Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL AQUASPEED Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUASPEED:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
1800132818 - 07/14 - FTG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL AQUASPEED

  • Seite 1 1800132818 - 07/14 - FTG...
  • Seite 2 AQUASPEED www.tefal.com...
  • Seite 3 * EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell •...
  • Seite 4 * EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell •...
  • Seite 5 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 7 - 50% distilled or conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. demineralised water. Filling the water tank •...
  • Seite 8: Maintenance And Cleaning

    Obtain more steam • Press the Turbo button from time to time – fig.7. • Wait a few seconds between each shot before pressing the Turbo button again. Vertical steam ironing • Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. Hold the iron a few centimetres The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger –...
  • Seite 9: If There Is A Problem

    If you have any problem or queries, please contact our Helpline: 0845 602 1454 - UK / (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Seite 10 Produktbeschreibung Spraydüse Ultracord System (je nach Modell) Anti-Kalk-Stab Knopf zum Öffnen des Wassertanks Dampfregler Öffnung zum Befüllen des Wassertanks Spraytaste Integriertes Anti-Kalk-System (je nach Modell) Turbotaste Temperaturkontrollleuchte Auto-Stop-Kontrollleuchte (je nach Modell) Erlischt bei Erreichen der gewählten Temperatur Ergonomischer Komfort-Griff (je nach Modell) Temperaturregler Netzkabel Zum Einstellen der gewünschten Temperatur...
  • Seite 11: Auto-Stop-Sicherheit (Je Nach Modell)

    Vertikales Aufdämpfen • Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Stoff straffen. Da der Dampfstoß sehr heiß ist, Den Bügelautomaten einige dürfen die Kleidungsstücke ausschließlich auf einem Kleiderbügel aufgedämpft werden, niemals direkt auf Zentimeter vom Stoff einer Person. entfernt halten, um empfindliche Gewebe nicht •...
  • Seite 12 Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen in der Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Stellen Sie den Thermostat auf die Dampfzone Sohle tritt Wasser aus. Dampfproduktion. (von •• bis MAX) ein. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
  • Seite 13 Description Spray Système Ultracord (selon modèle) Tige anti-calcaire Bouton d’ouverture du réservoir Commande vapeur Trappe de remplissage du réservoir Touche Spray Système anti-calcaire intégré (selon modèle) Touche Turbo Voyant du thermostat Voyant Auto-Stop (selon modèle) S’éteint quand la température est atteinte Poignée Confort (selon modèle) Commande du thermostat...
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Maintenez le fer à quelques • Placez la commande de thermostat sur “MAX” – fig.8. centimètres du tissu pour ne • Appuyez sur la touche Turbo par impulsions – fig.7 et effectuez un mouvement de haut en bas – pas brûler les textiles délicats. fig.9.
  • Seite 15 Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les trous La température choisie ne permet pas de Placez le thermostat sur la zone colorée (de •• à de la semelle. faire de la vapeur. MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est Attendez que le voyant s’éteigne.
  • Seite 16 Beschrijving Spray Ultracord systeem (afhankelijk van het model) Anti-kalkstaafje Knop voor openen waterreservoir Stoomregelaar Vulklepje van het waterreservoir Sprayknop Geïntegreerd anti-kalksysteem (afhankelijk van het model) Turboknop Controlelampje thermostaat Controlelampje Auto-Stop (afhankelijk van het model) Gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt Ergonomische handgreep Thermostaatknop (afhankelijk van het model)
  • Seite 17: Extra Functies

    Verticaal gladstomen Houd het strijkijzer hierbij op • Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet, u dient dan ook nooit een enkele centimeters afstand kledingstuk glad te stomen op een persoon, maar altijd op een hangertje. van het kledingstuk om het •...
  • Seite 18 Problemen met uw strijkijzer PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de Bij de ingestelde temperatuur kan geen Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand gaatjes in de strijkzool. stoom gebruikt worden. •• en MAX). U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet Wacht tot het controlelampje uitgaat.
  • Seite 19 Descripción Pulverizador Sistema Ultracord (según modelo) Varilla anticalcárea Botón de apertura del depósito Mando de vapor Trampilla de llenado del depósito Tecla Pulverizador Sistema anticalcáreo integrado (según modelo) Tecla Turbo Indicador luminoso del termostato Indicador luminoso de parada automática (según modelo) Se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada Asa Confort (según modelo)
  • Seite 20: Mantenimiento Y Limpieza

    Planchar en seco • Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar. • Coloque el mando de vapor en la posición “0” – fig.1. • Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado. Funciones Extra Sistema Ultracord (según modelo) Su plancha está...
  • Seite 21 Problemas con la plancha PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los La temperatura elegida no permite crear Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a MAX). agujeros de la suela. vapor. Utiliza vapor mientras que la plancha no Espere a que el indicador luminoso se apague.
  • Seite 22 Descrição Spray Sistema Ultracord (consoante modelo) Vareta anti-calcário Botão de abertura do reservatório Comando de vapor Tampa de enchimento do reservatório Botão spray Sistema anti-calcário integrado (consoante modelo) Botão Turbo Luz piloto do termóstato Luz piloto Paragem Automática (consoante modelo) Apaga-se ao atingir a temperatura desejada Pega Conforto Comando do termóstato...
  • Seite 23: Limpeza E Manutenção

    Engomar a seco • Regule a temperatura consoante o tipo de tecido a engomar. • Coloque o comando do vapor na posição “0” – fig.1. • Pode engomar quando a luz piloto se apagar. Funções Plus Sistema Ultracord (consoante modelo) Utilize sempre o sistema O seu ferro está...
  • Seite 24 Problemas com o seu ferro PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelos A temperatura seleccionada não permite criar Coloque o termóstato na zona do vapor (de •• a orifícios da base. vapor. MAX). Utiliza o vapor antes de o ferro estar Aguarde até...
  • Seite 25: Riempimento Del Serbatoio

    Descrizione Spray Sistema Ultracord (a seconda del modello) Astina anticalcare Pulsante di apertura del serbatoio Comando vapore Sportello di riempimento del serbatoio Tasto Spray Sistema anticalcare integrato (a seconda del modello) Tasto Turbo Spia luminosa del termostato Spia luminosa di sicurezza Auto-stop Si spegne quando si raggiunge la temperatura (a seconda del modello) Termostato regolabile...
  • Seite 26: Manutenzione E Pulizia

    Stiratura in verticale • Appendete l’abito su un appendino e tendete lievemente il tessuto con una mano. Il vapore è molto caldo. Mantenete il ferro da stiro a qualche Non togliete mai le pieghe su un abito mentre è indossato da una persona ma solo se si trova su un centimetro di distanza appendino.
  • Seite 27 Problemi con il ferro da stiro PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai fori La temperatura scelta non permette la Posizionate il termostato sulla zona vapore (da •• della piastra. formazione del vapore. a MAX). Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro non è Aspettate che la spia luminosa si spenga.
  • Seite 28 Apparatbeskrivelse Ultracord System Spray (afhængig af model) Knap til åbning af beholder Kalkmagnet Klap til påfyldning af beholder Dampindstilling Integreret afkalkningssystem Spray knap (afhængig af model) Termostatlampe Turbo knap Slukker, når temperaturen er nået Termostatknap Auto Stop kontrollampe Til valg af strygetemperatur (afhængig af model) Ekstra stabil hæl Komfort håndtag...
  • Seite 29 Strygning uden damp • Indstil temperaturen efter den stoftype, der skal stryges. • Stil dampknappen på “0” – fig.1. • Når lampen slukker, er strygejernet klar til at stryge. Ekstrafunktioner Ultracord System (afhængig af model) Strygejernet er udstyret med et Ultracord System for at undgå at ledningen ligger hen over strygetøjet og krøl- Brug altid Ultracord ler det under strygningen.
  • Seite 30 Problemer med strygejernet PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber vand ud af Den valgte temperatur giver ikke mulighed for Stil termostaten i dampzonen (fra •• til MAX). strygesålens huller. at lave damp. Der bruges damp, inden strygejernet er varmt Vent til termostat lampen slukker. nok.
  • Seite 31: Välj Stryktemperatur Och Ångflöde

    Före den första användningen • Innan ni använder strykjärnet för första gången i ångläge, rekommenderar vi att låta järnet fungera ett tag i vågrätt läge medan det hålls borta från strykplagget. Under samma förutsättningar tryck flera gånger på ångpuffen Turbo •...
  • Seite 32 Vertikal strykning Se till att stryksulan hålls på • Häng upp plagget på en galge och sträck ut tyget med ena handen. Ångan är mycket het, vertikalstryk flera centimeters avstånd från aldrig ett plagg på en person utan alltid på en galge. plagget för att inte bränna det •...
  • Seite 33 Problem med strykjärnet PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut genom Vald temperatur är för låg och ger ingen Sätt termostaten i ångzonen (från •• till MAX). stryksulans hål. möjlighet att få fram ånga. Ånga används innan järnet hunnit bli varmt. Vänta tills kontrollampan slocknat.
  • Seite 34 Apparatbeskrivelse Spray Systemet Ultracord (avhengig av modell) Avkalkingspinne Åpneknapp til tanken Dampinnstilling Påfyllingsluke til tanken Sprayknapp Integrert avkalkingssystem (avhengig av modell) Turboknapp Termostatlampe Slukker når ønsket temperatur er nådd Auto-Stop-lampe (avhengig av modell) Termostatinnstilling For å velge stryketemperatur Komforthåndtak (avhengig av modell) Ekstra stabil hæl Elektrisk ledning Strykesåle...
  • Seite 35: Ekstra Funksjoner

    Tørrstryking • Still inn temperaturen etter det stoffet som skal strykes. • Sett dampknappen på “0” – fig.1. • Du kan begynne å stryke når lampen slukker. Ekstra funksjoner Systemet Ultracord (avhengig av modell) Strykejernet er utstyrt med systemet Ultracord for å forhindre at ledningen henger på tøyet og krøller det i løpet Bruk alltid systemet Ultracord for bedre av strykingen.
  • Seite 36 Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vann renner ut gjennom Det går ikke an å bruke damp med den Sett termostaten på damp (fra •• til MAX). hullene i strykesålen. valgte temperaturen. Bruk av damp før strykejernet er blitt Vent til lampen slukker.
  • Seite 37 Laitekuvaus Suihkutustoiminto Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen) Kalkinpoistopuikko Säiliön avausnappi Höyrynsäädin Säiliön täyttöaukko Suihkutuspainike Sisäänrakennettu kalkinpoistojärjestelmä (mallista riippuen) Turbo-painike Termostaatin merkkivalo Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo (mallista riippuen) Valo sammuu, kun silitysrauta on kuumentunut valittuun lämpötilaan Pehmustettu kädensija Lämpötilanvalitsin (mallista riippuen) Silityslämpötilan valinta Virtajohto Erittäin tukeva alusta Lock-System-rengas Ultracord-järjestelmän avaamista ja Pohja...
  • Seite 38 Kuivasilitys • Säädä lämpötila silitettävän kankaan mukaan. “0” kuva1. • Aseta höyrynsäädin asentoon – • Voit aloittaa silityksen, kun merkkivalo on sammunut. Lisätoimintoja Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen) Rautasi on varustettu Ultracord-jäjestelmällä, jotta johto ei laahaa pyykillä eikä rypistä sitä silityksen aikana. Käytä...
  • Seite 39 Ongelmatilanteet PROBLEME MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa Valitussa lämpötilassa ei muodostu höyryä. Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan (••- MAX). vettä. Höyrytoiminto on käytössä, mutta rauta ei Odota, että merkkivalo sammuu. ole riittävän kuuma. Olet käyttänyt Turbo-painiketta Odota hetki käyttöjen välillä. liian tiheästi.
  • Seite 42 Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος ! i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της.
  • Seite 44 Beép tett v zk g tl rendszer • • • • • • • “0” – 1.ábra. • • – 2.ábra. – • “MAX” 3.ábra. • • 4.ábra. • – 5.ábra. • • • ••• •• • • 6.ábra. –...
  • Seite 45 • – 7.ábra. • • • “MAX” – 8.ábra. • – 7.ábra. – 9.ábra. üggvényében. • • “0” – 1.ábra. • Ultracord rendszer • – 10.ábra. • • • – 11.ábra. • • • – 12.ábra. • • • 13.ábra. •...
  • Seite 46 “0” “0” “0”...
  • Seite 47 • • • • • • • “0” – obr.1. • • – obr.2. • “MAX” – obr.3. • • – obr.4, • – obr.5. • • • ••• •• • • – obr.6. • – obr.7. • • • “MAX”...
  • Seite 48 obr.1. Funkce Plus • – obr.10. • • • – obr.11. – obr.12. • • – obr.13. • obr.14. – • • – obr.13. – obr.15. • Nikdy nepouÏívejte agresivní nebo abrazivní ãistící prostfiedky. • • “0”. • – obr.16.
  • Seite 49 “0”. “0”.
  • Seite 50 • • • • • • • “0” – obr.1. • • – obr.2. • “MAX” – obr.3. • • – obr.4, • – obr.5. RADA • • • ••• •• • • – obr.6. • – obr.7. • • •...
  • Seite 51 “0” – obr.1. – obr.10. – obr.11. • • • – obr.12. • • • – obr.13. • – obr.14. • • • • • – obr.13. • obr.15. – • • • • • • “0”. • – obr.16.
  • Seite 52 “0”. “0”. “0”.
  • Seite 53 • • • • • • • “0” – slika1. • • – slika2. • “MAX” – slika3. • • – slika4. • – slika5, ••• •• • slika6. – – slika7. • • “MAX” – slika8. • – slika7 –...
  • Seite 54 • • “0” – slika1. • • – slika10. • • • – slika11. • • • – slika12. • • • • – slika13. • – slika14. • • • • • – slika13. • – slika15. • • •...
  • Seite 55 “0”. “0”. “0”.
  • Seite 56 • • • • • • • “0” – sl.1. • • – sl.2. • “MAX” – sl.3. • • – sl.4, • – sl.5. • • • ••• •• • • – sl.6. • – sl.7. •...
  • Seite 57 • • “MAX” – sl.8. • – sl.7 – sl.9. • • “0” – sl.1. • • – sl.10. • • • – sl.11. • • • sl.12. – • • • • – sl.13. • – sl.14. • • •...
  • Seite 58 “0” “0”...
  • Seite 59 • • • • • • • “0” – sl.1. • • – sl.2. • “MAX” – sl.3. • • – sl.4, • – sl.5. NA SAVJET: • ••• •• • • – sl.6. • – sl.7. • • • “MAX”...
  • Seite 60 • • “0” – sl.1. • • – sl.10. • • • – sl.11. • • • – sl.12. • • • • – sl.13. • – sl.14. • • • • • – sl.13. • – sl.15. • • •...
  • Seite 61 “0”. “0” “0”...
  • Seite 65: Întreţinerea Şi Curăţarea

    poziţie orizontală – fig.12. • Pentru a repune fierul în funcţiune, este suficient să-l mişcaţi uşo ledul nu mai clipeşte. Funcţia anti-pic La prima utilizare, Alimentarea cu apă este întreruptă î • aşteptaţi 2 minute “picurarea” tălpii fierului, când temp pentru a beneficia suficientă...
  • Seite 74 Опис Розпилювач води Система Ultracord (залежно вiд моделi) Протинакипний клапан Кнопка вiдкривання резервуара Ручка пари Кришка отвору для наповнення резервуара Кнопка розпилювача води Інтегрована система захисту вiд Кнопка Turbo накипу (залежно вiд моделi) Сигнальна лампочка автоматичного Лампочка роботи термостата Гасне, коли досягнута потрiбна температура вимкнення...
  • Seite 75 Вертикальне прасування з парою • Повiсьте одяг на вiшалку i трохи натягнiть тканину однiєю рукою. Пара дуже гаряча, Тримайте праску на вiдстанi кiлькох тому для такогопрасування одяг повинен висiти на вiшалцi i в жодному випадку – сантиметрiв вiд бути на комусь вдягненим. тканини, щоб...
  • Seite 76 Ймовiрнi проблеми з вашою праскою Характер Ймовiрнi випадки Рекомендацiї проблеми Вода тече через дiрки у Вибрана температура не дозволяє Переведiть ручку термостата в сектор пiдошвi. створювати пару. пари (мiж •• i МАХ). Ви використовуєте пару, тодi як Зачекайте поки не вимкнеться сигнальна праска...
  • Seite 80 Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV52xxxx Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс...
  • Seite 81 • • • • • • • “0” – rys.1. • • – rys.2. • “MAX” – rys.3. • • – rys.4., • – rys.5. • • • ••• •• • • – rys.6. • – rys.7. •...
  • Seite 82 • • – • – – • “0” • – rys.1. • • – rys.10. • • • – rys.11. • • • – rys.12. • • • • – rys.13. • – rys.14. • • • • • – rys.13.
  • Seite 83 “0”. “0”.
  • Seite 84 Kirjeldus Pihusti Ultracord-süsteem (vastavalt mudelile) Lupjumisvastase süsteemi klapp Paagi avamise nupp Aururegulaator Paagi täiteava kaas Piserdusnupp Integreeritud lupjumisvastane süsteem (vastavalt mudelile) Turbo-nupp Termostaadi märgutuli Kustub, kui temperatuur on saavutatud Automaatseiskamise (Auto-Stop) märgutuli (vastavalt Temperatuuri ketasregulaator Et valida triikimise mudelile) temperatuuri Mugav käepide (vastavalt mudelile) Eriti kindel kand Extra Stable Toitejuhe...
  • Seite 85 Pesu niisutamine • Kui triigite auruga või kuivalt, vajutage pesu niisutamiseks ja püsivate kortsude eemaldamiseks mitu korda järjest piserdusnupule (joonis 6). Et saada rohkem auru (vastavalt mudelile) Oodake kahe vajutuse vahel • Tugevasti püsivate kortsude eemaldamiseks vajutage aegajalt nupule Superpressing (joonis 7).
  • Seite 86 Triikraua oma kohale asetamine • Asetage aururegulaator asendisse ja tõmmake triikraud vooluvõrgust välja. • Oodake, kuni triikraua tald jahtub ja tühjendage paak. Paaki võib natukevett jääda. • Kerige juhe ümber triikraua kanna. • Asetage külm triikraud kannale (joonis 16). Kuivatage triikraua talda Ärge kasutage kunagi tugevatoimelisi ega abrasiivseid •...
  • Seite 87 • • • • • • • • • • • • • • • • ••• •• • • •...
  • Seite 88 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 89 • • • • “0”. “0” “0” “0” “0”...
  • Seite 90 • • • ••• •• •...
  • Seite 92 • • • • • • • • • • • • • • • • •...

Inhaltsverzeichnis