Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
minidrop
www.minilandbaby.com
Castellano
2
English
8
Português
14
Français
20
Deutsch
26
Italiano
32
Polski
38
Русский
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby minidrop

  • Seite 1 Castellano English Português Français Deutsch Italiano Polski Русский www.minilandbaby.com...
  • Seite 2 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento: limpieza de su humidificador ultrasónico 7. Especificaciones técnicas 8. Información de eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por adquirir este humidificador ultrasónico. Cada unidad ha sido fabricada garantizando seguridad y fiabilidad.
  • Seite 3 7. Coloque el humidificador en una superficie plana y lisa. 8. Desconecte siempre el humidificador de la fuente de alimentación cuando no lo esté utilizando y cuando lo esté limpiando. 9. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. 10. Nunca cubra el humidificador cuando esté en funcionamiento pues esto podría causar daños en la unidad.
  • Seite 4: Descripción De Las Partes

    no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que dispongan de la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que esta les suministre formación para utilizar el aparato. 29. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de servicio técnico u otra persona cualificada para evitar que se produzcan daños.
  • Seite 5 5. INSTRUCCIONES DE USO 1. Retire el depósito de agua (2) de la base de la unidad (5), abra el tapón (3), llene el depósito de agua, cierre el tapón y coloque correctamente el depósito de agua en la base. 2.
  • Seite 6: Resolución De Problemas

    5.1. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA ACCIÓN El indicador de corriente No ha conectado Conecte el humidificador la fuente de a la alimentación no funciona y no emite ni alimentación aire ni vapor No ha encendido el Encienda la unidad humidificador El indicador de corriente No hay agua en el...
  • Seite 7: Especificaciones Técnicas

    6. MANTENIMIENTO: LIMPIEZA DE SU HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO Nota: al limpiar el interior de la unidad, mantenga el agua lejos de la salida de aire. • CÓMO MANTENER EL PRODUCTO SIEMPRE LIMPIO: - Utilice agua purificada - Limpie la base de la unidad, el depósito de agua y el transductor ultrasónico todas las semanas - Cambie siempre el agua por agua limpia.
  • Seite 8: Safety Instructions

    INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance: cleaning your ultrasonic humidifier 7. Technical specification 8. Product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this ultrasonic humidifier. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability.
  • Seite 9 9. This appliance is intended for household use only. 10. Never cover the humidifier when being used as this could damage the unit. 11. Unplug the unit when not in use, and whenever cleaning or moving the unit. 12. Do not add essences in the nozzle, base or water tank of the humidifier; they may only be added in the essence compartment.
  • Seite 10: Parts Description

    THIS HUMIDIFIER IS NOT A TOY! Do not let your child play with this appliance. Serious injury and electrocution might be possible. This appliance has to be operated by an adult only. Children should be supervised to ensure that they do not play with the humidifier.
  • Seite 11 5. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Remove the water tank (2) from the unit base (5) open the cap (3), fill the water tank with water, close the cap, and put the water tank on the base correctly. 2. Put the nozzle (1) in the notch of the water tank and turn the nozzle facing away from the walls and furniture.
  • Seite 12 5.1. TROUBLESHOOTING SYMPTOMS CAUSE ACTION ITEMS Power indicator The unit wasn’t Connect the connected to the humidifier to the doesn’t work and the- mains power supply mains power supply re is no air and mist Tthe humidifier wasn’t Switch on the unit turned on Power indicator lights No water in the water...
  • Seite 13: Technical Specification

    6. MAINTENANCE: CLEANING YOUR ULTRASONIC HUMIDIFIER Note: When cleaning the inside of the unit, keep the water away from the air outlet. • HOW TO ALWAYS KEEP THE PRODUCT CLEAN: - Use purified water - Clean the base of the unit, water tank and ultrasonic transducer every week - Always change the water.
  • Seite 14: Instruções De Segurança

    ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdos 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção: limpeza do humidificador ultra-sónico 7. Especificações técnicas 8. Informações de eliminação de produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do presente humidificador ultra-sónico. Todas as unidades foram fabricadas para assegurar segurança e fiabilidade.
  • Seite 15 6. Ter sempre o pulverizador de vapor e a câmara de vapor colocados quando a unidade estiver em funcionamento. Girar o pulverizador de vapor, para que não esteja direccionado para crianças, paredes, nem mobília. 7. Colocar o humidificador numa superfície nivelada. 8.
  • Seite 16: Descrição Das Peças

    28. Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidade físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, excepto caso sejam supervisionados ou tenham recebido instruções relativas à utilização do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Seite 17: Princípio De Funcionamento

    4.2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O Humidificador Ultra-sónico transforma a água armazenada do depósito em vapor de água. O sistema de ventilação embutido na máquina expele este vapor para o ar seco, criando a humidade necessária. 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Remover o depósito de água (2) da base da unidade (5), abrir a tampa (3), encher o depósito de água, fechar a tampa e colocar correctamente o depósito de água na base.
  • Seite 18: Resolução De Avarias

    5.1. RESOLUÇÃO DE AVARIAS AVARIA CAUSA ACÇÃO CORRECTIVA O indicador de potência Não está ligado à fonte Ligar o humidificador à de alimentação fonte de alimentação não funciona e não tem ventilação nem vapor O humidificador não Ligar a unidade está...
  • Seite 19: Especificações Técnicas

    6. MANUTENÇÃO: LIMPEZA DO HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO Nota: Durante a limpeza do interior da unidade, manter a água afastada da saída de ar. • COMO MANTER O PRODUTO SEMPRE LIMPO: - Utilizando água purificada. - Limpando a base da unidade, o depósito de água e o transdutor ultrasónico semanalmente.
  • Seite 20: Contenu De L'emballage

    SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu de l’emballage 3. Consignes de securite 4. Caracteristiques du produit 5. Utilisation 6. Entretien : pour nettoyer l’humidificateur a ultrasons 7. Caracteristiques techniques 8. Elimination des dechets de l’appareil 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de cet humidificateur à ultrasons. Tous nos appareils sont fabriqués de manière à...
  • Seite 21 lorsque l’appareil fonctionne. Faire tourner le diffuseur de telle manière qu’il soit orienté ailleurs qu’en direction des enfants, des murs et des meubles. 7. Poser l’humidificateur sur une surface ferme et parfaitement horizontale. 8. Toujours débrancher l’humidificateur de la prise de secteur lorsqu’il n’est pas en service et au moment du nettoyage.
  • Seite 22: Designation Des Pieces

    28. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou n’ayant pas d’expérience ni de connaissances suffisantes, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu une formation à l’utilisation de cet appareil par une personne ayant la responsabilité...
  • Seite 23: Principe De Fonctionnement

    4.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT L’Humidificateur à Ultrasons transforme en vapeur d’eau l’eau stockée dans leréservoir. Le dispositif de ventilation intégré à l’appareil expulse cette vapeur dans l’air sec, engendrant ainsi l’humidité requise. 5. UTILISATION 1. Retirer le réservoir d’eau (2) du socle de l’appareil (5), puis ouvrir le bouchon (3), remplir le réservoir d’eau, fermer le bouchon, puis mettre correctement en place le réservoir d’eau sur son socle.
  • Seite 24: Diagnostic Des Pannes

    5.1. DIAGNOSTIC DES PANNES SYMPTOMES CAUSE MESURES A PRENDRE Le témoin d'alimentation Vous n'avez pas Brancher l'humidificateur branché le câble sur secteur. ne fonctionne pas et il n'y d'alimentation. a ni ventilation, ni vapeur. Vous n'avez pas mis Mettre l'appareil sous l'humidificateur en tension.
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    6. ENTRETIEN: POUR NETTOYER L’HUMIDIFICATEUR A ULTRASONS Remarque: En nettoyant l’intérieur de l’appareil, éviter d’arroser d’eau la sortie d’air. • COMMENT CONSERVER L’APPAREIL EN PERMANENCE PROPRE: - En y versant de l’eau purifiée, - En nettoyant une fois par semaine le socle de l’appareil, le réservoir d’eau et le capteur d’ultrasons - Toujours verser de l’eau claire au moment d’en changer.
  • Seite 26: Einführung

    INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung: Reinigung Ihres Ultraschal-Luftbefeuchters 7. Technische Spezifikationen 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Ultraschall Luftbefeuchters. Jede Einheit wurde sorgsam hergestellt, um Sicherheit und Zuverlässigkeit sicherzustellen.
  • Seite 27 4. Befüllen Sie den Tank nur mit sauberem, kaltem Leitungswasser. (In Gebieten mit hartem Wasser wird der Einsatz von Wasser-Enthärtern oder destilliertem Wasser empfohlen). 5. Stellen Sie sicher, dass der Deckel zum Füllen an der Unterseite des Wassertanks fest verschlossen ist. 6.
  • Seite 28: Beschreibung Der Teile

    von einem anerkannten Techniker durchgeführt werden. 26. Das Gerät sollte bei geschlossenen Räumen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden, da die Luftfeuchtigkeit stark ansteigen und sich Feuchtigkeit an Wänden und Möbeln bilden könnte. 27. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, um irgendeinen Teil zu reinigen, der Wasser enthält.
  • Seite 29: Anmerkung

    4.2. FUNKTIONSPRINZIP Der Ultraschall Luftbefeuchter verwandelt Wasser, das sich im Tank befindet, in Wasserdampf. Das Ventilationssystem, das sich in dem Gerät befindet, führt diesen Nebel an die trockene Luft ab und erzeugt so die notwendige Luftfeuchtigkeit. 5. BETRIEBSANLEITUNG 1. Nehmen Sie den Wassertank (2) aus der Basiseinheit (5), öffnen Sie den Deckel (3), füllen Sie den Tank mit Wasser, schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Tank wieder korrekt in das Gerät ein.
  • Seite 30 5.1. FEHLERBEHEBUNG SYMPTOME URSACHE MASSNAHMEN Stromindikator leuchtet Sie haben das Stecken Sie das Stromkabel nicht Stromkabel des nicht auf, kein Luftfluss eingesteckt Luftbefeuchters in die und kein Nebel Steckdose Sie haben den Schalten Sie das Gerät Luftbefeuchter nicht eingeschaltet Stromindikator leuchtet Kein Wasser im Füllen Sie den Wasserbehälter...
  • Seite 31: Wartung: Reinigen Ihres Ultraschal Luftbefeuchters

    6. WARTUNG: REINIGEN IHRES ULTRASCHAL LUFTBEFEUCHTERS Anmerkung: Wenn Sie den inneren Bereich des Geräts reinigen, achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Luftauslass eintritt. • HALTEN SIE DAS GERÄT IMMER SAUBER: - Benutzen Sie gereinigtes Wasser - Reinigen Sie die Basis des Geräts, den Wasserbehälter und den Ultraschall-Generator jede Woche - Wechseln Sie immer das Wasser, um nur sauberes Wasser zu verwenden.
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione: pulizia dell’umidificatore a ultrasuoni 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo umidificatore ultrasonico. Ogni unità è...
  • Seite 33 6. Assicurarsi che l’ugello di uscita della nebbiolina e la camera della nebbiolina siano correttamente al loro posto quando l’unità è in funzione. Ruotare l’ugello in modo che punti in direzione opposta rispetto a bambini, pareti e arredi. 7. Collocare l’umidificatore su una superficie liscia e orizzontale. 8.
  • Seite 34: Descrizione Componenti

    detergente può interferire con l’emissione di vapore se entra a contatto con l’acqua. 28. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che tali persone siano sorvegliate e abbiano ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità.
  • Seite 35: Principio Di Funzionamento

    4.2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO L’umidificatore a ultrasuoni trasforma l’acqua contenuta nel serbatoio in vapore acqueo. Il sistema di ventilazione incorporata nella macchina espelle questo vapore nell’aria ambiente, umidificandola. 5. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (2) dall’unità base (5), aprire il coperchio (3), riempire d’acqua il serbatoio, chiudere il coperchio e collocare correttamente il serbatoio d’acqua sulla base.
  • Seite 36: Risoluzione Di Problemi

    5.1. RISOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE L'indicatore di L'alimentazione elettrica Connettere non è connessa l'umidificatore alla presa accensione non si elettrica illumina e non vi è emissione di aria né di L'umidificatore non è Accendere l'unità stato acceso nebbiolina L'indicatore di Non c'è...
  • Seite 37 6. MANUTENZIONE: PULIZIA DELL’UMIDIFICATORE A ULTRASUONI Nota: quando si pulisce l’interno dell’unità, tenere lontana l’acqua dallo sbocco dell’aria. • COME TENERE IL PRODOTTO SEMPRE PULITO: - Usare acqua purificata. - Pulire la base dell’unità, il serbatoio d’acqua e il trasduttore ultrasonico ogni settimana.
  • Seite 38: Inhaltsverzeichnis

    SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Cechy produktu 5. Instrukcja obsługi 6. Konserwacja: czyszczenie nawilżacza ultradźwiękowego 7. Dane techniczne 8. Informacje dot. Utylizacji baterii i produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego ultradźwiękowego nawilżacza powietrza. Każde urządzenie zostało wyprodukowane w sposób zapewniający bezpieczeństwo i niezawodność.
  • Seite 39 zawsze na swoim miejscu. Obrócić dyszę mgielną tak, aby nie była skierowana w stronę dzieci, ścian ani mebli. 7. Umieścić nawilżacz na gładkiej i równej powierzchni. 8. Zawsze odłączać nawilżacz od zasilania gdy nie jest używany, a także podczas czyszczenia. 9.
  • Seite 40: Cechy Produktu

    28. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub którym brakuje doświadczenia i wiedzy, chyba że są pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane odnośnie korzystania z urządzenia.
  • Seite 41: Zasada Działania

    4.2. ZASADA DZIAŁANIA Ultradźwiękowy nawilżacz przemienia wodę zmagazynowaną w zbiorniku w parę wodną. Wbudowany w urządzenie system wentylacji rozprasza mgłę w suchym powietrzu, tworząc wymagany poziom nawilżenia. 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wyjąć zbiornik na wodę (2) z podstawy (5), zdjąć korek wlewu 3), wypełnić zbiornik wodą, zamknąć...
  • Seite 42: Rozwiązywanie Problemów

    5.1. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA POSTĘPOWANIE Wskaźnik zasilania Urządzenie Podłączyć nawilżacz do niepodłączone do źródła zasilania nie świeci się, brak zasilania nawiewu i mgły Nawilżacz nie jest Włączyć urządzenie włączony Wskaźnik zasilania Brak wody w zbiorniku Wlać wodę do zbiornika świeci się, jest nawiew lecz brak mgły Nieprzyjemny zapach...
  • Seite 43: Konserwacja: Czyszczenie Nawilżacza Ultradźwiękowego

    6. KONSERWACJA: CZYSZCZENIE NAWILŻACZA ULTRADŹWIĘKOWEGO Uwaga: Podczas czyszczenia wnętrza urządzenia, nie dopuścić aby woda dostała się do wylotu powietrza. • JAK UTRZYMAĆ URZĄDZENIE W CZYSTYM STANIE: - Stosować filtrowaną wodę. - Czyścic raz w tygodniu podstawę urządzenia, zbiornik na wodę oraz przetwornik ultradźwiękowy.
  • Seite 44: Инструкция По Технике Безопасности

    ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Состав 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики прибора 5. Инструкция по эксплуатации 6. Техническое обслуживание: очищение ультразвукового увлажнителя 7. Технические характеристики 8. Информация об утилизации прибора 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением ультразвукового увлажнителя воздуха. Каждая деталь этого прибора была изготовлена для безопасной...
  • Seite 45 предназначенных для них местах. Поворачивайте выпускающую насадку таким образом, чтобы она не была направлена на детей, стены и мебель. 7. Установите увлажнитель воздуха на плоскую гладкую поверхность. 8. Всегда отключайте увлажнитель воздуха от сети переменного тока во время его очистки. Если прибор не используется, его также необходимо отключить...
  • Seite 46: Важная Информация

    27. Не используйте моющие средства для очищения деталей, в которые добавляется вода. При контакте моющего средства с водой оно может повредить работе устройства. 28. Настоящее устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также недостаточным опытом или знаниями, кроме тех случаев, когда...
  • Seite 47 4.2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ПРИБОРА Ультразвуковой увлажнитель преобразует находящуюся в резервуаре воду в водяной пар. Через встроенную систему вентиляции водяной туман попадает в сухой воздух помещения и создает необходимую влажность. 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Снимите резервуар (2) с основания прибора (5), откройте колпачок (3), наполните...
  • Seite 48 5.1. ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАКИ ПРИЧИНА НЕОБХОДИМЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ Индикатор питания Не подключен Подключите увлажнитель источник питания к источнику питания не включается. Отсутствует поток воздуха и водяного Увлажнитель не Включите устройство тумана включен Индикатор питания Нет воды в Наполните резервуар резервуаре...
  • Seite 49: Технические Характеристики

    6.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ОЧИЩЕНИЕ УЛЬТРАЗВУКОВОГО УВЛАЖНИТЕЛЯ Примечание: При очищении внутренних деталей устройства избегайте попадания воды на воздуховыпускное отверстие. • КАК ВСЕГДА СОДЕРЖАТЬ УСТРОЙСТВО В ЧИСТОТЕ: - Используйте очищенную воду - Очищайте основание прибора, резервуар с водой и ультразвуковой преобразователь каждую неделю - При...
  • Seite 50: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: minidrop · Miniland Baby · 89069 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
  • Seite 52 Selective pick-up. Protect the environment. Tri sélectif. Prend soin de l'environnement Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente. Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. Chroń środowisko! Segreguj śmieci! Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. 89069 minidrop 201014...

Inhaltsverzeichnis