1. Bouteille 4.5. Usage domestique 12. Touche haut 14.2. Petit pot 14.6. Programmateur 13. Touche bas 14.3. Stérilisation 14.7. Manque d'eau 14. Affichage 14.4. Usage en voiture 14.8.
  • Seite 35 FRANÇAIS 5.2. CHAUFFAGE (biberon ou petit pot) 1. Placer le biberon dans le panier chauffant (7). Pour un petit pot, le placer d'abord dans le panier support (8) et mettre le tout dans le panier chauffant. IMPORTANT: Ne jamais retirer le panier chauffant (7), car le biberon serait en contact direct avec la résistance, sous peine de trop chauffer ou d'endommager le biberon.
  • Seite 36 FRANÇAIS Températures 22ºC Ambiante 5ºC Réfrigérateur -17ºC Congélateur Lorsque vous avez atteint la température choisie, appuyez une fois sur MODE pour passer à l'étape suivante. 6. À partir des choix effectués, le temps estimé pour l'opération 2:20 s'affiche. Si vous le souhaitez, vous pouvez le modifier à l'aide des touches HAUT et BAS.
  • Seite 37 FRANÇAIS L'appareil est automatiquement déconnecté après 15 minutes d'inutilisation. Vous pouvez néanmoins arrêter manuellement l'appareil avant en appuyant sur la touche MODE et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes, ou en appuyant une seule fois sur le bouton MODE pour commencer un nouveau cycle. NOTE 1: Si, pendant le chauffage, il n'y a plus assez d'eau pour terminer le cycle, une alarme de 5 bips retentit et l'écran 01:13...
  • Seite 38 FRANÇAIS Quand tout est correct (et que vous n'avez pas programmé de départ différé), attendre 5 secondes sans actionner aucune touche et l'appareil démarrera automatiquement ; l'afficheur indique le temps restant jusqu'à la fin du programme. 07:30 Si vous avez différé le départ, l'appareil ne se mettra en marche que lorsque le temps programmé...
  • Seite 39: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS 6 ENTRETIEN Procéder comme suit : · Appareil - châssis Toujours arrêter et débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Nettoyer l'appareil avec une lavette humide. · Appareil – cuve chauffante En fonction de l'eau utilisée, il se peut que du calcaire se dépose au fond de la cuve avec le temps.
  • Seite 40 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung 7. Technische Spezifikationen 8. Informationen zur entsorgung des produkts 1 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch für den Kauf dieses modernen Flaschenwärmers und Sterilisierers für den Einsatz zu Hause und im Auto. Eine jede Einheit wurde sorgsam hergestellt, um Sicherheit und Zuverlässigkeit sicherzustellen.
  • Seite 41 DEUTSCH das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. 7. Wenn das Gerät durch oder in der Nähe von Kindern betrieben wird, ist eine Supervision immer erforderlich. Dieses Produkt ist nicht dafür geeignet, von Kindern betrieben zu werden.
  • Seite 42: Besondere Anweisungen

    DEUTSCH Geben Sie das Gerät dem nächstgelegenen zugelassenen technischen Dienst, um es untersuchen, reparieren oder einstellen zu lassen. Im Lieferumfang ist ein kurzes Stromversorgungskabel enthalten, um das Risiko zu mindern, in irgendeiner Form in das Kabel verwickelt zu werden oder darüber zu stolpern. 22.
  • Seite 43: Funktionen

    DEUTSCH 4. FUNKTIONEN 4.1. BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Hauptkörper 6. Dampfring 2. Bedienfeld 7. Korbeinsatz 3. Stromversorgungskabel 8. Herausnehmbarer Korb 4. Netzstecker 9. Deckel 5. Auto-Stecker 10. Deckelgriff 14.3 14.6 14.1 14.7 14.2 -88:88 -88:88 14.4 14.5 ºC ºC 14.8 11.
  • Seite 44 DEUTSCH 5 ANLEITUNG 5.1. STARTEN: 1. Stellen Sie das Gerät auf eine sichere, ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern steht. 2. Stecken Sie beim Einsatz ZU HAUSE den Netzstecker (4) in die Steckdose: Stecken Sie beim Einsatz IM AUTO den Netzstecker (4) in den Auto-Adapter (5) und diesen in den Zigarettenanzünder.
  • Seite 45 DEUTSCH 4. Wählen Sie nun die Flaschengrösse über die UP & DOWN / Auf & Ab Tasten. (150 ml Babyflasche/ 130 gr Babynahrung) (Babyflasche) (Babynahrung) Sie haben folgende Optionen zur Auswahl: Vordefinierte Grössen Vordefinierte Grössen von von Babyflaschen Fläschchen mit Babynahrung 30 ml 100 gr 60 ml...
  • Seite 46: Anmerkung

    DEUTSCH 7. Wenn Sie wünschen, dass das Gerät den Aufwärmvorgang zu einem späteren Zeitpunkt startet, können Sie dies über die UP und DOWN Taste tun. Längeres Halten der Tasten beschleunigt die Lauf der Anzeige (Sie können den Vorgang 00:00 bis zu 24 Stunden verzögern). Wenn Sie ihn sofort starten möchten, lassen Sie die Anzeige bei 00:00 Wenn Sie die gewünschte Wartezeit gewählt haben, betätigen Sie die MODE / Modus Taste einmal, um zum nächsten Schritt überzugehen.
  • Seite 47 DEUTSCH Geben Sie 40ml Wasser in die Heizkammer (geben Sie bis zur Markierungslinie Wasser hinzu) und betätigen Sie wieder die MODE Taste. Das Gerät wird automatisch den Prozess für die verbleibende Zeit fortsetzen. ANMERKUNG 2: Beachten Sie bitte, dass viele Faktoren Einfluss auf den Wärmvorgang nehmen, wie etwa die Grösse der Flasche, das Material, die Form, die Art der Nahrung und die Ausgangstemperatur der Nahrung und der Milch.
  • Seite 48: Mögliche Ursache Und Was Man Tun/Prüfen Sollte

    DEUTSCH Der Prozess startet nun automatisch und das Display wird die verbleibende Zeit bis zum Ende des Prozesses anzeigen. Wenn Sie eine Verzögerungszeit programmiert haben, wird 07:30 das Gerät so lange warten, bis diese Zeit abgelaufen ist und dann den Prozess starten. Wenn Sie die ausgewählten Optionen am ROTEN Display sehen und Sie irgendwelche Änderungen vornehmen möchten, betätigen Sie die MODE Taste.
  • Seite 49: Wartung

    DEUTSCH 6 WARTUNG Bitte folgen Sie den unteren Anweisungen: · Das Gerät selbst (Hauptteil): Vor der Reinigung Immer AUS schalten und den Stecker ziehen. Mit einem feuchten Küchentuch reinigen. · Das Gerät selbst (Aufwärmkammer): Abhängig von der Wasserqualität wird sich im Verlaufe der Zeit am Boden eine Kalkschicht bilden.
  • Seite 50 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto della confezione 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l'uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento prodotto 1 INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di questo scaldabiberon e sterilizzatore avanzato da usare in casa e in automobile.
  • Seite 51 ITALIANO 8. Non usare accessori non raccomandati dal fabbricante: potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni a persone. 9. Non usare in esterni o per fini commerciali. Non usare questo apparecchio per un uso diverso da quello di destinazione. 10. Non lasciare il cavo pendere sul bordo di un tavolo o su un angolo e non lasciare che tocchi una superficie calda.
  • Seite 52: Istruzioni Speciali

    ITALIANO 3> Un cavo particolarmente lungo deve essere arrangiato in modo da non poter essere calpestato, da non rimanere impigliato o da non poter essere tirato inavvertitamente (specialmente da parte dei bambini). 23. Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) dalle capacità...
  • Seite 53 ITALIANO 14.3 14.6 14.1 14.7 14.2 -88:88 -88:88 14.4 14.5 ºC ºC 14.8 11. Pulsante Mode/Off 14.1. Biberon 14.5. Uso in casa 12. Pulsante Su 14.2. Vasetto 14.6. Timer 14.3. Sterilizzazione 14.7. Mancanza 13. Pulsante Giù 14. Display LCD 14.4. Uso in automobile d'acqua 14.8.
  • Seite 54 ITALIANO 5.2. RISCALDAMENTO (biberon o vasetto) 1. Per riscaldare un biberon, metterlo all'interno del cestello di riscaldamento (7). Per riscaldare un vasetto di cibo per bambini, si deve inserire il vasetto nel cestello apposito per vasetti (8) e mettere il tutto nel cestello di riscaldamento. IMPORTANTE: Non rimuovere mai il cestello di riscaldamento (7), altrimenti si lascerebbe il biberon direttamente a contatto con lo scaldabiberon e ciò...
  • Seite 55 ITALIANO Temperaturas 22ºC Ambiente 5ºC Frigorifero -17ºC Freezer Quando si raggiunge la temperatura desiderata, premere il pulsante MODE una volta per andare al passo successivo. 6. Ora, a seconda della selezione precedente, lo schermo mostra 2:20 il tempo stimato per lo svolgimento del processo; qualora si desiderasse modificarlo, lo si può...
  • Seite 56 ITALIANO 9. Quando il processo di riscaldamento è stato completato, si sente una sequenza sonora di 5 “bip”. 00:00 L'unità si spegne automaticamente dopo 15 minuti di tempo di attesa. Durante questo tempo è possibile spegnere l'unità immediatamente premendo e tenendo premuto il pulsante MODE per 3 secondi, oppure iniziare un nuovo processo premendo il pulsante MODE.
  • Seite 57 ITALIANO Se si vuole dare subito inizio al processo, basta lasciare il ritardo impostato a 00:00. Quando si raggiunge il tempo di attesa desiderato, premere il pulsante MODE una volta per andare al passo successivo. NOTA: se si è in AUTOMOBILE (CAR) questa funzione non è abilitata. 5.
  • Seite 58: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO e premere una volta il pulsante MODE. Il dispositivo continuerà automaticamente il processo per il tempo che rimane. 5.4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSA POSSIBILE E COSE DA SINTOMI FARE/CONTROLLARE 1. Il display è spento Accertarsi di avere inserito la spina del dispositivo e premuto il pulsante ON.
  • Seite 59: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Spis treści 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Cechy produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Obsługa 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje dotyczące usuwania produktu 1 WSTĘP Gratulujemy zakupu zaawansowanego podgrzewacza do butelek i sterylizatora do użytku w domu i samochodzie. Każde urządzenie zostało wyprodukowane w sposób zapewniający bezpieczeństwo i niezawodność.
  • Seite 60 POLSKI 7. Podczas stosowania urządzenia w pobliżu dzieci konieczny jest dokładny nadzór. Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez dzieci. 8. Nie używaj akcesoriów nie zalecanych przez producenta; mogą one spowodować pożar, porażenie elektryczne lub obrażenia. 9. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub do celów komercyjnych. Nie używaj urządzenia w innym celu niż...
  • Seite 61: Instrukcje Specjalne

    POLSKI 23. Produkt nie jest przeznaczony do użycia przez osoby (włącznie z dziećmi) o zmniejszonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nie posiadające doświadczenia i wiedzy. Może to mieć miejsce wyłącznie pod nadzorem lub po ich przeszkoleniu. UWAGA – BRAK PRZESTRZEGANIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ...
  • Seite 62: Instrukcja Użytkowania

    POLSKI 14.3 14.6 14.1 14.7 14.2 -88:88 -88:88 14.4 14.5 ºC ºC 14.8 14.1. Butelka 14.5. Użycie w domu 11. Tryb / wyłączanie 14.2. Słoik 14.6. Zegar 12. Strzałka do góry 14.3. Sterylizacja 14.7. Brak wody 13. Strzałka do dołu 14.4.
  • Seite 63 POLSKI 5.2. PODGRZEWANIE (butelka lub słoik) 1. W celu podgrzania butelki włóż ją do koszyczka do podgrzewania (7). W celu podgrzania słoika włóż go do koszyczka wyjmowanego (8) i razem z nim do koszyczka do podgrzewania. WAŻNE: Nigdy nie wyjmuj koszyczka do podgrzewania (7) tak, aby butelka miała bezpośredni kontakt z podgrzewaczem, gdyż...
  • Seite 64 POLSKI Temperatura 22ºC Otoczenie 5ºC Lodówka -17ºC Zamrażarka Po osiągnięciu żądanej temperatury naciśnij raz przycisk MODE, aby przejść do następnego kroku. 6. Teraz, zgodnie z wcześniejszym wyborem, ekran pokaże 2:20 przybliżony czas procesu, jeśli chcesz go zmienić, naciśnij przyciski strzałek (jeśli nie, pozostaw ten czas). Po osiągnięciu żądanego czasu (lub pozostawieniu domyślnego) naciśnij raz przycisk MODE, aby przejść...
  • Seite 65 POLSKI Urządzenie wyłączy się automatycznie po 15 minutach oczekiwania. W tym czasie możliwe jest natychmiastowe wyłączenie przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku MODE przez 3 sekundy, lub rozpoczęcie nowego procesu przez naciśnięcie MODE. UWAGA 1: Jeśli podczas podgrzewania jest za mało wody na dokończenie procesu, zostanie wyemitowanych 5 sygnałów 01:13 dźwiękowych, a wyświetlacz będzie mrugać...
  • Seite 66: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 5. Teraz wyświetlacz zmieni na 1 sekundę kolor na czerwony i wyświetli wybrane opcje. 07:30 Jeśli są ona poprawne (i nie został zaprogramowany czas), zaczekaj 5 sekund bez naciskania żadnego przycisku na rozpoczęcie procesu; wyświetlacz będzie pokazywać czas pozostały do końca sterylizacji. 07:30 Jeśli został...
  • Seite 67: Konserwacja

    POLSKI 6 KONSERWACJA Postępuj według następujących wskazówek: · Samo urządzenie (korpus): Zawsze wyłącz i odłącz urządzenie przed czyszczeniem. Do czyszczenia używaj wilgotnej szmatki. · Samo urządzenie (komora grzewcza): Zależnie od jakości wody na dnie komory może z czasem gromadzić się osad z kamienia kotłowego.
  • Seite 68: Инструкции По Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Вступление 2. Комплектация 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по использованию 6. Техническое обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация о правилах уничтожения данного изделия 1 ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем с покупкой улучшенного прибора для подогрева и стерилизации бутылочек, который...
  • Seite 69 PУССКИЙ 5. Необходимо отключить прибор от розетки, если он не используется, а также перед его чисткой. 6. При использовании в домашних условиях необходимо подключать прибор только к надлежащим образом заземлённым розеткам. Во избежание поражения электрическим током нельзя погружать шнур электропитания, вилку...
  • Seite 70: Специальные Указания

    PУССКИЙ НЕБОЛЬШОЕ ЕГО КОЛИЧЕСТВО СЕБЕ НА ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК КОЖИ. 21. Нельзя использовать прибор с повреждённым шнуром электропитания или вилкой или после отказа или какого-либо повреждения прибора. В этом случае необходимо сдать прибор в ближайший центр обслуживания на проверку, ремонт или наладку. Во...
  • Seite 71: Характеристики Изделия

    PУССКИЙ 4 ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 4.1. ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 1. Основной корпус 6. Уплотнительное кольцо 2. Панель управления 7. Нагревательный контейнер 3. Шнур электропитания 8. Подставка 4. Вилка для сети переменного тока 9. Крышка 5. Штепсель-переходник для 10. Ручка крышки автозажигалки 14.3 14.6 14.1 14.7...
  • Seite 72: Инструкции По Использованию

    PУССКИЙ 5 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 5.1. ПОДГОТОВКА 1. Поставьте прибор на любую удобную плоскую поверхность. Убедитесь, что это место недоступно для детей. 2. При использовании В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ нужно вставить вилку переменного тока (4) в розетку: При использовании В АВТОМОБИЛЕ нужно вставить вилку переменного...
  • Seite 73 PУССКИЙ 4. Теперь выберите размер бутылочки нажатием кнопок со стрелками ВВЕРХ и ВНИЗ. детская банка с бутылочка детским Вы можете выбрать один из следующих вариантов: питанием Стандартные размеры Стандартные размеры детской бутылочки банки с детским питанием 30 ml 100 gr 60 ml 130 gr 90 ml...
  • Seite 74 PУССКИЙ Когда вы выбрали желаемое время (или оставили заданное по умолчанию), нажмите кнопку MODE один раз для перехода к следующему шагу. 7. Если Вы хотите запрограммировать прибор так, чтобы он начал работать позже, Вам необходимо установить таймер отсрочки старта нажатием кнопок со стрелками 00:00 ВВЕРХ...
  • Seite 75 PУССКИЙ Налейте в камеру нагрева 40 мл водопроводной воды (до отметки на камере) и нажмите кнопку MODE один раз. Прибор автоматически продолжит работать в заданном режиме. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Учтите, что есть множество факторов, таких как размер и материал бутылочки, ее форма, структура питания и первоначальная температура...
  • Seite 76: Устранение Неисправностей

    PУССКИЙ до конца стерилизации. Если Вы запрограммировали время отсрочки, прибор начнет работу по истечении этого времени. 07:30 Если же Вы хотите изменить установки, отобразившиеся на КРАСНОМ экране, нажмите кнопку MODE, и Вы опять вернетесь в меню настроек (см. шаг 6). 6.
  • Seite 77: Техническое Обслуживание

    PУССКИЙ 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Следуйте следующим инструкциям: · Прибор (основной корпус): Перед чисткой нагревателя нажмите на кнопку OFF и отключите его от сети. Чистить прибор следует влажной тряпкой. · Прибор (камера подогрева): При использовании некачественной воды на дне камеры нагрева может образовываться...
  • Seite 78: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: warmy advanced · Miniland Baby · 89150 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
  • Seite 80 Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. 89150 warmy advanced 2050089150 100817...

Inhaltsverzeichnis