Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FRE317S
Fresadora de herrajes
Router for fitting hinges
Fraiseuse paumelleuse
Beschlagfräse
Fresatrice per cerniere
Fresadora de ferragens
www.virutex.es

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FRE317S

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES FRE317S Fresadora de herrajes Router for fitting hinges Fraiseuse paumelleuse Beschlagfräse Fresatrice per cerniere Fresadora de ferragens www.virutex.es...
  • Seite 2 - Conjunto escuadra lateral ref. 1745745 realizar cualquier operación de mantenimiento. - Reductor fresa de 12 a 10 ref. 6022391 - Use siempre recambios originales VIRUTEX. - Reductor fresa de 12 a 8 ref. 6022387 - Utilizar únicamente fresas con el diámetro de la caña - Reductor fresa de 12 a 6 ref.
  • Seite 3 - Varilla blocaje D. 6 ref. 6027022 El control electrónico del par del motor de la FRE317S, - Tapa de aspiración para fresar radios 1723615 garantiza una velocidad constante incluso bajo carga.
  • Seite 4 5.7. Conexión de la aspiración riesgo de un descentramiento de la misma. Para conectar la máquina a los aspiradores Virutex La fresa, la pinza y el reductor deben estar limpios de AS182K, AS282K, AS382L ó ASC482U, ó a otra fuente cualquier residuo antes de realizar el montaje.
  • Seite 5 Montaje de la herramienta de corte guía lateral T (Fig. 8), hacia delante. Para realizar el fresado del radio cóncavo, en primer lugar montar la fresa de radios, tal y como se ha explicado 6.3. Fresado de la esquina (E3, Figs. 5 y 6) en el apartado nº...
  • Seite 6 N (Fig. 4), para que quede completamente bloqueada. Fije la varilla mediante el pomo P, libere la palanca de bloqueo K (Fig. 4) y deje la máquina en la posición En esta posición, la fresa estará perfectamente enrasada con la base y con el copete y podrá realizar el fresado de reposo.
  • Seite 7 2 conectores Q1 (Fig. 12), un sistema para la guía y sujeción de la FRE317S M1, N1, (Fig. 12), dos ventosas 9.4. Trabajando con el equipo para cortes paralelos y dos sargentos U1 (Fig. 14 y 15), para la sujeción de la Con la máquina montada en su soporte correspondiente,...
  • Seite 8: Accesorios Opcionales

    6027103 Pinza Ø 12 - Monte la fresadora FRE317S sobre el equipo UF317S y 6027106 Pinza Ø ½” fije el riel sobre la línea de referencia con las dos ventosas. 6022391 Reductor de 12 a 10...
  • Seite 9: Specifications

    3. STANDARD EQUIPMENT VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos The box contains the following items: - FRE317S Angle trimmer sin previo aviso.
  • Seite 10 5.3. Turning the motor body router, with a long working run, ideal for making and When using the FRE317S as a angle trimmer, the machine repairing elements made of mineral materials. Placing must be set at an angle of 45º against its base (Fig. 1).
  • Seite 11 5.7. Connecting the vacuum cleaner the upper nut L (Fig. 4) down the threaded rod until To connect the machine to Virutex AS182K, AS282K, it reaches the machine body. Loosen the locking lever AS382L or ASC482U vacuum cleaners, or to another again K (Fig.
  • Seite 12 4). Move the nut and locking nut M upwards and lock the stop R (Fig. 4). them using the two spanners N. Now place the depth With the stop at the required height for the first adjustment rod O (Fig. 4) at its maximum length so smoothing run, move the machine until the stop R (Fig.
  • Seite 13 650 mm guide rails (Fig. 12), 1 set of 2 Q1 connectors cutting slots of different shapes to match different profiles. (Fig. 12), a system for guiding and fastening FRE317S Hard metal cutting bits are particularly useful for smoothing M1, N1, (Fig. 12), two suction pads and two U1 G-clamps edges and lengthening the working life of the bits.
  • Seite 14: Lubrication And Cleaning

    - Adjust the revolving stopper drum on angle trimmer and fasten it with the washers and wing nuts W1 and FRE317S to cut the work top in successive 3 mm deep X1, (Fig. 16). We recommend attaching the suction cups cuts, as explained in section 7.2 of this manual.
  • Seite 15: Optional Accessories

    6022388 Reducer 12 to 6 15. WARRANTY 6022389 Reducer 1/2” to 3/8” All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months 6022390 Reducer 1/2” to 1/4” from the date of purchase, exlcuding any domage which 1746245 Dust collector tube, length 5 m...
  • Seite 16 3. ÉQUIPEMENT STANDARD F R A N Ç A I S La mallette contient les éléments suivants: - Profileuse d’angle FRE317S PROFILEUSE D’ANGLE FRE317S - Fraise d’angles R. 10 mm d. 12 M.D. réf. 1740362 (Images page 45) - Fraise à rainurer D. 10 mm d. 12 M.D. réf. 1140257 - Ensemble équerre latérale réf.
  • Seite 17 à pression, c’est pourquoi il faut s’assurer que de la machine. la pince est parfaitement assise dans l’écrou, avant de Le contrôle électronique du couple moteur de FRE317S monter un outil. assure une vitesse constante même en charge. Pour Introduire l’outil de coupe J (Fig.
  • Seite 18 B2 de la machine, quand on veut l’utiliser à nouveau 5.7. Branchement du système d’aspiration comme une défonceuse à 90º. Pour connecter la machine aux aspirateurs Virutex Réglage du tranchant de l’outil avec la base AS182K, AS282K, AS382L ou ASC482U, ou à d’autres Régler la coupe de la fraise J (Fig.
  • Seite 19 de l’outil. faire le premier passage de profilage d’ébauche du rayon. La machine comprend un guidage latéral réglable T (Fig. Pour les passages d’ébauche successifs, il faut mettre 8) qui sert de guide et d’appui pour le profilage de rayons. le bouton de réglage Q (Fig.
  • Seite 20 1 lot de 2 connecteurs Q1 (Fig. 12), un système pour le RÉGLAGE NORMAL DE L’ÉQUERRE - Desserrer les guidage et la fixation de la FRE317S M1, N1, (Fig. 12), deux boutons de fixation D1 (Fig. 9) du guidage, dé- deux ventouses et deux serre-joints U1 (Fig.
  • Seite 21 écrous papillon W1 et X1 (Fig. 16). Il est conseillé FRE317S, pour découper le plan de travail en faisant des passages successifs de 3 mm de profondeur, comme cela de monter les deux ventouses sur le rail, près de chaque...
  • Seite 22: Accessoires En Option

    1745927 Dispositif de serrage ASU317S les bouchons F2 qui fixent les balais G2 (Fig. 20) et les 1745928 Dispositif de serrage élastique ATU317S remplacer par d’autres d’origine VIRUTEX, en s’assurant qu’ils glissent doucement à l’intérieur des guidages. 14. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS Pour démonter le balai se trouvant dans le boîtier de...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb Der Winkelfräse

    être déposé pour être soumis Gehörschutz tragen! à un recyclage écologique, en toute sécurité. Schwingungsgesamtwerte........a : <2,5 m/s VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Unsicherheit.............K = 1,5 m/s sans avis préalable. 3. STANDARDAUSSTATTUNG D E U T S C H In der Verpackung finden Sie folgende Bestandteile: - Winkelfräse FRE317S...
  • Seite 24 Empfehlungen des Hers- chine darf nicht mit gedrückter Sperrtaste tellers des Schneidwerkzeugs beachtet eingeschaltet werden. werden. 5.5. Arretieren der maschinenhöhe 5.3. Drehung des motorgehäuses Zum sicheren Arretieren der Maschine in einer bes- Bei Benutzung der FRE317S zum Fräsen von Radien muss...
  • Seite 25: Benutzung Zum Fräsen Konkaver Radien Für Abschlussleisten

    4) zu befestigen. Für den Anschluss der Maschine an die Absaugvorrichtun- Der Absaugdeckel B2 muss von der Maschine wieder gen Virutex AS182K, AS282K, AS382L oder ASC482U oder abgenommen werden, wenn sie wieder als Oberfräse an eine andere externe Absaugvorrichtung muss der mit auf 90°...
  • Seite 26 6.4. Bogenfräsen den Maschinenkörper nach unten, bis die Schneide der Fräse genau bündig zur Maschinenauflage ausgerichtet Für einen verbesserten Schutz der Abschlussleiste ist. Danach blockieren Sie den Maschinenkörper wieder montieren Sie den Hilfsfühler U (Abb. 1), dessen Radius mit dem Hebel K (Abb. 4). gleich dem der Abschlussleiste ist, mit den Schrauben X Bringen Sie die Mutter und Gegenmutter M in die (Abb.
  • Seite 27 7.3. Benutzung der parallelführung Aufgrund der besonderen Konstruktion kann bequem in allen Stellungen und aus verschiedenen Winkeln heraus Die Parallelführung (Abb. 9) wird zum Profilfräsen von gearbeitet werden. Kanten und zum Schneiden von Nuten mit unterschied- licher Form gemäß den entsprechenden Profilformen 7.1.
  • Seite 28 Vakuumsauger wurden für die Befestigung der Scha- mit 2 Anschlüssen Q1 (Abb. 12), ein System zur Führung blonen während der Fräs-/Sägearbeiten konstruiert. und Halterung der FRE317S M1, N1, (Fig. 12), zwei Sollte die Arbeit während längerer Zeit unterbrochen Saughalter und zwei Schraubzwingen U1 (Abb. 14 und werden, muss vor ihrer Wiederaufnahme die Haftung 15) zur Befestigung der Maschine bzw.
  • Seite 29: Wartung Der Kohlebürsten Und Des Schleifrings

    Benutzung. Die Maschine muss nach auf dieser zweiten Linie befinden. der Verwendung immer sorgfältig durch Abblasen mit - Befestigen Sie die Fräsmaschine FRE317S auf dem trockener Druckluft gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, Gerät UF317S und befestigen Sie die Schiene mit den dass das Stromkabel immer in einwandfreiem Zustand ist.
  • Seite 30: Geräuschpegel Und Vibrationsstärke

    Anwendungen. Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesent- lichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern. bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-...
  • Seite 31: Apparecchiatura Standard

    - Coperchio di aspirazione per fresatura raggi 1723615 Il controllo elettronico della coppia del motore della - Tubo con attacchi di aspirazione da 2,25 m FRE317S, garantisce una velocità costante anche sotto - Fascette cavo-tubo aspirazione carico. Per aumentare o ridurre la velocità della mac- - Protezione fresa rasatrice rif.
  • Seite 32 5.3. Rotazione del corpo motore 5.5. Bloccaggio dell’altezza della macchina Per utilizzare la FRE317S come una fresatrice di raggi, È possibile fissare la macchina a qualunque altezza occorre che la macchina sia posizionata, rispetto alla rispetto alla base, girando la leva di bloccaggio K (Fig.
  • Seite 33 delle alzatine con i top di materiale minerale, la fresatrice girando il dado superiore L (Fig. 4) con la chiave in è munita di una guida laterale regolabile T (Fig. 1) che dotazione N (Fig. 4), spostare il corpo verso il basso, evita di danneggiare l’alzatina e permette di eseguire fino a quando il filo della fresa rimane perfettamente la fresatura in modo facile e veloce, ottenendo una...
  • Seite 34 6.4. Fresatura del raggio 7.1. Blocco della profondità di fresatura Per l’esecuzione di lavorazioni ripetitive, in cui la pro- Per una migliore protezione dell’alzatina, montare il palpatore ausiliario U (Fig. 1), di raggio uguale a quello fondità di fresatura è sempre la stessa e in cui conviene dell’alzatina, con le viti X (Fig.
  • Seite 35 Q1 (Fig. 12), un sistema para la guida e il fissaggio della lature della base B1 (Figg. 1 e 9) dalla parte frontale FRE317S M1, N1, (Fig. 12), due ventose e due morsetti della macchina e si fissano con le due viti C1 (Fig. 9), U1 (Fig.
  • Seite 36: Accessori Opzionali

    F2 che trattengono le spazzole G2 9.5. Fissaggio della macchina al pezzo (Fig. 20) e quindi sostituirle con altre originali VIRUTEX, È possibile fissare la base della macchina al pezzo in verificando che scorrano senza difficoltà all’interno delle lavorazione sistemando le due ventose U1 (Fig.
  • Seite 37: Garanzia

    Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi per le principali applicazioni dell’apparato e può prodotti senza preaviso.
  • Seite 38: Características Técnicas

    - Protector fresa raspadora ref. 1702744 para conseguir um melhor acabamento e aumentar o - Manual de instruções e documentação diversa rendimento da máquina. O controlo electrónico do binário do motor da FRE317S...
  • Seite 39 5.3. Rotação do corpo motor 5.5. Bloqueio da altura da máquina Para utilizar a FRE317S como uma fresadora de raios, é A máquina pode ser fixa a qualquer altura da base, fa- necessário que a máquina esteja situada, relativamente zendo rodar a alavanca de bloqueio K (Fig.
  • Seite 40 Deverá retirar a tampa de aspiração B2 da máquina 5.7. Ligação da aspiração quando quiser utilizá-la de novo como uma fresadora Para ligar a máquina aos aspiradores Virutex AS182K, tupia a 90º. AS282K, AS382L ou ASC482U, ou a outra fonte externa Ajuste do fio da ferramenta com a base de aspiração, deverá...
  • Seite 41 cantos frontal e lateral se realize antes que o raio do Nesta posição, a fresa estará perfeitamente nivelada canto com a encimera. com a base e com o canto e poderá realizar a fresagem Para realizar a fresagem da esquina da união da bancada do raio definitivo com segurança.
  • Seite 42 2 conectores Q1 (Fig. 12), um sistema para a guia e a chave Allen de 5. fixação da FRE317S M1, N1, (Fig. 12), duas ventosas e AJUSTAMENTO NORMAL DO ESQUADRO - Desapertar dois grampos U1 (Fig. 14 e 15), para a fixação da máquina os dois manípulos de fixação D1 (Fig.
  • Seite 43 - Monte a fresadora FRE317S sobre o equipamento de aperto, se bem que só quando a superfície da peça UF317S e fixe a calha sobre a linha de referência com for plana, lisa e sem poros (Fig.
  • Seite 44: Acessórios Opcionais

    O nível de vibrações indicado foi determinado para A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar as principais aplicações da ferramenta e pode ser os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. utilizado como valor de partida para a avaliação da exposição ao risco das vibrações.
  • Seite 45 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 46 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 47 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 48 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 49 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 17...
  • Seite 50 Fig. 20 Fig. 19...
  • Seite 52 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796554 102013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis