Herunterladen Diese Seite drucken

Mahr 106 ES Bedienungsanleitung

Digitaler winkelmesser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 106 ES:

Werbung

Was tun im
Troubleshooting
Störungsfall?
In case of an erroneous
Bei einer Funktionsstö-
function of the
rung des Messgerätes
instrument, perform a
(z.B. falsche oder blok-
reset.
kierte Anzeige) einen
Reset ausführen.
[MODE] button is not
Die Taste [MODE]
active
bleibt wirkungslos.
Check first if the
Vergewissern Sie sich,
[MODE] button is
dass die Tasten-
locked ('C' will appear
funktionssperre
on the display while
[MODE] nicht aktiv ist
pushing [MODE]
(Symbol 'C' erscheint
button).
bei jeder Betätigung
If 'C' appears, disable
der Taste [MODE] ).
the button lock function
Gegebenenfalls
by simultaneously
Funktionssperre durch
pressing [SET] and
gleichzeitiges kurzes
[MODE] shortly.
Drücken von [SET] und
[MODE] aufheben.
The instrument
Das Messgerät schal-
doesn't switch off
tet nicht ab.
Unplug the OPTO-RS
OPTO-RS-Stecker
or switch- off the LED
herausziehen, oder die
of the plug.
Leuchtdiode des Stek-
kers ausschalten.
Fehlermeldungen auf
Display of error
der Anzeige
messages
Im Fall einer Fehl-
When errors are
messung zeigt das
detected during
Messgerät die Meldung
measurement, the
'Err0' an und überträgt
instrument displays the
gleichzeitig die Mel-
message 'ERR0' and
dung <ERRØ> an den
transmits <ERRØ> to
OPTO-RS-Ausgang.
OPTO-RS.
Fehlermeldung
Clearing of error
löschen
message
Taste [SET] kurz drük-
A short push of the
ken, um die Messung
[SET] button (making a
neu zu starten (oder
request with OPTO-RS
mit einer OPTO-RS-
cable) clears the error
Übertragungsan-
message.
forderung quittieren).
Note: verify the preset
Wichtig: Anschließend
value before continuing
den Referenzwert über-
the measuring.
prüfen.
12
En cas de problèmes
En cas de mauvais
fonctionnement de
l'instrument (affichage
erroné ou bloqué par
exemple), faire un reset
de l'instrument.
Plus d'action avec le
bouton [MODE]
Contrôler que le
verrouillage du bouton
[MODE] n'est pas actif
(affichage du symbole
'C' lors d'une action sur
le bouton [MODE] ). Si
c'est le cas, désactiver
cette fonction par une
courte pression sur
[SET] et [MODE]
simultanément.
L'instrument ne
s'éteint pas.
Retirer la fiche OPTO-
RS, ou désactiver la
LED de la fiche.
Messages d'erreurs
sur l'affichage
En cas de détection
d'erreur de mesure,
l'instrument affiche le
message 'Err0' et
transmet
simultanément le
message <ERRØ>
vers la sortie OPTO-
RS.
Désactiver le
message d'erreur
Effectuer une courte
pression sur [SET] pour
redémarrer la mesure
(ou quittancer par une
demande de trans-
mission OPTO-RS).
Important: contrôler
ensuite la référence de
mesure.
Digitaler Winkelmesser
Digital Protractor
Mesureur d'angles digital
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de Service
Mahr GmbH Esslingen
D-73702 Esslingen • Postfach 10 02 54
Tel. (0711) 9312-600 • Fax (0711) 3 16 09 53
E-mail: info@mahr.de
0202
106 ES
3755670
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mahr 106 ES

  • Seite 1 Funktionssperre durch pressing [SET] and [SET] et [MODE] gleichzeitiges kurzes [MODE] shortly. simultanément. Drücken von [SET] und [MODE] aufheben. 106 ES The instrument L’instrument ne Das Messgerät schal- doesn’t switch off s’éteint pas. tet nicht ab. Unplug the OPTO-RS Retirer la fiche OPTO-...
  • Seite 2 Datenübertragung Using with OPTO-RS mit OPTO-RS-Stecker cable fiche OPTO-RS Der digitale Winkelmesser The Digital Protractor 106 ES is Le mesureur d’angles digital Der Winkelmesser The working mode of Le mesureur d’angle 106 ES ist ein vielseitiges a versatile precision measuring...
  • Seite 3 Sperren der [MODE]- Disabling [MODE] Verrouillage du Sicherheitshinweis Safety Information Indications de Sécurité Taste button bouton [MODE] Bewirkt die Sperrung Locks the action of the Désactive la fonction Batterie Battery Pile der Taste [MODE] um [MODE] button to du bouton [MODE] •...
  • Seite 4: Beschreibung

    10. Bouton [MODE] auch der Referenzwert de l’instrument. 11. Bouton [SET] (ON/OFF) zu überprüfen. Reset des Resetting the Reset de l’instrument 106 ES Messgerätes instrument Diese Funktion stellt This function restores Cette fonction permet die Werkseinstellung the gauge to factory de retrouver la des Messgerätes wie-...
  • Seite 5: How To Use The Buttons

    Tastenfunktionsdiagramm How to use the buttons Organigramme des Messmodus Measuring mode Mode de mesure boutons Wechsel des Change of measuring Changement de Messbereiches range l’échelle de mesure Messgerät durch lan- Enter measuring mode Mettre l’instrument en gen Druck auf [MODE] by a long push on the mode échelles de MODE...
  • Seite 6 Technical Data Funktionen Functions Fonctions Measuring range: selectable: 1x360°, 2x180°, 4x90° Kurzer Druck (<1 Sek.) A short push (<1sec) Une courte pression Resolution: 0.01° or 1 minutes of arc (0°01') aktiviert die Tasten- on the button activates (<1sec) active la funktion its function fonction du bouton...