Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GC3100 SERIES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Elance 3100 GC3115

  • Seite 1 GC3100 SERIES...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EnGlISh 4 DanSk 11 DEutSCh 19 Ελληνικα 7 SuomI 36 noRSk 43 SvEnSka 51...
  • Seite 4: English

    If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Before First Use

    EnGlISh Before first use Remove any sticker or protective foil from the soleplate. Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,...
  • Seite 6: Using The Appliance

    EnGlISh When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. Using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time.
  • Seite 7 EnGlISh Press and release the steam boost button. Vertical steam boost (specific types only) The steam boost function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    EnGlISh If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Cleaning Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall...
  • Seite 9: Guarantee & Service

    Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 10 EnGlISh Problem Possible cause Solution The iron is plugged There is a connection Check the mains cord, the plug and the wall in, but the soleplate problem. socket. stays cold. The temperature dial is set Set the temperature dial to the required to MIN.
  • Seite 11: Dansk

    DanSk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Seite 12: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    DanSk Før apparatet tages i brug første gang Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen. Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter et fugtigt stykke klæde i et par minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra strygesålen. Klargøring Påfyldning af vandtanken Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel,...
  • Seite 13 DanSk Når temperaturindikatoren slukker, skal du vente et øjeblik, inden strygningen påbegyndes. Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur. Sådan bruges apparatet Bemærk: Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik.
  • Seite 14: Auto-Sluk-Funktion (Kun Nogle Modeller)

    DanSk Tryk på dampskudsknappen, og slip den igen. Lodret dampskud (kun nogle modeller) Denne dampskudsfunktion kan også anvendes, når du holder strygejernet lodret. Lodret dampskud er ideelt til at dampe og udglatte folder på tøj, som hænger på bøjle, gardiner mv. Ret aldrig dampstrålen mod personer.
  • Seite 15: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DanSk Tænder den gule kontrollampe, idet strygejernet bevæges, skal du vente med at genoptage strygningen, til den slukker igen. Bemærk: Hvis temperaturindikatoren ikke tænder, idet strygejernet bevæges, har strygesålen stadig den korrekte temperatur og er klar til brug. Rengøring og vedligeholdelse Rensning Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af.
  • Seite 16: Reklamationsret Og Service

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 17: Fejlfinding

    DanSk Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er tændt, Der kan være problemer...
  • Seite 18 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er ikke varmt Indstil en strygetemperatur, ved hvilken nok. dampskudsfunktionen kan anvendes (temperaturindstillinger mellem 2 og MAX). Stil strygejernet på højkant, og vent til temperaturindikatoren slukker, før du bruger dampskudsfunktionen.
  • Seite 19: Einführung

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Seite 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEutSCh Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie von der Bügelsohle. Lassen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur aufheizen und bügeln Sie einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch, um eventuell verbliebene Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen. Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser noch andere Chemikalien in...
  • Seite 21: Dampfbügeln

    DEutSCh erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Wenn die Temperaturanzeige erlischt, empfiehlt es sich, noch kurze Zeit zu warten, bevor mit dem Bügeln begonnen wird. Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt wird. Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab.
  • Seite 22: Vertikaler Dampfstoß (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Die Dampfstoß-Funktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX genutzt werden. Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los. Vertikaler Dampfstoß (nur bestimmte Gerätetypen) Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen genutzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke und Textilien wie Gardinen, Vorhänge usw.
  • Seite 23: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh Die rote Kontrollanzeige für die Abschaltautomatik blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat. So heizt sich das Bügeleisen wieder auf: Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht. Die rote Anzeige (AUTO/OFF) erlischt. Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die Temperaturanzeige auf.
  • Seite 24: Nach Dem Entkalken

    DEutSCh Stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Temperatur ein. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt. Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Halten Sie die Calc- Clean-Taste gedrückt.
  • Seite 25: Umweltschutz

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
  • Seite 26 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen ist nicht heiß Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die für das genug bzw. die Tropf-Stopp- Dampfbügeln geeignet ist ( 2 bis MAX). Stellen Funktion wurde aktiviert Sie das Bügeleisen aufrecht, und warten Sie, bis (nur bestimmte Typen).
  • Seite 27 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
  • Seite 28: Ελληνικα

    Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 29: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να σιδερώσετε, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. Μεταξωτά, μάλλινα και συνθετικά υλικά: σιδερώστε την ανάποδη πλευρά...
  • Seite 30 Ελληνικα να σιδερώσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Πιέστε το κουμπί ψεκασμού αρκετές φορές για να υγρανθεί το ύφασμα που θα σιδερώσετε. Βολή ατμού Μια ισχυρή βολή ατμού συμβάλλει στην αφαίρεση επίμονων τσακίσεων. Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 2 και MAX. Πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής ατμού.
  • Seite 31 Ελληνικα αυτόματο σύστημα κατά τον αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το ενσωματωμένο σύστημα κατά των αλάτων περιορίζει τη συσσώρευση αλάτων και εγγυάται μεγαλύτερη διάρκεια ζωής για το σίδερο. αυτόματη διακοπή λειτουργίας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί για μικρό χρονικό διάστημα. Η κόκκινη λυχνία αυτόματης διακοπής λειτουργίας αναβοσβήνει υποδεικνύοντας...
  • Seite 32 Ελληνικα λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) για να αφαιρέσετε τα άλατα και τα κατάλοιπα. Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Calc-Clean μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό (δηλαδή βγαίνουν νιφάδες...
  • Seite 33: Εγγύηση & Σέρβις

    πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
  • Seite 34 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο είναι Υπάρχει πρόβλημα στη Ελέγξτε το καλώδιο, το φις και την συνδεδεμένο στην σύνδεση. πρίζα. πρίζα αλλά η πλάκα εξακολουθεί να είναι κρύα. Ο διακόπτης θερμοκρασίας Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στο MIN. στην...
  • Seite 35 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Νερό στάζει από την Έχετε τοποθετήσει το σίδερο Ρυθμίζετε πάντα το διακόπτη ατμού πλάκα αφού το σίδερο σε οριζόντια θέση ενώ στη θέση 0 και αδειάζετε τη δεξαμενή έχει κρυώσει ή έχει υπήρχε ακόμη νερό στη νερού...
  • Seite 36: Suomi

    SuomI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä upota silitysrautaa veteen. Tärkeää Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
  • Seite 37: Vesisäiliön Täyttäminen

    SuomI Anna höyrysilitysraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä sitten kostean kankaan päällä useita minuutteja, jotta mahdolliset jäämät lähtevät irti. Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muitakaan kemikaaleja. Älä upota silitysrautaa veteen. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
  • Seite 38 SuomI Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen silityksen aloittamista. Höyrysilityksen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen. Se osoittaa, että höyrysilitysrauta kuumenee asetettuun lämpötilaan. Käyttö Huomautus: Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä. Tämä loppuu kuitenkin nopeasti. Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
  • Seite 39 SuomI Paina höyrysuihkauspainiketta ja vapauta se. Höyrysuihkaus pystyasennossa (vain tietyissä malleissa) Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystysuorassa. Tämä on hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista vaatteista tai verhoista. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Tippalukko (vain tietyissä malleissa) Tässä...
  • Seite 40: Puhdistus Ja Hoito

    SuomI Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen sammumista, ennen kuin alat silittää. Huomautus: Jos merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää. Puhdistus ja hoito Puhdistaminen Aseta höyrynvalitsin asentoon 0, irrota pistoke pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä.
  • Seite 41: Takuu & Huolto

    Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 42 SuomI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on Virtaa ei tule. Tarkasta virtajohto, pistoke ja pistorasia. liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Lämpötilavalitsin on asetettu Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan asentoon. asentoon MIN. Höyrysilitysraudasta ei Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi Täytä vesisäiliö (ks. Käyttöönotto, kohta tule höyryä.
  • Seite 43: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på...
  • Seite 44: Før Første Gangs Bruk

    noRSk Før første gangs bruk Fjern alle klistremerker og beskyttelsesfolie fra strykesålen. La strykejernet varmes opp til maksimal temperatur og før strykejernet over et fuktig tøystykke i noen minutter for å fjerne eventuelle rester fra strykesålen. Før bruk Fylle vannbeholderen Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
  • Seite 45 noRSk Når temperaturlampen slukkes, må du vente litt før du begynner strykingen. Temperaturlampen lyser innimellom under strykingen. Dette viser at strykejernet varmes opp til innstilt temperatur. Bruke apparatet Merk: Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en liten stund.
  • Seite 46 noRSk Trykk på og slipp dampstøtknappen. Vertikalt dampstøt (kun enkelte typer) Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra opphengte klær, gardiner, osv. Du må aldri rette dampen mot mennesker. Dryppstopp (kun enkelte typer) Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon.
  • Seite 47: Rengjøring Og Vedlikehold

    noRSk Den røde lampen for automatisk avslåing blinker for å vise at strykejernet er slått av ved hjelp av funksjonen for automatisk avslåing. Slik varmer du opp strykejernet igjen: Løft strykejernet eller beveg det litt. Den røde indikatoren slukkes. Hvis temperaturen på strykesålen er under innstilt stryketemperatur, lyser temperaturlampen.
  • Seite 48 noRSk Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede kalkrensknappen, og rist strykejernet forsiktig. Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle urenheter og kalk skylles ut. Slipp kalkrensknappen når alt vannet i beholderen er brukt opp. Gjenta avkalkingsprosessen hvis det fortsatt er mye urenheter i strykejernet.
  • Seite 49: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 50 noRSk Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet Du brukte Fortsett å stryke i horisontal stilling, og vent litt produserer ikke dampstøtfunksjonen for ofte før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. dampstøt. i løpet av kort tid. Strykejernet er ikke varmt Angi en stryketemperatur som nok.
  • Seite 51: Var Försiktig

    SvEnSka Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Seite 52 SvEnSka Före första användningen Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan. Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och för sedan strykjärnet över ett fuktigt tygstycke under några minuter för att avlägsna eventuella beläggningar från stryksulan. Förberedelser inför användning Fylla vattentanken Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken.
  • Seite 53 SvEnSka Vänta en stund efter att temperaturlampan har slocknat innan du börjar stryka. Under strykningen tänds temperaturlampan då och då. Det visar att strykjärnet värms upp till inställd temperatur. Använda apparaten Obs! Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det första gången. Det upphör efter en kort stund.
  • Seite 54 SvEnSka Tryck in och släpp ångpuffknappen. Vertikal ångpuff (endast vissa modeller) Ångpuffsfunktionen kan också användas när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar bort skrynklor från hängande kläder, gardiner etc. Rikta aldrig ångan mot människor. Droppstopp (endast vissa modeller) Det här strykjärnet är utrustat med droppstopp.
  • Seite 55: Rengöring Och Underhåll

    SvEnSka Om den gula temperaturlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska du vänta tills den slocknar innan du börjar stryka. Obs! Om temperaturlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är klart att användas. Rengöring och underhåll Rengöring Vrid ångvredet till läge 0, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
  • Seite 56: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som...
  • Seite 57 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet är anslutet Det är problem med Kontrollera nätsladden, stickkontakten och till vägguttaget men anslutningen. vägguttaget. stryksulan är kall. Temperaturvredet är inställt Vrid temperaturvredet till rätt läge. på MIN. Strykjärnet avger inte Det finns inte tillräckligt med Fyll vattentanken (se kapitlet Förberedelser någon ånga.
  • Seite 60 439.000.5538.3...

Inhaltsverzeichnis