Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PGG 15 D3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PGG 15 D3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PGG 15 D3 Originalbetriebsanleitung

Graviergerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGG 15 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
GRAVIERGERÄT / ENGRAVING TOOL /
PYROGRAVEUR PGG 15 D3
GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
PYROGRAVEUR
Traduction de la notice originale
GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ
Překlad původního návodu k používání
CANETA PARA GRAVAÇÃO
Tradução do manual original
IAN 285127
ENGRAVING TOOL
Translation of the original instructions
GRAVEERAPPARAAT
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
APARATO GRABADOR
Traducción del manual original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGG 15 D3

  • Seite 1 GRAVIERGERÄT / ENGRAVING TOOL / PYROGRAVEUR PGG 15 D3 GRAVIERGERÄT ENGRAVING TOOL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PYROGRAVEUR GRAVEERAPPARAAT Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ APARATO GRABADOR Překlad původního návodu k používání Traducción del manual original CANETA PARA GRAVAÇÃO...
  • Seite 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction de la notice originale Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Překlad původního návodu k používání Strana Traducción del manual original Página 102 Tradução do manual original...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite Technische Daten ............. Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........Seite 10 Inbetriebnahme ............Seite 15 Ein- / Ausschalten.............. Seite 16 Hubtiefe einstellen ............Seite 16 Gravierspitze auswechseln ..........
  • Seite 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. DE/AT/CH...
  • Seite 6: Einleitung

    Graviergerät PGG 15 D3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    EIN- / AUS-Schalter Gravierspitze Drehregler Hubzahl Gravierspitzenarretierung Öse Gravierschablonen Netzkabel Lieferumfang 1 Graviergerät PGG 15 D3 4 Gravierschablonen 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung: 230 V (Wechselstrom), 50 Hz Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 % Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhe- zeit an.
  • Seite 8: Geräuschemissionswert

    Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 71,1 dB (A) Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel : 82,7 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 Schwingungsgesamtwert: 1,457 m / s Unsicherheit K: 1,5 m / s...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Produkts verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin- gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Pro- dukt regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 10 Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk- zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn- bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Seite 11 und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 4) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek- trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 12 stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz- ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 13: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- fährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 1) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol- lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti- onieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerk- zeuges reparieren.
  • Seite 15: Ein- / Ausschalten

    Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Ein- / Ausschalten Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Einschalten: Halten Sie den EIN- / AUS-Schalter gedrückt. Ausschalten: Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter wieder los. Hubtiefe einstellen Mit dem Drehregler Hubzahl wird die Eindringtiefe der Gravur eingestellt.
  • Seite 16: Gravierspitze Auswechseln

    Drehen Sie den Drehregler Hubzahl in Richtung –, um die Eindringtiefe zu verringern. Hinweis: Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf, den Drehregler Hubzahl nicht zu weit in Richtung + zu dre- hen. Ansonsten schrauben Sie den Schalter vom Produkt ab. Gravierspitze auswechseln VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Produkt das Produkt aus...
  • Seite 17: Gravuren Erstellen

    Gravuren erstellen Mit dem Produkt können Sie kreative, individuelle Gravuren erstel- len. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifi- zieren. Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz, Kunststoff, Keramik und Leder aufbringen. Verwenden Sie hierfür die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen Halten Sie das Produkt angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten.
  • Seite 18: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi- alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma- terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 19: Service

    Service Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektro- fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Produkts oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 20: Service

    Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Ruck- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen...
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro- duziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 22: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwor- tung, dass das Produkt: Graviergerät PGG 15 D3, Modell-Nr.: HG02563, Version: 04 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 23 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 12.01.2017 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 24 List of pictograms used ........Page 26 Introduction ..............Page 27 Intended use ..............Page 27 Description of parts ............Page 28 Scope of delivery ............. Page 28 Technical data ..............Page 28 General power tools safety warnings ............. Page 30 Initial use ..............
  • Seite 25: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Wear hearing protection. Wear a dust mask. Wear eye protection. Wear protective gloves. Protection class II (double insulation) Risk of electric shock! Unplug the mains plug from the socket prior to performing maintenance or repairs. 26 GB/IE...
  • Seite 26: Introduction

    Engraving tool PGG 15 D3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concern- ing safety, use and disposal. Before using the product, please fa- miliarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 27: Description Of Parts

    Engraving point Stroke rate rotary controller Engraving point holder Templates Mains lead Scope of delivery 1 Engraving tool PGG 15 D3 4 templates 1 set of operating instructions Technical data Rated voltage: 230 V (alternating current), 50 Hz Operating mode:...
  • Seite 28 Noise emission value: Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the product is typically as follows: Chiselling: Sound pressure level : 71.7 dB dB(A) Uncertainty K: 3 dB Sound power level : 82.7 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear hearing protection!
  • Seite 29: General Power Tools Safety Warnings

    The vibration level varies in accordance with the use of the product and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the product in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
  • Seite 30 2) Do not operate power tools in explosive atmos- pheres, such as in the presence of flammable liq- uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3) Keep children and bystanders away while operat- ing a power tool.
  • Seite 31 6) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety 1) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 32 6) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 33: Initial Use

    tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Seite 34: Switching On / Off

    Switching on / off Plug into a socket. Switching on: Keep pressing the ON/ OFF switch Switching off: Release the ON/OFF switch Setting the cutting depth The cutting depth of the engraver is set using the stroke rate rotary controller .
  • Seite 35: Changing The Engraving Point

    Note: Take care when increasing the cutting depth not to turn the stroke rate rotary controller too far towards the + sign. Otherwise the switch could screw off the product. Changing the engraving point CAUTION! RISK OF INJURY! Switch the product off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the product.
  • Seite 36: Maintenance And Cleaning

    plastic, ceramic and leather. Use the templates included in the scope of delivery to do so. Hold the product at an angle like you would a pen. Your arm should be placed on a table while doing so. Lead the engraving point over the work piece while apply- ing a little surface pressure.
  • Seite 37: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas- tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: compo- site materials.
  • Seite 38: Service

    Service Have your product repaired at the service centre or an electri- cian, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product. Always have a plug or power cord replaced by the product manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of this product.
  • Seite 39: Service

    You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720...
  • Seite 40: Translation Of Original Conformity Declaration

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Ne- ckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Engraving tool PGG 15 D3, Model No.: HG02563, Version: 04 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/ EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 41 Applied harmonised standards: EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0 IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-6 Serial number: IAN 285127 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH &...
  • Seite 42 The object of the declaration described above satisfies the provisi- ons of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. GB/IE...
  • Seite 43 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 45 Introduction ..............Page 46 Utilisation conforme ............Page 46 Descriptif des pièces ............Page 47 Contenu de la livraison ............ Page 47 Caractéristiques techniques ..........Page 47 Instructions générales de sécurité pour les outils électriques ......
  • Seite 44: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière. Portez une protection oculaire. Portez des gants de protection. Classe de protection II (double isolation) Risque de décharge électrique ! Avant les travaux d'entretien et de réparation, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
  • Seite 45: Introduction

    Pyrograveur PGG 15 D3 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait par- tie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 46: Descriptif Des Pièces

    Dispositif d‘arrêt de la fréquence pointe de gravure Oeillet Modèles de gravure Contenu de la livraison 1 appareil de gravure PGG 15 D3 4 modèles de gravure 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension nominale : 230 V (courant alternatif), 50 Hz Type de fonctionnement : service intermittent périodique :...
  • Seite 47 Courant assigné : 0,15 A Nombre de cycles : 6000 min Poids : 370  g Valeurs d‘émission sonore : Valeur de mesure des bruits déterminée selon la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l‘outil électrique est de : Niveau sonore 71,1 dB (A) Incertitude K :...
  • Seite 48: Instructions Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    vibratoire indiquée peut également être utilisée pour évaluer l‘exposition. Le niveau de vibration est modifié en fonction de l‘utilisation du produit, et peut se situer dans la plupart des cas au-dessus de la valeur indiquée dans ces instructions. L‘exposition aux vibrations pourrait être sous-estimée, lorsque le produit est uti- lisé...
  • Seite 49 Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec cordon secteur) et les outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur). Sécurité au travail 1) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée.
  • Seite 50 cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc élec- trique est plus élevé lorsque votre corps est relié à la terre. 3) Éloignez les outils électriques de la pluie ou de l‘humidité. L‘infiltration d‘eau dans un produit électrique augmente les risques d‘électrocution. 4) N‘utilisez pas le cordon secteur pour porter le pro- duit électrique, le suspendre ou pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Seite 51 de distraction lors de l‘usage du produit peut causer des blessures sérieuses. 2) Portez une tenue de protection personnelle, et toujours des lunettes de protection. Le port d‘équipe- ment personnel de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l‘utilisation du produit électrique, diminue les risques de blessures.
  • Seite 52 assurez-vous qu‘ils sont bien branchés et correcte- ment utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration réduit les dangers causés par les poussières. Utilisation et prise en main de l‘outil électrique 1) Ne surchargez pas le produit. Utilisez l‘outil élec- trique adapté à la réalisation de votre travail. Un outil électrique adapté...
  • Seite 53: Mise En Service

    l‘outil électrique. Les outils électriques mal entretenus sont à l‘origine de nombreux accidents. 6) Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe tranchants bien entretenus se coincent moins et sont plus faciles à guider. 7) Utilisez des outils électriques, accessoires, outils de remplacement etc.
  • Seite 54: Activation / Désactivation

    Activation / désactivation Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. Mise en marche : Maintenez le commutateur MARCHE / ARRÊT pressé. Arrêt : Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT Régler la profondeur de la course Avec le bouton régleur de la fréquence , la profondeur d‘en- foncement dans la gravure est réglée.
  • Seite 55: Remplacer La Pointe De Gravure

    fréquence dans le sens +. Vous dévissez autrement l‘inter- rupteur du produit. Remplacer la pointe de gravure ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Toujours éteindre le produit avant d‘entreprendre des travaux, et débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Remplacez la pointe de gravure dès qu‘elle présente des traces d‘usure, et ne permet plus d‘obtenir les résultats de gra-...
  • Seite 56: Faire Des Gravures

    Faire des gravures Avec le produit, vous pouvez fabriquer des gravures individuelles et créatives. Vous pouvez ainsi identifier vos objets de valeur. Vous pouvez écrire des lettres et chiffres sur le métal, le verre, le bois, le plastique, la céramique et le cuir. Utilisez à cet effet les modèles de gravure fournis à...
  • Seite 57: Mise Au Rebut

    Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. N‘utilisez en aucun cas de la benzine, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pou- vant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert»...
  • Seite 58: Service Après-Vente

    points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Service après-vente Confiez exclusivement la réparation de votre produit à des techniciens qualifiés qui utiliseront des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité...
  • Seite 59: Service Après-Vente

    Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute de- mande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à...
  • Seite 60: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail- lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré- sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 61: Traduction De La Déclaration De Conformité D'origine

    Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute respon- sabilité que le produit : Pyrograveur PGG 15 D3, réf. de modèle : HG02563, version : 04 / 2017, faisant l’objet de cette déclara- tion, est en conformité...
  • Seite 62: Fr/Be

    Tobias König Directeur de département / Responsable des documents OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Neckarsulm, 12.01.2017 Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur www.owim.com. L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à...
  • Seite 63 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 65 Inleiding ..............Pagina 66 Correct gebruik .............Pagina 66 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 67 Omvang van de levering ..........Pagina 67 Technische gegevens ............Pagina 67 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische apparaten .......Pagina 69 Ingebruikname ............Pagina 74 In- / Uitschakelen ............Pagina 75 Slagdiepte instellen ............Pagina 75 Graveerpunt vervangen ..........Pagina 76...
  • Seite 64: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Draag oogbescherming. Draag veiligheidshandschoenen. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Gevaar door elektrische schokken! Trek vooraf- gaand aan onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- den de stekker uit het stopcontact. NL/BE...
  • Seite 65: Inleiding

    Graveerapparaat PGG 15 D3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan- wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan- wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 66: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen AAN-/UIT-schakelaar Graveerpunt Draairegelaar toerental Graveerpuntvergrendeling Graveersjablonen Stroomkabel Omvang van de levering 1 graveerapparaat PGG 15 D3 4 graveersjablonen 1 bedieningshandleiding Technische gegevens Nominale spanning: 230 V (wisselstroom), 50 Hz Bedrijfsvorm: periodiek intermitterend bedrijf: S3 20 %...
  • Seite 67 Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A beoordeelde geluidsniveau van het elektrische gereedschap be- draagt gebruikelijk: Geluidsdrukniveau 71,1 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB Geluidsvermogensniveau : 82,7 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB Gehoorbescherming dragen! Totale vibratiewaarde: Totale vibratiewaardes (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745 Totale vibratiewaarde:...
  • Seite 68: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Apparaten

    Het trillingsniveau zal zich overeenkomstig de inzet van het product veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze instructies aangegeven waarde liggen. De trillingsbelas- ting kan onderschat worden, als het product regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden.
  • Seite 69 op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel). Veiligheid in de werkomgeving 1) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Door wanorde en een onverlichte werkomgeving kunnen on- gevallen ontstaan. 2) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
  • Seite 70 3) Houd elektrische gereedschappen bij regen of vocht vandaan. Het binnendringen van water in een elek- trisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. 4) Gebruik de kabel niet om het elektrische gereed- schap te dragen, aan op te hangen of om de stek- ker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 71 een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slip- vaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, vermindert het risico voor letsel. 3) Vermijd een onbedoelde ingebruikname. Contro- leer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is voordat u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, in de hand neemt of draagt.
  • Seite 72 gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen. Gebruik van en omgang met een elektrisch appa- raat 1) Zorg ervoor dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik voor uw werkzaamheden het pas- sende elektrische apparaat. Met het geschikte elektri- sche gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
  • Seite 73: Ingebruikname

    functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het elektrische apparaat repareren. De oorzaak van veel ongevallen ligt in slecht onderhouden elektrische apparaten. 6) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorg- vuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
  • Seite 74: In-/Uitschakelen

    In-/Uitschakelen Steek de stekker in een stopcontact. Inschakelen: Houd de AAN-/UIT-schakelaar ingedrukt. Uitschakelen: Laat de AAN-/UIT-schakelaar weer los. Slagdiepte instellen Met de draairegelaar toerental wordt de slagdiepte van de gravure ingesteld. Een lage instelling is meestal voldoende voor de meest gangbare toepassingen. Draai de draairegelaar toerental in richting +, om de slagdiepte te vergroten.
  • Seite 75: Graveerpunt Vervangen

    Opmerking: let er bij het verhogen van de penetratiediepte op de draairegelaar toerental niet te ver in de richting + te draaien. Anders schroeft u de schakelaar van het product. Graveerpunt vervangen VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Schakel voor alle werkzaamheden aan het product het pro- duct uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 76: Onderhoud En Reiniging

    voorbeeld getallen en letters op metaal, glas, hout, kunststof, keramiek en leder aanbrengen. Gebruik hiervoor de inbegrepen graveersjablonen Houd het product vast zoals u een stift zou vasthouden. Uw arm moet daarbij op de tafel liggen. Steek de graveerpunt met lichte druk in het werkstuk. De snelheid kunt u het beste testen op overtollig materiaal.
  • Seite 77: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof- fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelpla- ten / 80–98: composietmaterialen.
  • Seite 78: Service

    Service Laat uw product door het servicepunt of een elektromonteur en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product behouden blijft. Laat de stekker of de stroomkabel altijd door de fabrikant van het product of door zijn klantenservice vervangen.
  • Seite 79: Service

    Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de ach- ter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optre- den, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onder- staande service-afdeling op te nemen.
  • Seite 80: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de ver- koper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Seite 81: Vertaling Van De Originele Conformiteitsverklaring

    Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: Graveerapparaat PGG 15 D3, modelnr.: HG02563, versie: 04 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
  • Seite 82 Tobias König Afdelingsleider/documentverantwoordelijke OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 12.01.2017 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com. Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EG van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 83 Legenda použitých piktogramů .....Strana 85 Úvod ................Strana 86 Použití ke stanovenému účelu........Strana 86 Popis dílů ................Strana 86 Obsah dodávky .............Strana 87 Technické údaje .............Strana 87 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ........Strana 89 Uvedení do provozu .........Strana 93 Zapínání / vypínání ............Strana 94 Nastavení...
  • Seite 84: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Noste ochranu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Noste ochranné brýle. Noste ochranné rukavice. Ochranná třída II (dvojitá izolace) Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Před údržbou a opravami vytáhněte zástrčku ze zá- suvky.
  • Seite 85: Úvod

    Gravírovací přístroj PGG 15 D3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez- pečnostními pokyny.
  • Seite 86: Obsah Dodávky

    Aretace gravírovací špičky Síťový kabel Gravírovací šablony Gravírovací špička Obsah dodávky 1 gravírovací přístroj PGG 15 D3 4 gravírovací šablony 1 návod k obsluze Technické údaje Jmenovité napětí: 230 V (střídavý proud) 50 Hz Druh provozu: periodický přerušovaný provoz: S3 20 % upozornění: doba zapnutí...
  • Seite 87 Hodnota emise hluku: Naměřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745. Hladina akustické intenzity, filtr A, pro elektrické nářadí je: Hladina akustického tlaku 71,1 dB (A) Nepřesnost K: 3 dB Hladina akustického výkonu : 82,7 dB(A) Nepřesnost K: 3 dB Noste ochranu sluchu! Celková...
  • Seite 88: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se výrobek pravidelně tímto způsobem. Snažte se minimalizovat zatížení vibracemi. Příkladná opatření pro mini- malizování zatížení vibracemi jsou nošení rukavic při používání nástroje a zkrácení pracovní doby. Přitom je třeba zohlednit všechny druhy pracovních cyklů (např. i doby, kdy je výrobek vypnutý...
  • Seite 89 2) Nepoužívejte elektrický nástroj ve vznětlivém prostředí, v blízkosti hořlavých tekutin, plynů nebo prachu. Při provozu výrobku dochází k jiskření, které může prachy nebo páry zapálit. 3) Nedovolte dětem ani jiným osobám přístup k místu, kde výrobek používáte. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem.
  • Seite 90 prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. 6) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití spínače snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bezpečnost osob 1) Buďte stále pozorní, dbejte na to co děláte a pracujte s elektrickým nástrojem rozumně.
  • Seite 91 5) Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte bezpečné stání a vždy udržujte rovnováhu. Můžete tím lépe kontrolovat výrobek v neočekávaných situacích. 6) Noste vhodný oděv. Při práci nenoste široké oděvy nebo šperky. Chraňte vlasy, oblečení a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperky nebo vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
  • Seite 92: Uvedení Do Provozu

    5) Elektrické nástroje pečlivě ošetřujte. Kontrolujte bezvadnou funkci pohyblivých dílů, jestli nejsou blokované, zlomené nebo jinak poškozené a neo- vlivňují tím negativně funkci výrobku. Před použitím elektrického nástroje nechte poškozené díly opra- vit. Mnohé nehody jsou zapříčiněny špatnou údržbou výrobku. 6) Udržujte řezací...
  • Seite 93: Zapínání/Vypínání

    Zapínání/vypínání Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapnutí: Přidržte vypínač stisknutý. Vypnutí: K vypnutí výrobku pusťte vypínač Nastavení hloubky zdvihu Otočným regulátorem počtu zdvihů se nastavuje hloubka rytiny. Nižší nastavení je zpravidla postačující pro běžná použití. Pro hlubší rytinu otočte regulátorem počtu zdvihů ve směru ke značce +.
  • Seite 94: Výměna Gravírovací Špičky

    Výměna gravírovací špičky POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před všemi pracemi na výrobku ho nejdříve vypněte a vytáh- něte zástrčku ze zásuvky. Vyměňte rycí hrot jakmile je opotřebovaný a nedosáhnete s ní požadovaných výsledků gravírování. Otočte aretaci špičky doleva až lze špičku sejmout. Upozornění: odpovídající...
  • Seite 95: Údržba A Čištění

    Upozornění: Rycí hrot v obsahu dodávky je vyrobený z wolframové oceli. Proto není vhodný na gravírování CD, DVD, atd.. Tyto materiály a jejich čitelnost se mohou poškodit. Údržba a čištění NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před údržbou a opravami vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Výrobek čistěte pravidelně, nejlépe ihned po práci.
  • Seite 96: Servis

    Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi- dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se infor- mujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od- borné...
  • Seite 97: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    originálních náhradních dílů jen vyučený elektrikář, v jiném pří- padě může dojít k ohrožení uživatele. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní...
  • Seite 98: Záruka

    Překlad originálu prohlášení o konformitě My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Gravírovací přístroj PGG 15 D3, model č.: HG02563,...
  • Seite 99 verze: 04 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám a normativním dokumentům 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Aplikované harmonizující normy: EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0 IEC 62321-5 (2013) ED.
  • Seite 100 Neckarsulm, 12.01.2017 Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy ve směrnici 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.června 2011 o omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích.
  • Seite 101 Leyenda de pictogramas utilizados ...Página 103 Introducción ............Página 104 Uso adecuado ............Página 104 Descripción de los componentes .......Página 105 Contenido ..............Página 105 Características técnicas ..........Página 105 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ....Página 107 Puesta en funcionamiento ......Página 112 Encendido / apagado ..........Página 113 Ajustar número de carreras ........Página 113 Reemplazar la punta grabadora .......Página 114...
  • Seite 102: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. Utilice protecciones para los oídos. Utilice una mascarilla protectora contra el polvo. Utilice protección para los ojos. Utilice guantes de protección. Clase de protección II (aislamiento doble) ¡Peligro por descarga eléctrica! Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
  • Seite 103: Introducción

    Aparato grabador PGG 15 D3 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha op- tado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fa- miliarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 104: Descripción De Los Componentes

    Corchete Plantillas para grabar Cable de alimentación Contenido 1 máquina grabadora PGG 15 D3 4 plantillas para grabar 1 manual de instrucciones Características técnicas Tensión nominal: 230 V (corriente alterna), 50 Hz Tipo de funcionamiento: servicio periódico intermitente: S3 20 % Nota: Un periodo de funcionamiento (en %) hace referencia explícitamente al...
  • Seite 105 Número de carreras: 6000 min Peso aprox.: 370 g Emisiones acústicas: Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745. Los niveles ponderados de ruido de tipo A de la herramienta eléctrica ascienden normalmente a: Nivel de presión sonora 71,1 dB (A) Tolerancia K: 3 dB...
  • Seite 106: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso del pro- ducto y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibracio- nes si se usa con regularidad el producto de este modo. In- tente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea posible.
  • Seite 107 El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herra- mienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). Seguridad en el lugar de trabajo 1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilumi- nada.
  • Seite 108 3) Mantenga la herramienta eléctrica protegida de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en una herra- mienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 4) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar la herramienta o para tirar del conector de red al desenchufarlo.
  • Seite 109 personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. 3) Evite una conexión accidental del aparato. Asegú- rese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro eléctrico y/o a la batería y antes de cogerla o moverla.
  • Seite 110 Manejo y uso de la herramienta eléctrica 1) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que va a reali- zar. Si usa la herramienta eléctrica adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. 2) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interrup- tor tenga algún defecto.
  • Seite 111: Puesta En Funcionamiento

    6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes con- servadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con es- tas indicaciones.
  • Seite 112: Encendido / Apagado

    Encendido / apagado Conecte el enchufe a una toma de corriente. Conexión: Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF Desconexión: Suelte el interruptor ON/OFF Ajustar número de carreras Con el regulador del número de carreras se ajusta la profundi- dad del grabado. Para las aplicaciones más comunues suele bas- tar con un ajuste bajo.
  • Seite 113: Reemplazar La Punta Grabadora

    carreras trazos en dirección +. En caso contrario, desen- roscará el interruptor del producto. Reemplazar la punta grabadora ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el producto antes de realizar cualquier trabajo en el mismo y desenchúfelo de la toma de corriente. Reemplace la punta grabadora en cuanto esté...
  • Seite 114: Mantenimiento Y Limpieza

    números y letras sobre metal, cristal, madera, plástico, cerámica y cuero. Para ello, utilice las plantillas para grabar incluidas. Sostenga el producto en ángulo, como si estuviera sujetando un bolígrafo. El brazo debe estar apoyado sobre la mesa. Guíe la punta grabadora ejerciendo una leve una presión sobre la pieza de trabajo.
  • Seite 115: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contami- nantes que pueden ser desechados en el centro de re- ciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviatu- ras (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 116: Asistencia

    Asistencia Encargue las reparaciones de su producto únicamente al ser- vicio de asistencia o a personal electricista cualificado. Utilice solo piezas de repuesto originales. De este modo se garanti- zará que el producto sigue siendo seguro. Permita que el fabricante del producto o su servicio de asis- tencia sustituyan el enchufe o el cable de alimentación.
  • Seite 117: Asistencia

    Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la iz- quierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase pri- mero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
  • Seite 118: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
  • Seite 119 Aparato grabador PGG 15 D3, n.º de modelo: HG02563, versión: 04 / 2017, al que se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas y docu- mentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010...
  • Seite 120 Neckarsulm, 12.01.2017 Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com. El objeto de esta declaración descrito anteriormente cumple con las directivas 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Con- sejo del 8 de junio de 2011 sobre la limitación del uso de termi- nadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 121 Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 123 Introdução ..............Página 124 Utilização adequada ..........Página 124 Descrição das peças ..........Página 125 Material fornecido ............Página 125 Dados técnicos ............Página 125 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas ......Página 127 Colocação em funcionamento ....Página 132 Ligar / desligar .............Página 132 Regular o comprimento do curso .......Página 133 Trocar ponta de gravação .........Página 134...
  • Seite 122: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Utilizar proteção auditiva. Utilize uma máscara de protecção contra poeiras. Utilize protecção para os olhos. Utilize luvas de proteção. Classe de proteção II (Isolamento duplo) Existe perigo devido a choque elétrico! Retire a ficha de rede da tomada antes de trabalhos de manutenção e reparos.
  • Seite 123: Introdução

    Caneta para gravação PGG 15 D3 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Aca- bou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Fami- liarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança...
  • Seite 124: Descrição Das Peças

    Regulador de frequência gravação Ilhós Molde para gravação Cabo de rede Material fornecido 1 Aparelho de gravação PGG 15 D3 4 Molde para gravação 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão operacional: 230 V (Corrente alternada), 50 Hz Tipo de operação: parada periódica de operação: S3 20 %...
  • Seite 125 Número de levantamento: 6000 min Peso cerca de: 370 g Valor de emissão sonora: Valor de medição para ruído determinado segundo EN 60745. O nível de ruído da ferramenta elétrica avaliado com A é tipicamente: Nível sonoro 71,1 dB (A) Insegurança K: 3 dB Potência de nível sonoro...
  • Seite 126: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    O nível de vibração irá mudar de acordo com a utilização do produto e pode em alguns casos estar acima dos valores con- tidos nessas instruções. A carga de vibração pode ser subesti- mada quando o produto for usado regularmente dessa maneira.
  • Seite 127 Segurança no local do trabalho 1) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem causar acidentes. 2) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
  • Seite 128 para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enro- lado aumenta o risco de um choque eléctrico. 5) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize somente cabos de extensão que tam- bém são apropriados para o exterior.
  • Seite 129 está desligada, antes de a ligar à fonte de alimen- tação e / ou à bateria, a levantar ou transportar. Se ao carregar a ferramenta elétrica estiver com o dedo no interrup- tor ou se a ferramenta elétrica estiver ligada no fornecimento de energia, isso pode causar acidentes.
  • Seite 130 2) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. 3) Puxe a ficha da tomada e ou remova a bateria antes de ajustar o aparelho, trocar peças ou arma- zenar a ferramenta elétrica.
  • Seite 131: Colocação Em Funcionamento

    específico de aparelho. Tenha em atenção as condi- ções de trabalho e a actividade que vai desempe- nhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. Assistência Técnica 1) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal técnico qualificado e apenas com pe- ças de substituição originais.
  • Seite 132: Regular O Comprimento Do Curso

    Desligar: Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR novamente. Regular o comprimento do curso A profundidade de penetração da gravura é ajustada com o regulador do número de cursos . Uma configuração baixa é suficiente para a maioria das aplicações. Rode o regulador do número de cursos na direção de + para aumentar a profundidade de penetração.
  • Seite 133: Trocar Ponta De Gravação

    Trocar ponta de gravação CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Desligue o produto e puxe a ficha de rede antes de todos os trabalhos no produto. Troque a ponta de gravação logo que ela estiver desgas- tada e não produzir mais os resultados desejados. Gire a arretação da ponta de gravação contra o sentido dos ponteiros até...
  • Seite 134: Manutenção E Limpeza

    Mantenha o produto inclinado como uma caneta. O braço deve estar encostado na mesa. Passe a ponta de gravação com um pouco de pressão sobre a peça a ser trabalhada. A velocidade de avanço é melhor testada em materiais não usados. Aviso: A ponta de gravação contida na entrega é...
  • Seite 135: Assistência Técnica

    Esteja atento à especificação dos materiais da embala- gem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte signi- ficado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor recicla- gem.
  • Seite 136: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    Somente deixe a troca da ficha ou cabo de rede ser feita pelo fabricante do produto ou serviço ao cliente. Assim é garantido que a segurança do produto seja mantida. Deixe a ferramenta elétrica ser concertada por uma pessoa especializada Esta ferramenta elétrica corresponde as especificações de se- gurança.
  • Seite 137: Assistência Técnica

    Assistência Técnica Serviço Portugal Tel.: 70778 0005 (0.123 €/min / 0.3075 €/min) E-Mail: owim@lidl.pt IAN 285127 Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua dis- tribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
  • Seite 138: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto: Caneta para gravação PGG 15 D3, Modelo-Nr.: HG02563, Versão: 04 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 139 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-6 Número de série: IAN 285127 Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA Neckarsulm, 12.01.2017 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da diretriz 2011/65/UE do parlamento europeu e do conselho europeu de 8.
  • Seite 140 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02563 Version: 04/ 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2017 ·...

Inhaltsverzeichnis