Herunterladen Diese Seite drucken

Mahr 1150 Bedienungsanleitung

Feinzeiger mit elektrische grenzkonkakten

Werbung

Français
Détails de construction
Mécanisme de transmission anti-choc, les axes sont montés sur rubis.
La douille de montage ø 8 h6 et la broche porte-touche sont en acier
inoxydable trempé. La broche porte-touche est montée sur guidages à
billes, sans jeu et sans possibilité de basculement. Contacts électri-
ques en métal précieux permettant une très longue utilisation, des
surcharges, un réglage fin et avec index de tolérances.
Fonctionnement
Le déplacement de la touche est transmis au levier de contact qui, en
cas de dépassement de la tolérance supérieure ou inférieure ferme
les contacts préalablement réglés. Les lampes témoin de l'appareil
indicateur relié au comparateur permettent de voir d'un seul coup
d'oeil où vient se placer la cote par rapport aux tolérances. Des
dispositifs d'alimentation ou d'asservissement de toutes sortes
peuvent être raccordés à l'appareil.
Réglage des contacts de tolérance
Chaque contact porte une vis de réglage, (A) pour la limite inférieure
de la tolérance, (B) pour la limite supérieure de la tolérance. En
dévissant la vis de réglage, le contact correspondant est éloigné de la
position centrale et la tolérance est augmentée; en resserrant la vis de
réglage, le contact se rapproche de la position centrale et la tolérance
est diminuée.
1. Deserrer les vis de réglage (A et B) et placer dans le dispositif de
contrôle une cale étalon ou une pièce type correspondant à la cote
nominale de la pièce. Déplacer le comparateur dans son support
pour faire un réglage approché. Placer l'aiguille du comparateur sur
zéro au moyen de la vis de réglage fin (C). Enlever ensuite la pièce
type du dispositif.
2. Visser le dispositif de relevage (D) avec lequel l'aiguille et le levier
de contact peuvent être placés sur n'importe quelle position à
l'intérieur de la plage de mesure admissible.
3. Au moyen du dispositif de revelage (D) placer l'aiguille sur la
position de l'échelle correspondant à la limite inférieure de tolé-
rance. Tourner la vis de réglage (A) jusqu'à ce que la lampe rouge
de l'appareil indicateur s'allume.
4. Placer, au moyen du dispositif de revelage (D), l'aiguille sur la position
de l'échelle correspondant à la limite supérieure et visser la vis de
réglage (B) jusqu'à ce que la lampe blanche de l'appareil indicateur
s'allume.
5. Arrêter les vis de réglage au moyen des petites vis de blocage centra-
les pour éviter un déréglage intempestif. Dévisser le dispositif de
relevage et monter le flexible de relevage de la touche.
Caractéristiques électriques
Tension maxi admissible
Charge maxi admissible sur les contacts en circuit non inductif 100 mA
Performance maximale
Précision de commutation, se référer au tableau
Pour éviter des dis fonctions du Millimess avec des mesures exempte
d'erreurs la tolérance mini (vis de réglage A) ne doit pas dépasser la
tolérance maxi (vis de réglage B)!
Particolarità costruttive
Meccanismo di trasmissione protetto contro gli urti con assi montati su
supporti in pietra dura. Gambo di fissaggio con diametro 8 h6 e perno
di misurazione in acciaio inossidabile temperato. Perno di misurazione
privo di attrito e protetto contro le vibrazioni alloggiato in guida a sfere
di precisione. Con contatti in metallo nobile lavorato di precisione di
lunga durata, registrazione di precisione e indici di tolleranza.
Funzionamento
I movimenti del perno di misurazione vengono trasmessi attraverso
una leva di contatto che chiude i contatti limite regolati sulla quota
massima e sulla quota minima quando vengono superati i limiti di
tolleranza. Sulle lampadine di segnalazione dell'apparecchio indicatore
collegato al misuratore si può stabilire con un solo sguardo la
posizione di quota del pezzo in esame. Possono essere avviati
procedimenti di funzionamento e di comando di qualsiasi tipo.
6
Messa a punto delle quote limite
Ogni contatto limite ha una vite di regolazione (A) per il limite inferiore
di tolleranza, (B) per il limite superiore di tolleranza. Girando all'indietro
le viti di regolazione, il contatto viene rimosso dalla posizione di
mezzaria e viene aumentata la tolleranza. Girando verso l'interno, il
contatto si avvicina alla posizione di mezzaria e viene ristretta la
tolleranza.
1. Girare all'indietro le viti di regolazione (A e B) e introdurre il
blocchetto pianoparallelo o il calibro di regolazione che corrisponde
24 V
alla quota nominale del pezzo in esame, nel dispositivo di controllo
e regolare grossolanamente il misuratore spostandolo nel suo
240 mV
supporto. Regolare sullo zero l'indice del misuratore con la vite
micrometrica (C). Dopodiche togliere il pezzo „campione" dal dispositivo.
2. Avvitare il dispositivo di sollevamento (D). Con esso l'indice e il perno
di contatto possono essere regolati su qualsiasi posizione entro il
campo di misurazione.
3. Regolare l'indice con il dispositivo di sollevamento (D) secondo la
scala sulla quota limite inferiore e girare verso l'interno la vite di
regolazione (A) fino ad avere la reazione dell lampadina di segnala-
zione rossa sull'apparechio indicatore.
4. Regolare l'indice con il dispositivo di sollevamento (D) secondo la
ltaliano
scala sulla quota limite superiore e girare verso l'interno la vite di
regolazione (b) fino ad avere la reazione dell lampadina di segnala-
zione bianca.
5. Assicurare le viti di regolazione contro eventuali spostamenti con le
loro viti di fissaggio centrali. Svitare il dispositivo di sollevamento ed
inserire il filo flessibile per il sollevamento del perno mobile.
Dati elettrici
Massima tensione di esercizio ammissibile
Massimo carico di contatto privo di induzione
Massima potenza ammessa
Sicurezza vedere tabella
Per evitare il danneggiamento del misuratore e di conseguenza
misurazioni sbagliate, la tolleranza inferiore (vite di regolazione A) non
deve oltrepassare la tolleranza superiore (vite di regolazione B)!
7
Feinzeiger mit elektrische Grenzkonkakten
Dial Comparators with limit contacts
Comparateur à contacts électriques
Misuratori con contatti limite
Eldezimess 1150
Elzentimess 1110/1110 Z
Elcompramess 1104/1104 Z
Elmillimess 1103/1103 Z
Bedienungsanleitung
Operating lnstructions
lnstructions de Service
Instruzioni d'uso
24 V
100 mA
3754946
240 mV
Mahr GmbH Esslingen • D-73702 Esslingen
Postfach 10 02 54 • Tel. +49(0)711-9 31 26 00 • Fax +49(0)711-3 16 09 53
0607
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mahr 1150

  • Seite 1 Per evitare il danneggiamento del misuratore e di conseguenza rance. Tourner la vis de réglage (A) jusqu’à ce que la lampe rouge Mahr GmbH Esslingen • D-73702 Esslingen posizione di quota del pezzo in esame. Possono essere avviati misurazioni sbagliate, la tolleranza inferiore (vite di regolazione A) non de l’appareil indicateur s’allume.
  • Seite 2 A setting screw, (A) for the lower tolerance limit, (B) for the upper einstellen und Einstellschraube (B) so lange hineindrehen bis weiße tolerance limit is available for each limit contact. When turning the Eldezimess 1150 ± 7 µm 2 Gut - good - bon - buono Signallampe gerade anspricht.

Diese Anleitung auch für:

111011041110 z11031104 z1103 z