Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
Blockbohlenhäuser
en
Assembly instructions for cabins
fr
Notice de montage pour maisons en madriers
it
istruzioni di montaggio per case in ceppo
es
Instrucciones de montaje de casas de tablones ensamblados
pt
Instruções de montagem para casas de toros
Szerelési utasítás gerendaházakhoz
hu
nl
Montagehandleiding voor blokhuizen
hr
uputstvo za montažu kuća od drvenih trupaca
sl
navodilo za uporabo za brunarice
cs
Návod k montáži pro domky z fošen
Serien: 102 / 104 / 106
für
Stand: 1243

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weka Serie 106

  • Seite 1 Montageanleitung für Blockbohlenhäuser Assembly instructions for cabins Notice de montage pour maisons en madriers istruzioni di montaggio per case in ceppo Instrucciones de montaje de casas de tablones ensamblados Instruções de montagem para casas de toros Szerelési utasítás gerendaházakhoz Montagehandleiding voor blokhuizen uputstvo za montažu kuća od drvenih trupaca navodilo za uporabo za brunarice Návod k montáži pro domky z fošen...
  • Seite 2 - de - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, daß Sie sich für ein weka – Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG ! Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist.
  • Seite 3 Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Holzprodukt. Garantiebestimmungen Die Firma weka Holzbau GmbH gewährt Ihnen 5 Jahre Garantie auf Konstruktion und Verarbeitungsqualität. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile kostenlos ersetzt. Die durch den Austausch entstehenden Kosten sind im Garantieanspruch nicht enthalten.
  • Seite 4 IMPORTANT Please use the enclosed packing list to check immediately that your weka product has been delivered complete and intact. Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to check that all the individual parts are present.
  • Seite 5 We wish you much pleasure with your wood product. Guarantee conditions weka Holzbau GmbH provides you with a 5-year guarantee for design and processing quality. Within the guarantee time, faulty parts will be replaced free of charge. Costs arising as a result of the exchange are not included in the guarantee claim.
  • Seite 6 IMPORTANT ! Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste des pièces, si le produit weka est arrivé complet et en bon état. Ne détruisez la liste des pièces qu'une fois la garantie écoulée. Cette liste vous permet de vérifier si les pièces détachées sont complètes et doit être conservée avec le justificatif d'achat.
  • Seite 7 Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’usage de votre article en bois. Clauses de garantie weka Holzbau GmbH accorde une garantie de 5 ans sur la construction et la qualité de fabrication. Au cours de la période de garantie, les pièces défectueuses sont remplacées gratuitement. Les coûts liés au remplacement ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 8 Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni. IMPORTANTE ! Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni. Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio solo alla scadenza del periodo di garanzia. Questa lista serve per controllare la completezza della fornitura e deve essere conservata insieme allo scontrino.
  • Seite 9 Vi auguriamo un buon utilizzo del nostro prodotto legno. Condizioni di garanzia La weka Holzbau GmbH vi offre una garanzia di 5 anni sugli elementi costruttivi e sulla qualità di lavorazione. Durante il periodo di garanzia i componenti difettosi vengono sostituiti gratuitamente. La garanzia non comprende i costi causati dalla sostituzione di componenti difettosi.
  • Seite 10 Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje con el objeto de evitar errores o desperfectos. ¡IMPORTANTE! Compruebe con la lista de embalaje si el producto weka ha llegado a sus manos completo e intacto. No elimine la lista de embalaje antes de expirar el periodo de garantía. La lista sirve para controlar la integridad de las piezas y ha de guardarse junto con el comprobante de compra.
  • Seite 11 Le deseamos que disfrute de su producto de madera. Garantía La empresa weka Holzbau GmbH le concede una garantía de 5 años sobre la estructura y la calidad del procesamiento. Nos comprometemos a sustituir gratuitamente los elementos defectuosos durante el periodo de garantía.
  • Seite 12 IMPORTANTE ! Com base na lista da embalagem, verifique de imediato se o produto weka está completo e se não apresenta danos. Conserve a lista da embalagem até o período de garantia expirar. Esta lista serve para verificar se as peças se encontram completas e deverá...
  • Seite 13 Esperamos que se divirta com o seu produto de madeira. Condições de garantia A Empresa weka Holzbau GmbH garante-lhe 5 anos de garantia sobre a qualidade da construção e do processamento. Durante o período de garantia, as peças com defeito serão substituídas gratuitamente.
  • Seite 14 FONTOS ! Kérjük, hogy a csomagolási jegyzék alapján azonnal ellenőrizze, hogy a weka-termék teljes egészében és sértetlenül érkezett-e meg Önhöz. Kérjük, hogy a csomagolási jegyzéket csak a garanciaidő letelte után semmisítse meg. Ez a jegyzék az egyes alkatrészek teljességének ellenőrzésére szolgál, és a vásárlási bizonylattal együtt meg kell őrizni.
  • Seite 15 Sok örömet kívánunk Önnek új fatermékéhez. Garanciális rendelkezések A weka-Holzbau GmbH cég 5 év garanciát vállal mind a konstrukcióra, mind pedig a megmunkálás minőségére. A garanciális időn belül az esetleges hibás alkatrészeket térítésmentesen kicseréljük. A csere miatt keletkező költségek nem tartoznak bele a garanciaigénybe.
  • Seite 16 Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden. BELANGRIJK! Controleer direct aan de hand van de paklijst of het product van weka volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen. Vernietig de paklijst pas na afloop van de garantieperiode. Deze lijst is voor de controle op volledigheid van alle onderdelen en moet met de kassabon worden bewaard.
  • Seite 17 Wij wensen u veel plezier met uw houten product. Garantiebepalingen De firma weka Holzbau GmbH geeft u 5 jaar garantie op constructie en verwerkingskwaliteit. Binnen de garantieperiode worden onderdelen met gebreken gratis vervangen. De kosten van vervanging behoren niet tot de garantie.
  • Seite 18 - hr - Štovani kupci, zahvaljujemo se što ste se odlučili za weka – proizvod. Prije postavljanja pročitajte kompletno ovo uputstvo, kako bi spriječili greške ili oštećenja prilikom montaže. VAŽNO ! Molimo provjerite smjesta na osnovu popisa dijelova da li je proizvod stigao do Vas kompletan i neoštećen.
  • Seite 19 Želimo Vam mnogo zadovoljstva pri korištenju Vašeg proizvoda od drveta. Odredbe garancije Firma weka Holzbau GmbH Vam daje 5 godina garancije na konstrukciju i kvalitetu obrade. Unutar perioda garancije se neispravni dijelovi besplatno zamijenjuju. Troškovi koji nastanu usljed zamjene nisu obuhvaćeni u zahtijevima garancije.
  • Seite 20 POZOR! S pomočjo ovojnega lista takoj preverite, če se prejeli weka izdelek nepoškodovan in v celoti. Ovojni list uničite šele po poteku garancijske dobe. Ta list vam bo služil za kontrolo popolnosti posameznih delov in hraniti ga morate skupaj z računom. Morebitne napake se lahko s pomočjo tega lista brez problemov odpravijo.
  • Seite 21 Prosimo, upoštevajte tudi s tem povezana določila v naši garancijski izjavi. Z lesnim izdelkom vam želimo mnogo veselja. Garancijska določila Podjetje weka Holzbau d.o.o. vam zagotavlja petletno garancijo na konstrukcijo in kvaliteto obdelave. V času garancije se poškodovani deli nadomestijo brezplačno. Stroški, ki nastanejo z zamenjavo, ne spadajo pod garancijo.
  • Seite 22 Kompletně si přečtěte tento návod před sestavením, abyste se vyvarovali chyb montáže nebo poškození. DŮLEŽITÉ! Na základě dodacího listu ihned zkontrolujte, zda výrobek weka k Vám došel kompletní a nepoškozený. Dodací list vyhoďte až po uplynutí záruční doby. Tento seznam Vám slouží pro kontrolu úplnosti jednotlivých dílů...
  • Seite 23 Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším výrobkem ze dřeva. Záruční podmínky Firma weka Holzbau GmbH poskytuje záruku 5 let na konstrukci a kvalitu zpracování. Během záruční doby budou vadné díly bezplatně vyměněny. Náklady vznikající výměnou nejsou v záruce obsaženy. Záruční nároky mohou být uplatňovány pouze ve spojení s originály dodacích listů a dokladem o koupi.
  • Seite 24 Stückliste Parts list darabjegyzék liste des pièces onderdelenlijst lista pezzi popis dijelova Lista de piezas lista kosov Lista de peças Kusovník Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Bodenbalken Floor beam solive traversa del pavimento Viguetas del piso 50/70 Barrote de soalho talpgerenda vloerbalk podna greda...
  • Seite 25 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Fußleiste Floor batten latte de pied battiscopa Rodapiés 15/25 Art.-Nr. 102.2520.00.01 Rodapé Art.-Nr. 102.2520.00.51 szegélyléc Art.-Nr. 102.2525.00.01 vloerlijst Art.-Nr. 102.2525.00.51 podna letvica letev za noge Spodní lišta Türschwelle Door sill seuil de porte soglia della porta Umbral de puerta 28/45/1835 Art.-Nr.
  • Seite 26 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Blockhaus-Fenster, 1-flügelig Cabin window, 1 pane fenêtre maison en madriers, 1 vantail finestra per casa in ceppi, ad 1 anta Ventana casa canadiense - 1 hoja 692 x 795 Serie: 104 und 106 Janela de 1 batente para casa de toros gerendaház-ablak, 1-szárnyas blokhuisraam, 1-vleugelig prozor kuće od drvenih trupaca, 1-krilni...
  • Seite 27 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Dachpfette Purlin panne arcareccio Cabio de cubierta 45/146 Madre tetőszelemen dakgording krovna greda strešna lega Střešní vaznice Dachschalung Roof boarding sous-toiture armatura del tetto Entarimado de la cubierta 18,5/96 Prancha do telhado tetődeszkázat dakbeschot oplata krova strešni opaž...
  • Seite 28 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Windfederabdeckung Bargeboard cover recouvrement de ressort pare-vent copertura molla a vento Cubierta lengüeta cortavientos 18,5/58 Cobertura da tábua pára-vento széldeszka-burkolat windveerafdekking pokrov letvice za umetanje prekritje vetrnega peresa Kryt okřídlí Blende Cover cache pannello di copertura Protección 18,5/160/260 Anteparo...
  • Seite 29 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Sparren-Pfetten-Verbinder Rafter-purlin connector liaison chevron-panne Elemento di collegamento travetto-arcareccio Unión cabrio-cabio 32/32/170 União asna-madre szarufa-szelemen összekötő Dakspar-gording-verbindingen spoj greda i dasaka na krovu škarnik-lege-povezovalec Spojka krokve-vaznice Lochplattenwinkel Perforated board angle équerre perforée angolare per piastra forata Escuadra tablero perforado 40/40/140 Cantoneira de chapa perfurada...
  • Seite 30 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Sechskantmutter Hexagonal screw écrou hexagonal dado esagonale Tuerca hexagonal Porca sextavada hatlapú anya zeskantmoer šesterokutna matica štirioglata matica Šestihranná matice Unterlegscheibe plain washer Rondelle Rondella Arandela Anilha alátét onderlegplaatje podložna pločica podložka Podložka Schraube Screw vite Tornillo 5,0 x 120...
  • Seite 31 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Schraube Screw vite Tornillo 4,0 x 40 Parafuso csavar schroef vijak vijak Šroub Schraube Screw vite Tornillo 3,5 x 35 Parafuso csavar schroef vijak vijak Šroub Halbrundkopfschraube Round head screw vis à tête bombée vite a testa tonda 5,0 x 20 21mm WS Tornillo de cabeza semiesférica...
  • Seite 32 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Dachpappstift Tack pointe pour carton bitumé spina per cartone catramato Espiga para cartón asfáltico 2,0 x 16 Prego de cabeça larga fedéllemez-szeg asfaltnagel čavao za krovni karton žebelj za strešno lepenko Lepenkový hřebík Dachpappstift Tack pointe pour carton bitumé...
  • Seite 33: Wandmontage

    Dachmontage Dachmontage Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Montaje de la cubierta Montagem do telhado fedéllemez asfaltpapier krovni karton strešna lepenka Montáž střechy Giebelmontage Giebelmontage Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Montaje del frontón Montagem da empena oromszerelés gevelmontage montaža zabata...
  • Seite 34 A - A B - B Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 35 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 36 Art-Nr. 102.2520.00.01  Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 37 Dachmontage Dachmontage Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Montaje de la cubierta Montagem do telhado fedéllemez asfaltpapier krovni karton strešna lepenka Montáž střechy Giebelmontage Giebelmontage Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Montaje del frontón Montagem da empena oromszerelés gevelmontage montaža zabata...
  • Seite 38 Blockhaustür, 1-flügelig Cabin door, 1 pane Porte de l'abri, à un battant Porta casetta , anta singola Puerta de la caseta, 1 hoja Porta de 1 batente para casa de toros gerendaház-ajtó, 1-szárnyas blokhuisdeur, 1-vleugelig kućna vrata, 1-krilna vrata brunarice, 1-krilna Srubové...
  • Seite 39 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 35/45 Cobrejunta takaróléc deklijst stropna letvica stropna letev Krycí lišta Deckleiste Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 15/25 Cobrejunta takaróléc deklijst stropna letvica stropna letev...
  • Seite 40 Serie: 104 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 41 Serie: 106 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 42 Serie: 104 und 106 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 43: Blockhausfenster, 1-Flügelig

    Blockhausfenster, 1-flügelig Cabin window, 1 pane Fenêtre d'abri en madriers, 1 battant Finestra per casa in listoni, 1 battente Ventana de casa de troncos, 1 plano Janela de 1 batente para casa de toros gerendaház-ablak, 1-szárnyas blokhuisraam, 1-vleugelig prozor montažne kućice, 1-krilni okno brunarice, 1-krilno Srubové...
  • Seite 44 Serie: 104 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 45 Serie: 106 Serie: 104 Serie: 106 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 46 Blockhaustür, 2-flügelig Cabin door, 2 panes porte maison en madriers, 2 vantaux porta per casa in ceppi, a 2 ante Puerta casa canadiense, 2 hojas Porta de 2 batentes para casa de toros gerendaház-ajtó, 2-szárnyas blokhuisdeur, 2-vleugelig vrata kuće od drvenih trupaca, 2-krilna vrata brunarice, 2-krilno Srubové...
  • Seite 47 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Rahmenstück, rechts Framing piece, right pièce de cadre, droite elemento telaio, destra Elemento de marco, derecha 54/80 21 mm WS Peça de caixilho, direita rámázat, jobb framestuk, rechts dio okvira, desno okvirni del, desno Rámový prvek, pravý Rahmenstück, links Framing piece, left pièce de cadre, gauche...
  • Seite 48 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Türflügel, rechts Door leaf , right vantail de porte, droite anta per porta, destro Hoja de puerta , derecha Batente de porta, direita ajtószárny, jobb deurvleugel, rechts krilo vratiju, desno vratna krila, desno Křídlo dveří, pravé Türflügel, links Door leaf , left vantail de porte, gauche...
  • Seite 49 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Fensterkreuz Window cross croisillon de fenêtre crociera della finestra Cruz de la ventana Cruzeta de janela ablakkereszt vensterkruis križ prozora okenski križ Okenní kříž Schubriegel mit Schließblech Sash bolt with striking plate verrou avec pièce de fermeture catenaccio con bocchetta Cerrojo con chapa de cierre Fecho de correr com chapa de fecho...
  • Seite 50 Bild Land Benennung Abmessung Bemerkung Schraube Screw vite Tornillo 3,5 x 16 Parafuso csavarkulcs schroefsleutel ključ za vijke vijačni ključ Šroub Schraube Screw vite Tornillo Parafuso 3,0 x 25 csavarkulcs schroefsleutel ključ za vijke vijačni ključ Šroub Drahtstift Wire nail pointe spina in filo metallico Punta de París...
  • Seite 51 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 52 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 53 Art-Nr. 102.2520.00.01  innen interior intérieure interna interior interior belül binnen unutra znotraj uvnitř Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 54: Wandmontage

    Dachmontage Dachmontage Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Montaje de la cubierta Montagem do telhado fedéllemez asfaltpapier krovni karton strešna lepenka Montáž střechy Giebelmontage Giebelmontage Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Montaje del frontón Montagem da empena oromszerelés gevelmontage montaža zabata...
  • Seite 55 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 56 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 57 Dachmontage Dachmontage Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Montaje de la cubierta Montagem do telhado fedéllemez asfaltpapier krovni karton strešna lepenka Montáž střechy Giebelmontage Giebelmontage Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Montaje del frontón Montagem da empena oromszerelés gevelmontage montaža zabata...
  • Seite 58 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 59 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 60 A - A Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 61 Art-Nr. 106.2525.10.02  Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 62 Serie 102 ... 00 / 20 / 22  Serie 104 ... 00 / 20 / 22  Serie 106 ... 00 / 20 / 22  Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 63 - de - Wie wird was verbunden? Verbindung Verbindungsmittel Bemerkung Stück Fußbodenmontage Schraube 5,0 x 120 erste Wandbohle / Sockelbohle / Bodenbalken pro Verbund Bodendiele / Bodenbalken Drahtstift 22 x 55 pro Verbund Fußbodenleiste / Bodendiele Drahtstift 22 x 55 alle 400mm Wandmontage Tür / Sockelbohle...
  • Seite 64 - en - How is what connected? Connection Means of connection Comment Floor assembly First wall board / base board / floor beam screw 5.0 x 120 per connection Floor board/floor beam Wire nail 22 x 55 per connection Floor batten/floor board Wire nail 22 x 55 all 400 mm Wall assembly...
  • Seite 65 - fr - Comment relier quoi? Liaison Moyen de liaison Observation Quantité Montage du plancher premier madrier de paroi/madrier de socle/solive vis 5,0 x 120 par liaison planche de sol / solive pointe 22 x 55 par liaison latte de plancher / planche de sol pointe 22 x 55 alle 400mm Montage des parois...
  • Seite 66 - it - Come collegare cosa? Elemento di Collegamento Annotazione Qtà collegamento Montaggio finale del pavimento Prima tavola da parete / tavola dello zoccolo Vite 5,0 x 120 per pacco Traversa da pavimento Tavola da pavimento / Traversa da pavimento spina in filo 22 x 55 per pacco Battiscopa / Tavola da pavimento...
  • Seite 67 - es - Cómo unir las piezas? Unión Dispositivo de unión Comentario Unidades Montaje del piso primer tablón de pared/tablón de zócalo Tornillo 5,0 x 120 por trabazón Viguetas del piso Tablas del piso / Viguetas Punta de París 22 x 55 por trabazón Listón del piso / Tabla del piso Punta de París 22 x 55...
  • Seite 68 - pt - Como unir o quê? União Elemento de união Observação Qtd. Montagem do piso Primeira prancha parede Prancha de base / Parafuso 5,0 x 120 por união Barrote de soalho Tábua de soalho / Barrote de soalho Prego de cabeça chata 22 x 55 por união Rodapé...
  • Seite 69 - hu - Mit hogyan kell összekötni? Összekötés Összekötőeszköz Megjegyzés Darab Padló szerelése első falpalló lábazatpalló padlógerenda csavar, 5,0 x 120 kötésenként 1 padlódeszka / padlógerenda huzalszeg, 22 x 55 kötésenként 2 padlóléc / padlódeszka huzalszeg, 22 x 55 400 mm-enként Falak szerelése ajtó...
  • Seite 70 - nl - Hoe wordt wat verbonden? Verbinding Montagemateriaal Opmerking Stuks Vloermontage eerste wandplank sokkelplint vloerbalk schroef 5,0 x 120 1 per verbinding vloerplank / vloerbalk draadnagel 22 x 55 2 per verbinding vloerplint / vloerplank draadnagel 22 x 55 om de 400 mm Wandmontage deur / sokkelplint...
  • Seite 71 - hr - Kako se što spaja? Spoj Sredstvo za spajanje Napomena Komada Montaža poda prva zidna daska / daska postolja / podna greda vijak 5,0 x 120 1 po spoju podna daska / podna greda tanki čavao 22 x 55 po spoju podna letvca / podna daska tanki čavao 22 x 55...
  • Seite 72 - sl - Kako povezujete? Povezava Povezovalno sredstvo Opomba Montaža tal Prva stenska deska deska podstavka / Talni tram vijak 5,0 x 120 1 na spoj Talna deska / talni tram Žebelj 22 x 55 2 na spoj Talna letev / talna deska Žebelj 22 x 55 vsakih 400mm Stenska montaža...
  • Seite 73 - cs - Jak se co spojí? Spojení Spojovací prostředek Poznámka Montáž podlahy První stěnová fošna / soklová fošna / Šroub 5,0 x 120 na spojení podlahový trám Podlahová lamela / podlahový trám Hřebík 22 x 55 na spojení každých Podlahová...
  • Seite 74 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 75 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
  • Seite 76 Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 EMail: Info@weka-Holzbau.com MA Art.-Nr.: 800.0286.00.21 Abbildungen: Art.-Nr.: 106.2525.20.00  Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...

Diese Anleitung auch für:

Serie 104Serie 102