Herunterladen Diese Seite drucken
Philips Mistral Elan HI 272 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mistral Elan HI 272:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Mistral Elan
HI 272/74/82/84/92/94

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Mistral Elan HI 272

  • Seite 1 Mistral Elan HI 272/74/82/84/92/94...
  • Seite 2 English Page 4 • Keep pages 3 and 50 open when reading these operating instructions. Deutsch Seite 12 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 50 auf. Dansk Side 20 • Hold side 3 og side 50 opslået mens De læser brugsanvisningen. Norsk Side 28 •...
  • Seite 3 HI 292 HI 294...
  • Seite 4 • The cordset should not be allowed to touch the soleplate when it is hot. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the original type only. Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country for replacement.
  • Seite 5 General description (fig. 1) Temperature control (rotate) Steam control (rotate) O = no steam N = normal steam H = extra steam 1 SELF CLEAN = self-cleaning / descaling, removing steam control needle Spray button T (press) Shot of Steam button s (press) Spray Filling aperture Soleplate...
  • Seite 6 Ironing temperature • Always check first to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. (See table.) Follow these ironing instructions in all cases. • If ironing instructions are missing but you do know the kind of fabric, then see the table.
  • Seite 7 • The iron heats up quicker than it cools down. Therefore, start ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres. • If the fabric consists of various kinds of fibres, you must always select the lowest ironing temperature of the composition of those fibres.
  • Seite 8 Spraying At any temperature by pushing on the spray button T (C) a couple of times the laundry can be damped down (fig. 4). Ensure that there is enough water in the water reservoir. Shot of Steam By pressing button s (D) an intense "shot" of steam is emitted from the soleplate (fig.
  • Seite 9 selected, your iron will automatically stop steaming to prevent water leaking from the sole plate. When this happens, you can hear "Click". Set the temperature control to the advised position. Steaming will recommence as soon as the appropriate temperature has been reached. •...
  • Seite 10 Maintenance • It is important to apply "self-cleaning" at least every two weeks to remove scale etc. The harder the water, the more the iron should be self- cleaned. - Fill the water reservoir half-full with water. - Stand the iron in upright position. - Set the temperature control to MAX.
  • Seite 11 Cleaning - Before cleaning remove the mains plug from the wall socket and allow the iron to cool down sufficiently. - Scale and other setting can be wiped off the soleplate with a damp cloth and some non-scratching (fluid) abrasive. Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
  • Seite 12 • Achten Sei darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch ein Original-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder an die Philips Service Organisation.
  • Seite 13 Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Temperaturregler, Drehschalter Dampfregler, Drehschalter O = kein Dampf N = Dampf H = Viel Dampf 1 SELF CLEAN = Selbstreinigung / entkalken, Dampfkontrollnadel herausnehmen Sprühknopf T, Druckschalter Dampfstoß s, Druckschalter Sprühdüse Einfüllöffnung Bügelsohle Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige Kontrollampe für die Temperatur, bernsteingelb Typenschild Kabelaufwicklung...
  • Seite 14 Bügeltemperatur • Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle). Befolgen Sie diese Bügelvorschriften in jedem Falle. • Wenn die Bügelvorschrift fehlt und Sie die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach. •...
  • Seite 15 deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics. • Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einstellen, welche die niedrigste Temperatur verlangt. Ein Wäscheteil aus 60% Polyester und 40% Baumwolle muß ohne Dampf bei der Einstellung (•) für Polyester gebügelt werden.
  • Seite 16 Einsprühen der Wäsche Sie konnen die Wäsche bei jeder Temperatur einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 4). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfstoß Wenn Sie den Druckschalter s (D) drücken, gibt die Bügelsohle ein starker Dampfstrahl ab (Abb.
  • Seite 17 deutliches Klicken. Stellen Sie dann den Temperaturregler (A) auf die empfohlene Temperatur. Sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist, wird wieder Dampf zugeführt. • Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. - Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite. - Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf die erforderliche Bügeltemperatur im Dampfbereich (••...
  • Seite 18 - Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf MAX. - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Lassen Sie das Bügeleisen warm werden, bis die gelbe Kontrollampe (I) einmal aus- und wieder angegangen ist. - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über das Spülbecken.
  • Seite 19 Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen ausreichend abkühlen. - Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgerieben werden. Halten Sie die Bügelsohle glatt; vermeiden Sie, daß sie mit Metallgegenständen in Berührung kommt oder auf andere Weise beschädigt wird.
  • Seite 20 • Pas på at netledningen ikke kommer i nærheden af den varme strygesål. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes med en ny original ledning af samme type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler eller til Philips, hvis netledningen skal udskiftes.
  • Seite 21 Generel beskrivelse (fig. 1). Temperaturvælger (drejelig) Dampmængdeknap (drejelig) O = ingen damp N = normal damp H = kraftig damp 1 SELF CLEAN = selvrens/afkalkning, udtagning af dampventilnål. Spray-knap T (tryk) Dampskuds-knap s (tryk) Sprayåbning Åbning til påfyldning af vand Strygesål Vandtank med niveauindikering Kontrollampe for temperatur (gul)
  • Seite 22 Strygetemperatur. • Kontrollèr altid først, om der er en strygeanvisning i det tøj, der skal stryges. (Se tabellen). Følg under alle omstændigheder en sådan anvisning. • Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De kender tekstilarten, kan De følge den viste tabel. •...
  • Seite 23 stryge det tøj, der skal have den laveste temperatur, f.eks. syntetiske stoffer. • Hvis tøjet består af blandingstekstiler, vælges temperaturen for det tekstil, der kræver den laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof, der består af "60% polyester og 40% bomuld", stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1) og uden damp).
  • Seite 24 Dampskud. Ved tryk på knappen s (D) kommer der et kraftigt "dampskud" ud af strygesålen (fig. 5). Dette kan være meget nyttigt, hvis man skal glatte besværlige folder ud. "Dampskud" kan kun frembringes, når strygejernet har en høj temperatur (mellem 2 og 3) og højst 5 "dampskud" (af god kvalitet) lige efter hinanden.
  • Seite 25 - Stil strygejernet på højkant. - Sæt temperaturknappen i den nødvendige stilling indenfor "dampområdet" (2 eller 3) (fig. 6). - Sæt stikket i stikkontakten (og tænd). - Vent til den gule kontrollampe slukker og tænder igen. - Sæt dampvælgeren i den ønskede stilling (fig. 3). Tørstrygning.
  • Seite 26 - Hold strygejernet vandret over køkkenvasken. - Sæt dampvælgeren i stilling 1 og drej dampvælgeren til SELF CLEAN prikken 1 er ud for mærket på strygejernet. Dampvælgerknappen vil så springe et lille stykke op. - Træk op i dampvælgeren indtil den stopper (fig. 7). - Der vil nu komme kogende vand og damp ud af hullerne i strygesålen.
  • Seite 27 Opbevaring. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Hæld eventuel resterende vand ud af vandtanken (fig. 12). - Sæt dampvælgeren i stilling O. - Anbring strygejernet på højkant og lad det afkøle helt. - Netledningen kan vikles op omkring ledningsholderen. - Opbevar altid strygejernet stående på...
  • Seite 28 • Ledningen må ikke komme i kontakt med sålen når den er varm. • Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet, må den kun erstattes med en original ledning. Vennligst ta kontakt med Deres Philips forhandler eller direkte til Philips i Deres land.
  • Seite 29 Generell beskrivelse (fig. 1) Termostatknapp (dreibar) Dampknapp (dreibar) O = ingen damp N = normal damp H = ekstra damp 1 SELF CLEAN = selvrens/avkalking, fjerning av dampkontrollnålen Dynkeknapp T (trykk) Superdamp s (trykk) Dynker Påfyllingsåpning Såle Vannbeholder med nivåindikator Temperaturindikator (gul) Typeplate Ledningsvinne...
  • Seite 30 • Hvis det ikke finnes noen instruks om stryking, men De vet hva slags stoff det er, kan tabellen være til hjelp. • Tabellen omhandler kun grunnmateriale og ikke eventuelle overflatebehandlinger. Tekstiler som er overflatebehandlet (glanset, rynket etc.) bør strykes på en noe lavere temperatur. •...
  • Seite 31 Hvis De ikke vet hva slags stoff(er) det er, finn en liten bit som ikke er synlig og prøv hvilken temperatur som er best. (Start med en relativt lav temperatur). • Rene ullprodukter (100 % ull) kan dampstrykes med jernet i dampstilling.
  • Seite 32 Vertikal posisjon “Dampskudd” kan også brukes når jernet holdes i vertikal posisjon. Denne egenskapen kan brukes til å fjerne folder fra hengende klær, gardiner etc. - Forsikre Dem om at vannbeholderen er helt full. - Sett termostaten til posisjon 3 MAX. - Vent en liten stund til den gule lampen slokker og begynner å...
  • Seite 33 Stryking uten damp For stryking uten damp gjør som beskrevet for dampstryking. Imidlertid må dampknappen forbli i posisjon O (=ingen damp). “Auto Stop” (automatisk sikkerhetsbryter) Bare for Type HI 292 og HI 294 Hvis strykejernet forlates i horisontal posisjon i mer enn 30 sekunder eller i vertikal posisjon i mer enn 8 minutter vil den røde indikatorlampen “Auto Stop”...
  • Seite 34 - Sett dampkontrollnålen tilbake på plass. Sett spissen av nålen akkurat i sentrum av åpningen og sett den lille piggen på siden inn i hakket (fig. 10). - Press ned dampkontrollen (fig. 11). - Sett dampkontrollen til posisjon O. - Sett strykejernet vertikalt. - Sett temperaturkontrollen til MAX.
  • Seite 35 Viktigt • Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning, Volt,• Se till a...
  • Seite 36: Self Clean

    • När du stryker böjs och nöts sladden hela tiden. Den blir därför förbrukad på relativt kort tid. Kontrollera sladden regelbundet och låt fackman byta den om du misstänker fel. Sladden får bara ersättas av orginaltyp vilken tillhandahålles av Philips eller deras serviceombud. Ångstrykjärnets viktigaste delar, fig.
  • Seite 37 Gör så här: - Dra ut stickproppen ur vägguttaget innan du fyller vatten i strykjärnet. Ställ ångratten i läge O = ångan avstängd. - Ställ ångstrykjärnet upprätt på parkeringshälen. Häll vatten genom påfyllningsöppningen, fig 2. Använd medföljande mätbägare för detta ändamål. Fyll inte mer än upp till MAX-markeringen på...
  • Seite 38 nedan. • Tabellen gäller för vanliga tyger utan speciell ytstruktur såsom glans, prägling etc. Sådana tyger bör i allmänhet strykas med lägre temperatur. • Sortera plaggen innan du börjar stryka: ylle med ylle, bomull med bomull o s v. • Strykjärnet värms upp fortare än det svalnar. Börja därför med att stryka de plagg som kräver lägsta temperaturen och övergå...
  • Seite 39 Spray Genom att trycka några gånger på sprayknappen T (C) kan tyget fuktas vid vilken inställd temperatur som helst, fig 4. För att kunna spraya måste det finnas vatten i vattentanken. Ångpuff Genom att trycka på knappen s (D) ångpuff kommer en kraftig puff av ånga genom stryksulan, fig 5.
  • Seite 40 att om temperaturen blir för låg på stryksulan så upphör ångtillförseln. När detta inträffar kan du höra ett “klick” i strykjärnet. Vrid termostatratten till rekommenderat läge. Ångstrykningen kan fortsätta så snart rätt temperatur uppnåtts. • Kontrollera att det finns vatten i vattentanken. Gör så...
  • Seite 41 Gör så här: - Fyll vattentanken till hälften med vatten.-Ställ ångstrykjärnet i upprätt läge på parkeringshälen. - Ställ termostatratten i läge MAX. - Sätt i stickproppen i vägguttaget. - Låt järnet värmas upp tills den bärnstensfärgade signallampan slocknat och åter tänts. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
  • Seite 42 Håll stryksulan slät. Skrapa aldrig med hårda metallföremål ex verktyg eller kniv. - Strykjärnets överdel kan torkas av med en fuktig väl urvriden trasa. - Nu och då bör vattentanken sköljas ur. Fyll den till hälften med vatten, skaka strykjärnet och häll ut vattnet - Du får aldrig doppa strykjärnet i vatten eller spola det.
  • Seite 43 • Pidä huoli, ettei liitosjohto kosketa raudan kuumaa pohjaa. • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään. - Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
  • Seite 44 - Varo laitteen kuumaa pintaa, laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa tai höyryä. - Älä käytä laitetta epävarmalla työtasolla. Laitteen osat (kuva 1) Lämpötilanvalitsin (käännettävä) Höyrynvalitsin (käännettävä) O = ei höyryä N = normaali höyry H = lisähöyry 1 SELF CLEAN = itsepuhdistus/neulaventtiilin irrotus Suihkutuspainike T (painettava) Höyrysuihkauspainike s (painettava) Suihkutussuutin...
  • Seite 45 Silityslämpötila • Tarkista aina ensin, onko silitettävässä vaatekappaleessa silitysohjetta. (Katso taulukkoa.) Noudata aina tätä silitysohjetta. • Jos silitysohjetta ei ole, mutta tunnet tekstiilin laadun, katso silloin taulukosta. • Taulukko koskee varsinaista valmistusmateriaalia eikä mahdollisesti käytettyä pintakäsittelyä, kiiltoa yms. Materiaalit, joihin on käytetty jotain pintakäsittelyä (kiiltoa, rypistystä, kohokuviointia yms.), on paras silittää...
  • Seite 46 kannattaa sen tähden aloittaa alinta lämpötilaa vaativista vaatteista, esim. tekokuituisista. • Jos vaatteissa on käytetty erilaisia materiaaleja, on lämpötila valittava alinta lämpötilaa vaativan materiaalin mukaan. (Esim. vaate, joka sisältää “60 % polyesteriä ja 40 % puuvillaa”, on silitettävä polyesterin lämpötilan mukaan (1) ja ilman höyryä.) Ellet tunne vaatekappaleen materiaalia, kokeile silitystä...
  • Seite 47 Tätä voidaan käyttää poistamaan itsepäiset laskokset. Höyrysuihkausta voidaan käyttää vain silitettäessä korkealla lämpötilalla (asennot 2 - 3). Voit saada enintään viisi peräkkäistä höyrysuihkausta (kunnollista höyryä). Pystyasento Höyrysuihkausta voi käyttää myös raudan ollessa pystyasennossa. Tällä tavalla voidaan suoristaa esim. verhoja. - Varmista, että vesisäiliö on aivan täynnä. - Aseta lämpötilanvalitsin asentoon 3 MAX.
  • Seite 48 Silittäminen ilman höyryä Silittäminen ilman höyryä tapahtuu muuten samalla tavalla kuin höyrysilitys, mutta höyrynvalitsin tulee jättää asentoon O (= ei höyryä). Automaattikatkaisu (vain mallit HI 292 ja HI 294) Jos höyryrauta on paikallaan vaaka-asennossa yli 30 sekuntia tai pystyasennossa yli 8 minuuttia, automaattikatkaisun punainen merkkivalo (N) alkaa vilkkua ja lämpövastuksen toiminta katkeaa automaattisesti.
  • Seite 49 voit käyttää laimennettua etikkaa. Varo taivuttamasta tai vahingoittamasta neulaventtiiliä! - Aseta neulaventtiili takaisin. Työnnä neulan pää tarkasti aukon keskelle ja aseta sivulla oleva uloke koloon (kuva 10). - Paina höyrynvalitsin takaisin alas (kuva 11). - Aseta höyrynvalitsin asentoon O. - Aseta höyryrauta pystyyn seisontatuen varaan. - Aseta lämpötilanvalitsin asentoon MAX.
  • Seite 51 4239 000 40344...