Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
humitouch
minilandbaby.com
Español
4
English
9
Português
14
Français
19
Deutsch
24
Italiano
29
Polski
34
Русский
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby humitouch

  • Seite 1 Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 3 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la retirada del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este humidificador de vapor frío ultrasónico, que cuida el ambiente del hogar.
  • Seite 4 ESPAÑOL 12. No sumerja el humidificador en agua ni deje que el agua entre en contacto con el conector ni con el dispositivo de control. 13. No intente abrir ninguna parte del humidificador. 14. Mantenga el humidificador limpio. No deje que ningún objeto entre en el conducto de ventilación, dado que esto podría provocar daños en la unidad.
  • Seite 5: Principio De Funcionamiento

    ESPAÑOL 11. Interruptor de encendido/apagado 12. Luz de compañía 4.2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El humidificador transforma el agua almacenada en el depósito en vapor de agua. El sistema de ventilación de la máquina emite este vapor al aire seco, creando la humedad necesaria.
  • Seite 6: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL 5.3. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA ACCIÓN El humidificador No ha conectado la fuente Conecte el humidificador a la red no funciona, de alimentación eléctrica no emite aire ni No ha encendido el Encienda la unidad pulsando el vapor humidificador botón El depósito de agua está...
  • Seite 7: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL - Limpieza del depósito de agua (cada 2 – 3 semanas): Desenrosque el tapón del depósito de agua y aclare el depósito con agua para eliminar los restos de cal. En caso de que sea necesario, use vinagre disuelto en agua para eliminar los depósitos de cal resistentes.
  • Seite 8 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Content 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION We congratulate you for having purchased this ultrasonic cold vapour humidifier to look after the atmosphere in your home.
  • Seite 9 ENGLISH 13. Do not try to open any part of the humidifier. 14. Keep the humidifier clean. Do not allow any object to enter the ventilation duct because this could damage the unit. 15. Do not scratch the transducer element with a hard or sharp object. 16.
  • Seite 10: Principles Of Operation

    ENGLISH 4.2. PRINCIPLES OF OPERATION The humidifier uses the water stored in the water tank to make water vapour. The machine’s fan system releases this vapour into the dry air, creating the necessary humidity. 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1 INSTRUCTIONS FOR USE 1.
  • Seite 11 ENGLISH SYMPTOMS CAUSE ACTION The vapour has The humidifier is new Open the water tank and air it off in an unpleasant a cool, dry place for twelve hours smell. The water is dirty or has Clean the water tank and fill it with been stored in the water clean water tank for a long time...
  • Seite 12: Technical Specifications

    ENGLISH In the event of lime being deposited in the area of the transducer, remove any encrusted lime from the surface with a soft brush and rinse it with clean water. Use a clean cloth to properly dry the transducer. Alternatively, there are several cleaning solutions on the market for removing lime which are suitable for humidifiers.
  • Seite 13: Instruções Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este humidificador de vapor frio ultrassónico, que cuida do ambiente doméstico.
  • Seite 14 PORTUGUÊS 12. Não submirja o humidificador em água nem deixe que a água entre em contacto com o conector nem com o dispositivo de controlo. 13. Não tente abrir nenhuma parte do humidificador. 14. Mantenha o humidificador limpo. Não deixe que nenhum objeto entre na conduta de ventilação, dado que isso poderia provocar danos na unidade.
  • Seite 15: Princípio De Funcionamento

    PORTUGUÊS 7. Ajuste de emissão de vapor 10. Adaptador de corrente 8. Botão de luz de companhia 11. Interrutor de ligação/desativação 9. Base da unidade 12. Luz de companhia 4.2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O humidificador transforma a água armazenada no depósito em vapor de água. O sistema de ventilação da máquina emite este vapor para o ar seco, criando a humidade necessária.
  • Seite 16: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 5.3. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMAS CAUSA AÇÃO O humidificador Não ligou a fonte de Ligue o humidificador à rede não funciona: alimentação elétrica não emite ar Não ligou o humidificador Ligue a unidade pressionando o nem vapor botão O depósito de água está Encha o depósito de água vazio O vapor tem...
  • Seite 17: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Caso seja necessário, use vinagre dissolvido em água para eliminar os depósitos de calcário resistentes. Como alternativa, existem no mercado soluções de limpeza de calcário preparadas para humidificadores. Para usar este tipo de produtos, siga as instruções de utilização do fabricante. - Limpeza da cavidade da base (uma vez por semana): Caso se tenham formado depósitos de calcário na cavidade da base, elimine-os com um pano macio humedecido com um agente de limpeza neutro e lave com água.
  • Seite 18 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Consignes d’utilisation 6. Maintenance 7. Spécifications techniques 8. Informations sur le retrait du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour avoir acheté cet humidificateur à vapeur froide à ultrasons qui prend soin de l’ambiance de votre foyer.
  • Seite 19 FRANÇAIS 12. Ne plongez pas l’humidificateur dans l’eau et ne laissez pas non plus l’eau entrer en contact avec le connecteur ou le dispositif de commande. 13. N’essayez pas d’ouvrir une partie de l’humidificateur. 14. Conservez l’humidificateur propre. Ne laissez aucun objet entrer dans le conduit d’aération, étant donné...
  • Seite 20: Principe De Fonctionnement

    FRANÇAIS 9. Base de l’unité 11. Interrupteur ON/OFF 10. Adaptateur secteur 12. Veilleuse 4.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT L’humidificateur transforme l’eau stockée dans le réservoir en vapeur d’eau. Le système de ventilation de la machine émet cette vapeur à l’air sec, créant ainsi l’humidité...
  • Seite 21 FRANÇAIS 5.3. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 6. MAINTENANCE SYMPTÔMES CAUSE ACTION L’humidificateur ne La source Branchez l’humidificateur au fonctionne pas, il d’alimentation n’a pas réseau électrique n’émet pas d’air ni de été branchée vapeur L’humidificateur n’a Allumez l’unité en appuyant sur le pas été...
  • Seite 22: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS - Nettoyage du réservoir d’eau (toutes les 2 - 3 semaines) Dévissez le bouchon du réservoir d’eau et rincez le réservoir avec de l’eau pour éliminer les restes de calcaire. Si nécessaire, utilisez du vinaigre en dilution dans de l’eau pour éliminer les dépôts de calcaire résistants.
  • Seite 23 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisung 6. Wartung 7. Technische Daten 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses Kaltdampf-Ultraschall-Luftbefeuchters für Ihr Heim. Wir sind überzeugt, dass sowohl die Qualität als auch die Eigenschaften dieses Gerätes Sie vollends befriedigen werden.
  • Seite 24 DEUTSCH 10. Verwenden Sie keine Essenzen. 11. Das Gerät darf nicht schief stehen oder gekippt werden. Füllen Sie kein Wasser nach, wenn es in Betrieb ist. 12. Tauchen Sie den Luftbefeuchter nicht ins Wasser, und stellen Sie sicher, dass kein Wasser an den Stecker oder die Kontrolleinheit des Gerätes gelangt.
  • Seite 25: Bedienung Des Gerätes

    DEUTSCH 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. LUFTBEFEUCHTER (Fig. 1) 1. Griff 7. Einstellung der Dampfmenge 2. Dampfausgang 8. Taste für das Nachtlichtlein 3. Wassertank 9. Basis des Gerätes 4. Deckel des Wassertanks 10. Stromadapter 5. Anzeigelampen 11. EIN/AUS-Taste 6. ON/OFF 12. Nachtlichtlein 4.2.
  • Seite 26: Fehlersuche Und -Behebung

    DEUTSCH 4. Falls der Wassertank zu voll ist, bewegen Sie das Gerät nicht. Das Wasser könnte überlaufen und ins Innere des Gerätes gelangen und es beschädigen. 5. Entleeren Sie niemals den Tank, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das Heizelement wird sofort durchbrennen. 5.3.
  • Seite 27: Technische Daten

    DEUTSCH Verwenden Sie mit Wasser verdünnten Essig, um Kalkablagerungen zu entfernen. Auf dem Markt gibt es Reinigungslösungen, die für Luftbefeuchter geeignet sind. Falls Sie ein solches Produkt verwenden, folgen Sie den Anweisungen des entsprechenden Herstellers. - Reinigung des Hohlraums der Basis des Gerätes (einmal pro Woche): Falls sich in den Hohlräumen des Gerätes Kalkablagerungen gebildet haben, entfernen Sie diese mit einem mit einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchteten weichen Tuch und spülen Sie mit Wasser nach.
  • Seite 28 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo umidificatore a vapore freddo ultrasonico, che cura l’ambiente domestico.
  • Seite 29 ITALIANO 13. Non tentare di aprire alcuna parte dell’umidificatore. 14. Mantenere l’umidificatore pulito. Non lasciare alcun oggetto entri nel condotto di ventilazione, dato che questo potrebbe provocare danni nell’unità. 15. Non graffiare l’elemento trasduttore con un oggetto duro o affilato. 16.
  • Seite 30: Principio Di Funzionamento

    ITALIANO 5. Anzeigelampen 6. ON/OFF 7. Einstellung der Dampfmenge 8. Taste für das Nachtlichtlein 9. Basis des Gerätes 10. Stromadapter 11. EIN/AUS-Taste 12. Nachtlichtlein 4.2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO L’umidificatore trasforma in vapore l’acqua contenuta nel serbatoio. Il sistema di ventilazione della macchina emette questo vapore nell’aria secca, creando l’umidità necessaria.
  • Seite 31: Risoluzione Di Problemi

    ITALIANO 5. Non svuotare mai l’acqua che rimane nella cavità della base senza avere spento prima l’apparecchio: il trasduttore si brucerebbe immediatamente. 5.3. RISOLUZIONE DI PROBLEMI SINTOMI CAUSA AZIONE L’umidificatore Non è stata connessa la Connettere l’umidificatore alla rete non funziona: sorgente di alimentazione elettrica.
  • Seite 32: Specifiche Tecniche

    ITALIANO - Pulitura del serbatoio d’acqua (ogni 2-3 settimane): Svitare il tappo del serbatoio dell’acqua e risciacquare il serbatoio con acqua per eliminare i resti di calcare. Qualora sia necessario, usare aceto diluito con acqua per eliminare i depositi di calcare resistenti.
  • Seite 33: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji wyrobu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu ultradźwiękowego nawilżacza dbającego o właściwy stan powietrza w domu. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo w pełni zadowoleni z jakości i cech wyrobu.
  • Seite 34 POLSKI 12. Nie zanurzać nawilżacza w wodzie ani nie dopuszczać, by woda dostała się do złącza lub urządzenia sterowania. 13. Nie próbować otwierać żadnej części nawilżacza. 14. Utrzymywać nawilżacz w czystości. Nie dopuszczać, by jakiś przedmiot dostał się do przewodu wentylacyjnego, ponieważ może spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Seite 35: Zasada Działania

    POLSKI 5. Kontrolki 9. Podstawa urządzenia 6. Włączenie / wyłączenie 10. Zasilacz 7. Regulacja emisji pary 11. Przycisk włączenia / wyłączenia 8. Przycisk lampki nocnej 12. Lampka nocna 4.2. ZASADA DZIAŁANIA Nawilżacz zamienia wodę przechowywaną w zbiorniku w parę wodną. Za pomocą układu wentylacyjnego maszyny para ta dostaje się...
  • Seite 36: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 5.3. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAWY PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nawilżacz Nie podłączono do źródła Podłączyć urządzenie do sieci nie działa, zasilania elektrycznej nie emituje Nawilżacz nie włącza się Włączyć urządzenie, naciskając powietrza ani przycisk pary Zbiornik wody jest pusty Napełnić zbiornik wody Para ma Nawilżacz jest nowy Otworzyć...
  • Seite 37: Specyfikacja Techniczna

    POLSKI kamienia z nawilżaczy. Przy stosowaniu tych produktów postępować zgodnie z zaleceniami producenta. - Czyszczenie komory w podstawie (raz na tydzień): Jeśli w komorze podstawy powstają osady z kamienia, należy je usuwać miękką wilgotną szmatką z neutralnym środkiem czyszczącym, następnie przepłukać wodą. W przypadku osadzania się...
  • Seite 38: Инструкции По Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержимое 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики продукта 5. Инструкция по эксплуатации 6. Уход 7. Технические условия 8. Информация по утилизации продукта 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением данного ультразвукового увлажнителя с холодным паром, который заботится об окружающей среде вашего дома. Мы...
  • Seite 39 PУССКИЙ 10. Никогда не добавляйте эссенции на основание устройства или в резервуар для воды. 11. Никогда не наклоняйте и не поворачивайте устройство во время работы и не пытайтесь вылить или налить воду, когда оно включено. 12. Не погружайте увлажнитель в воду и не допускайте, чтобы вода попадала на вилку...
  • Seite 40: Характеристики Продукта

    PУССКИЙ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 4.1. УВЛАЖНИТЕЛЬ (Рисунок 1) 1. Ручка 2. Выход для пара 3. Резервуар для воды 4. Крышка резервуара для воды 5. Индикаторы состояния 6. Индикатор включения/выключения 7. Регулировка выхода пара 8. Кнопка включения ночного света 9. Основание устройства 10.
  • Seite 41: Меры Предосторожности При Использовании

    PУССКИЙ 5.2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ 1. Не наливайте в резервуар (3) воду с температурой выше 40ºC, чтобы избежать порчи краски на устройстве или деформации устройства. 2. Не допускайте попадания воды внутрь аппарата из-за выхода воздуха. Вытирайте воду с поверхности основания устройства сухой тканью. 3.
  • Seite 42: Технические Условия

    PУССКИЙ 6. УХОД Для того чтобы продукт всегда оставался чистым: ∙ Используйте очищенную воду ∙ Периодически очищайте основание устройства, резервуар для воды и преобразователь согласно нижеследующим рекомендациям ∙ Ежедневно выливайте воду из резервуара, если она не была использована до конца, и меняйте воду на чистую перед следующим использованием устройства. ∙...
  • Seite 43: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: humitouch · Miniland Baby · 89207 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: •...
  • Seite 44 Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. humitouch 89207 251017 2050089207...

Inhaltsverzeichnis