Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
humiessence
minilandbaby.com
Castellano
3
English
11
Português
18
Français
25
Deutsch
32
Italiano
39
Polski
46
Русский
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby humiessence

  • Seite 1 Castellano Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ESPAÑOL INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. MANTENIMIENTO: LIMPIEZA DEL HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos y le damos las gracias por haber adquirido este humidificador ultrasónico, en cuyo diseño y fabricación la seguridad y la fiabilidad han sido las máximas prioridades.
  • Seite 4 ESPAÑOL 4. Las modificaciones o alteraciones en este aparato sin la autorización específica de nuestra fábrica podría provocar inconvenientes y riesgos para el usuario. 5. Si el aparato produjera ruidos anómalos o emitiera cualquier olor durante la operación, apáguelo inmediatamente y desenchúfelo de la red eléctrica. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por el servicio técnico autorizado de Miniland.
  • Seite 5: Características Del Producto

    ESPAÑOL ¡ESTE HUMIDIFICADOR NO ES UN JUGUETE! No permita que sus hijos jueguen con este aparato. Existe el riesgo de lesiones personales graves y de electrocución. Este aparato solo debe ser operado por adultos. Es necesario supervisar a los niños con el fin de asegurarse de que no jueguen con el humidificador.
  • Seite 6: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN 1. Coloque el humidificador sobre una superficie plana y horizontal, en un lugar adecuado. 2. Retire el depósito de agua (1) de la base de la unidad (3). Abra el tapón (2), llene el depósito con agua, cierre el tapón y coloque el depósito de agua correctamente sobre la base.
  • Seite 7: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL NOTA: · Si las condiciones ambientales fueran frías, las ventanas e incluso algunas paredes podrían empañarse o cubrirse de escarcha debido a la humedad ambiental excesiva. Si esto sucediera, reduzca el flujo de vapor para evitar los posibles daños causados por el agua condensada. ·...
  • Seite 8: Localización De Fallos

    ESPAÑOL - Antes de guardar el aparato, seque todas las piezas con un trapo o déjelas secar al aire antes de volver a colocar el aparato en su embalaje original. 5.3. LOCALIZACIÓN DE FALLOS SÍNTOMA CAUSA REMEDIO El indicador de No se ha conectado el Conecte el humidificador alimentación no se...
  • Seite 9: Mantenimiento: Limpieza Del Humidificador Ultrasónico

    ESPAÑOL SÍNTOMA CAUSA REMEDIO Llene de depósito El nivel de agua del El aparato emite ruidos con agua depósito de agua es extraños insuficiente Coloque el aparato sobre Vibraciones procedentes una superficie lisa y de la superficie sobre la estable que se apoya Otros problemas Póngase en contacto con el servicio técnico de MINILAND...
  • Seite 10: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Tensión de alimentación: 220-240V CA - Frecuencia: 50/60Hz - Consumo: 32W - Flujo de aire: máximo 250 ~ 350 ml/h - Tiempo de funcionamiento: mínimo 7 horas - Ruido: ≤ 35dB (A) - Capacidad del depósito de agua: 2,5 litros - Peso neto: 1,0 kg - Peso bruto: 1,2 kg - Eficiencia máxima: aproximadamente 30 m².
  • Seite 11: Safety Instructions

    ENGLISH INDEX 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. MAINTENANCE: CLEANING YOUR ULTRASONIC HUMIDIFIER 7. TECHNICAL SPECIFICATION 8. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this ultrasonic humidifier. Every unit has been manufactured to ensure safety and reliability.
  • Seite 12 ENGLISH 6. Before cleaning or moving the unit, please turn it off or disconnect the plug. 7. When the unit is in operation, do not touch the water in the water deposit or any other part in the water. 8. Do not operate the unit with an empty water deposit. 9.
  • Seite 13: Product Features

    ENGLISH 4. PRODUCT FEATURES 4.1. PARTS DESCRIPTION 1. Water tank 2. Water tank cap 3. Unit base 4. Power adapter 5. On /Off button 6. Power indicator 7. Night light button 8. Mist setting knob 9. Essence compartment 10. Water bath 11.
  • Seite 14: Instructions For Use

    ENGLISH 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Place the humidifier horizontally in a suitable place. 2. Remove the water tank (1) from the unit base (3). Open the cap (2), fill the water tank with water, close the cap, and place the water tank on the base correctly.
  • Seite 15: Operating Precautions

    ENGLISH and walls, especially wallpaper. · To eliminate too much humidity, especially in a small room, leave the door open and adjust the mist intensity control setting. 5.2. OPERATING PRECAUTIONS 1. Do not add water hotter than 40ºC to the water tank (1) to avoid discoloration or distortion.
  • Seite 16: Maintenance: Cleaning Your Ultrasonic Humidifier

    ENGLISH SYMPTOMS CAUSE ACTION ITEMS Fill the water tank There is no water in the Power indicator lights with water water deposit up, the unit emits air but no mist The automatic constant Turn the automatic humidity knob is not constant humidity knob turned on clockwise...
  • Seite 17: Technical Specification

    ENGLISH · External cleaning of humidifier Rinse the soft cloth in warm water below 40ºC, wipe off the surface stain. The spray nozzle can be flushed through directly with water. · Storage of humidifier When the unit is not to be used for a long time, clean and dry the unit, store in a dry place in the original package.
  • Seite 18: Humidificador Ultrasónico

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 2. CONTEÚDO 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6. MANUTENÇÃO: LIMPEZA DO HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição deste humidificador ultra-sónico. Todas as unidades foram fabricadas para garantir segurança e fiabilidade.
  • Seite 19 PORTUGUÊS 5. Caso a unidade emita um som anómalo ou liberte odores durante o funcionamento, desligue imediatamente a unidade e remova a ficha da tomada. Todas as reparações devem ser realizadas por um serviço autorizado por Miniland. 6. Antes de limpar ou mover a unidade, desligue-a ou retire a ficha da tomada. 7.
  • Seite 20: Descrição Das Peças

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: Informamos que as alterações e modificações ao equipamento não efectuadas pela assistência técnica de MINILAND não são abrangidas pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Depósito de água 2. Tampa do depósito de água 3.
  • Seite 21: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊS 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1. Coloque o humidificador horizontalmente numa superfície adequada. 2. Remova o depósito de água (1) da base da unidade (3). Abra a tampa (2), encha o depósito com água, feche a tampa e coloque o depósito na base correctamente.
  • Seite 22: Precauções De Funcionamento

    PORTUGUÊS superfícies onde possam desenvolver-se bactérias e fungos. A humidade acumulada também pode danificar o mobiliário e as paredes, principalmente o papel de parede. · Para eliminar o excesso de humidade, especialmente em divisões pequenas, deixe a porta aberta e ajuste o controlo de intensidade de vaporização. 5.2.
  • Seite 23 PORTUGUÊS AVARIA MOTIVO PROCEDIMENTOS Coloque água no depósito O depósito de água O indicador de potência está vazio está ligado, o aparelho emite ar, mas não emite O botão de humidade Ligue a humidade vapor constante automática constante automática não está ligado Gire o botão no sentido horário Coloque a tampa flutuante...
  • Seite 24: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS · Limpeza da cavidade de base (uma vez por semana) Caso exista calcário na cavidade de base, limpe o interior com um pano suave embebido num agente de limpeza e lave com água. · Limpeza do exterior do humidificador Embeba um pano suave em água quente, mas com temperatura inferior a 40°C, remova o pó...
  • Seite 25: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS SOMMAIRE 1. INTRODUCTION 2. SOMMAIRE 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4. CARACTÉRISTIQUES DE PRODUIT 5. MODE D'EMPLOI 6. MAINTENANCE: NETTOYAGE DE L' HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS 7. SPÉCIFICATION TECHNIQUE 8. CONSEILS D'ÉLIMINATION DU PRODUIT 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de cet humidificateur à ultrasons. Chaque unité a été...
  • Seite 26 FRANÇAIS 6. Avant de nettoyer ou de déplacer l'unité, mettez-la sur arrêt ou débranchez la prise. 7. Lorsque l'unité est en marche, ne touchez pas l'eau du réservoir d'eau ni aucune autre partie se trouvant dans l'eau. 8. Ne faites pas fonctionner l'unité avec un réservoir d'eau vide. 9.
  • Seite 27: Description Des Pièces

    FRANÇAIS 4. CARACTÉRISTIQUES DE PRODUIT 4.1. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Réservoir d'eau 2. Bouchon de réservoir d'eau 3. Base de l'unité 4. Adaptateur de courant 5. Bouton Marche/Arrêt 6. Voyant de courant 7. Bouton veilleuse 8. Bouton de réglage de brouillard 9.
  • Seite 28: Instructions D'exploitation

    FRANÇAIS 5. MODE D'EMPLOI 5.1. INSTRUCTIONS D'EXPLOITATION 1. Placez l'humidificateur horizontalement dans un endroit convenable. 2. Retirez le réservoir d'eau (1) de la base de l'unité (3). Ouvrez le bouchon (2), remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau, fermez le bouchon, et placez le réservoir d'eau correctement sur la base.
  • Seite 29: Précautions D'utilisation

    FRANÇAIS REMARQUE: · S'il fait froid, les fenêtres et certains murs risquent de s'embuer ou de se couvrir de gel en raison de l'humidité intérieure excessive. Dans ce cas, réduisez l'intensité de brouillard projeté pour éviter les dégâts causés par l'égouttage de l'eau de condensation sur les appuis de fenêtre.
  • Seite 30 FRANÇAIS 5.3. DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE ACTIONS Le voyant de courant L'unité n'est pas Connectez l'humidificateur ne fonctionne pas et il branchée sur le réseau au réseau d'alimentation n'y a ni air ni brouillard d'alimentation L'humidificateur n'est Allumez l'unité pas allumé Remplissez le réservoir Il n'y a pas d'eau dans Le voyant de courant...
  • Seite 31: Spécification Technique

    FRANÇAIS 6. MAINTENANCE : NETTOYAGE DE L'HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS Avant de nettoyer, assurez-vous de bien couper et débrancher l'humidificateur. · Nettoyage du réservoir d'eau (une fois toutes les 2 à 3 semaines) Dévissez le couvercle du réservoir d'eau, retirez le dépôt de chaux en essuyant et rincez à...
  • Seite 32: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH INDEX 1. EINFÜHRUNG 2. INHALT 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN 4. FUNKTIONEN 5. BEDIENUNGSANLEITUNG 6. WARTUNG: REINIGEN IHRES ULTRASCHALL LUFTBEFEUCHTERS 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Ultraschall Luftbefeuchter. Eine jede Einheit wurde sorgsam hergestellt, um Sicherheit und Zuverlässigkeit sicherzustellen.
  • Seite 33: Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH 3. Halten Sie alle gefährlichen Objekte, wie etwa Reinigungsmittel, außerhalb der Reichweite von Kindern, so dass diese Objekte nicht unbeabsichtigt in das Gerät fallen können. 4. Jegliche Änderung oder Anpassung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung unserer Fabrik kann Unannehmlichkeiten und Gefahren für den Benutzer zur Folge haben.
  • Seite 34: Beschreibung Der Teile

    DEUTSCH 3. Berühren Sie nicht den Transducer, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das Berühren könnte schmerzlich sein. 4. Demontieren Sie die Einheit nicht, ohne sie vorher auszuschalten und den Stecker zu ziehen, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden. 5.
  • Seite 35: Anmerkung

    DEUTSCH 5. BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Stellen Sie den Luftbefeuchter waagerecht an einen geeigneten Ort. 2. Entfernen Sie den Wassertank (1) von der Gerätebasis (3). Öffnen Sie den Deckel (2), füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Wassertank korrekt auf die Basis.
  • Seite 36: Empfehlungen Für Den Benutzer

    DEUTSCH Feuchtigkeit innen Eis bilden. Wenn dies geschehen sollte, reduzieren Sie die Nebel-Intensität, um Schäden durch Tropfen von kondensiertem Wasser auf Fensterbänke zu vermeiden. · Zu viel Feuchtigkeit im Raum kann dazu führen, dass sich an den Wänden und Möbeln Feuchtigkeit absetzt (kondensiert), was zu Bakterien- und Pilzwachstum führen kann.
  • Seite 37 DEUTSCH 5.3. FEHLERBEHEBUNG SYMPTOME URSACHE MASSNAHMEN Stromindikator leuchtet Das Gerät wurde nicht Stecken Sie das nicht auf, kein Luftfluss korrekt mit der Stromkabel des und kein Nebel Stromversorgung Luftbefeuchters in verbunden die Steckdose Der Luftbefeuchter wurde Schalten Sie das Gerät nicht eingeschaltet Füllen Sie den Tank Kein Wasser im...
  • Seite 38: Wartung: Reinigen Ihres Ultraschall Luftbefeuchters

    DEUTSCH 6. WARTUNG: REINIGEN IHRES ULTRASCHALL LUFTBEFEUCHTERS Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie das Versorgungskabel aus der Steckdose. · Reinigung des Wassertanks (einmal alle 2-3 Wochen) Schrauben Sie die Abdeckung des Wassertanks ab, wischen Sie die Kalkablagerungen ab und spülen Sie mit Wasser.
  • Seite 39 ITALIANO INDICE 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L'USO 6. MANUTENZIONE: PULITURA DELL'UMIDIFICATORE A ULTRASUONI 7. SPECIFICHE TECNICHE 8. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di questo umidificatore a ultrasuoni. Ogni unità è stata fabbricata in modo da assicurare sicurezza ed affidabilità.
  • Seite 40 ITALIANO Qualsiasi riparazione deve essere effettuata da un servizio autorizzato da Miniland. 6. Prima di pulire o spostare l'unità, spegnerla o staccare la spina della corrente. 7. Quando l'unità sta funzionando, non toccare l'acqua contenuta nel serbatoio o qualsiasi altra parte dell'unità immersa nell'acqua. 8.
  • Seite 41: Descrizione Delle Parti

    ITALIANO 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1. DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Serbatoio dell'acqua 2. Tappo del serbatoio 3. Base unità 4. Alimentazione elettrica 5. Pulsante On /Off 6. Indicatore di accensione 7. Pulsante luce notturna 8. Pomello di regolazione nebbiolina 9. Compartimento essenza 10.
  • Seite 42: Istruzioni Per Il Funzionamento

    ITALIANO 5. ISTRUZIONI PER L'USO 5.1. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 1. Collocare l'umidificatore orizzontalmente in un luogo adatto. 2. Separare il serbatoio dell'acqua (1) dalla base dell'unità (3). Aprire il tappo (2), riempire d'acqua il serbatoio, chiudere il tappo e ricollocare correttamente il serbatoio sulla base.
  • Seite 43 ITALIANO NOTA: Quando fa freddo, le finestre e anche alcune pareti potrebbero appannarsi o essere coperte da un velo di brina dovuto a un'umidità interna in eccesso. Quando ciò accade, ridurre l'intensità di emissione della nebbiolina per evitare gli inconvenienti della condensa. Troppa umidità...
  • Seite 44: Risoluzione Di Problemi

    5.3. RISOLUZIONE DI PROBLEMI SINTOMO CAUSA AZIONI DA INTRAPRENDERE L'indicatore di L'unità non è stata Inserire la spina accensione non si connessa alla presa di dell'umidificatore nella illumina e non vi è corrente presa di corrente emissione di aria L'umidificatore non Accendere l'unità...
  • Seite 45: Specifiche Tecniche

    ITALIANO 6. MANUTENZIONE: PULITURA DELL'UMIDIFICATORE Prima della pulitura, spegnere l'umidificatore e staccare la spina. · Pulitura del serbatoio dell'acqua (una volta ogni 2-3 settimane) Svitare il tappo del serbatoio, togliere le incrostazioni di calcare e risciacquare con acqua. · Pulitura de la cavitá di base (una volta alla settimana) Se vi è...
  • Seite 46: Zawartość Opakowania

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE 2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 3. INSTRUKCJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 4. BUDOWA URZĄDZENIA 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 6. KONSERWACJA: CZYSZCZENIE NAWILŻACZA ULTRADŹWIĘKOWEGO 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 8. INFORMACJE O UTYLIZACJI PRODUKTU 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu nawilżacza ultradźwiękowego. Każde urządzenie zostało wyprodukowane z myślą...
  • Seite 47: Środki Ostrożności

    POLSKI uniknąć ich przypadkowego użycia. 4. Wszelkie modyfikacje lub przeróbki urządzenia bez specjalnego zezwolenia naszej fabryki mogą spowodować niedogodności i zagrożenia bezpieczeństwa użytkownika. 5. Jeżeli urządzenie wydaje dziwne dźwięki, lub gdy wyczuwalny jest inny niż zazwyczaj zapach, należy je natychmiast odłączyć od zasilania. Wszelkie naprawy mogą...
  • Seite 48: Opis Części

    POLSKI 4. Nie wolno demontować podłączonego do prądu urządzenia, ponieważ grozi to porażeniem. 5. Nie wolno samodzielnie wymieniać przewodu sieciowego. 6. Regulować przepływ pary w zależności od wielkości pomieszczenia i nie zamykać drzwi, aby uniknąć formowania się kałuż. NAWILŻACZ NIE JEST ZABAWKĄ! Nie wolno pozwalać...
  • Seite 49: Instrukcja Użytkowania

    POLSKI 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Umieścić nawilżacz na poziomej powierzchni. 2. Zdjąć zbiornik wody (1) z podstawy urządzenia (3). Otworzyć pokrywę (2), napełnić zbiornik wodą, zamknąć pokrywę i starannie umieścić zbiornik na podstawie. 3. W przypadku chęci użycia olejków zapachowych, obrócić buteleczkę (11) znajdującą...
  • Seite 50: Wskazówki Dla Użytkownika

    POLSKI zniszczeń powodowanych przez kondensację wody i jej ściekanie z parapetów okiennych. · Zbyt wielka wilgotność w pomieszczeniu może doprowadzić do akumulacji wilgoci na powierzchniach i co za tym idzie – do wzrostu bakterii i grzybów. Wilgoć może mieć szkodliwe działanie na meble i ściany, szczególnie na te pokryte tapetą.
  • Seite 51: Usuwanie Błędów

    POLSKI 5.3. USUWANIE BŁĘDÓW SYMPTOMY PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE Wskaźnik włączenia Urządzenie nie zostało Podłączyć nawilżacz nie działa i brak jest podłączone do zasilania. do zasilania. przepływu powietrza Nawilżacz nie został Włączyć urządzenie. i mgiełki. włączony. Brak wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik wodą. Wskaźnik włączenia świeci, a z dyszy leci Pokrętło ustawienia stałej...
  • Seite 52: Specyfikacja Techniczna

    POLSKI 6. KONSERWACJA: CZYSZCZENIE NAWILŻACZA ULTRADŹWIĘKOWEGO Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że nawilżacz jest wyłączony, a wtyczka jest wyjęta z gniazdka. · Czyszczenie zbiornika wody (co 2 – 3 tygodnie) Odkręcić pokrywę zbiornika, wytrzeć osad wapienny i przepłukać wodą. ·...
  • Seite 53: Инструкция По Технике Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВСТУПЛЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТ УСТРОЙСТВА 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ОЧИСТКА УЛЬТРАЗВУКОВОГО УВЛАЖНИТЕЛЯ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем с приобретением данного ультразвукового увлажнителя. Все...
  • Seite 54: Меры Предосторожности

    PУССКИЙ переоборудование без специального разрешения нашего завода могут стать причиной неудобства для пользователя или источником опасности. 5. При возникновении странного звука или появлении какого-либо запаха во время работы устройства выключите его немедленно и вытяните вилку из розетки. Ремонт прибора должен выполняться только в авторизованном компанией...
  • Seite 55: Характеристики Продукта

    PУССКИЙ 4. Во избежание поражения электрическим током запрещается разбирать устройство с включенным питанием. 5. Не производите замену провода питания без разрешения 6. Регулируйте поток пара в зависимости от размера помещения и закройте дверь, чтобы предотвратить наводнение. ЭТОТ УВЛАЖНИТЕЛЬ - НЕ ИГРУШКА! Не...
  • Seite 56 PУССКИЙ 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Установите увлажнитель в горизонтальном положении в подходящем месте. 2. Снимите с основания устройства (3) резервуар для воды (1). Откройте крышку (2), наполните резервуар водой, закройте крышку и правильно установите резервуар на основание. 3.
  • Seite 57: Меры Предосторожности При Эксплуатации

    PУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЯ: В холодную погоду по причине чрезмерной влажности внутри помещения на окнах и даже на некоторых стенах может образовываться конденсат или изморозь. В таких случаях, чтобы не допустить стекание капель конденсата на подоконники, необходимо уменьшить интенсивность парообразования. Слишком высокая влажность может стать причиной накопления на поверхностях...
  • Seite 58: Поиск И Устранение Неисправностей

    PУССКИЙ - Еженедельно очищайте преобразователь, резервуар для воды и основание устройства. - Для поддержания устройства в чистом состоянии часто меняйте в резервуаре использованную воду. - Если увлажнитель длительное время не будет использоваться, не оставляйте воду в резервуаре и в выемке. - Для...
  • Seite 59 PУССКИЙ ПРИЗНАК ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Ультразвуковой Очистите ультразвуковой Недостаточное преобразователь преобразователь количество водяного загрязнен пара из распылительной Грязная вода или вода Очистите резервуар для насадки находится в резервуаре воды и наполните его слишком долго чистой водой Причиной может быть Наполните резервуар Странный...
  • Seite 60: Технические Характеристики

    PУССКИЙ ПРИМИТЕ К СВЕДЕНИЮ: 1. Никогда не касайтесь колебательного преобразователя острыми твердыми инструментами. Очищайте его только влажной тканью. Не вытирайте поверхность увлажнителя тканью, смоченной в химическом растворителе, бензине, керосине или полировальном порошке. 2. Не очищайте устройство моющими средствами – лучше использовать чистую...
  • Seite 62: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: humiessence · Miniland Baby · 89076 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
  • Seite 64 Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Vyrobeno v Číně. Tyto informace si prosím uchovejte. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. 89076 humiessence 110716 2050089076...

Inhaltsverzeichnis