Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mast Pumpen K 2 Betriebsanleitung

Mast Pumpen K 2 Betriebsanleitung

Kellerentwässerungspumpen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

10
Kellerentwässerungspumpen
Dewatering pumps
Pompes drainages
Dompelpompen
K 2
K 2 S
K 2 SA
K 3
K 3 S
K 3 SA
K 5
K 5 S
K 5 SA
K 2 F
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instruction d' emploi
Bedieningsinstructies
DE
EN
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mast Pumpen K 2

  • Seite 1 Kellerentwässerungspumpen Dewatering pumps Pompes drainages Dompelpompen K 2 S K 2 SA K 2 F K 3 S K 3 SA K 5 S K 5 SA Betriebsanleitung Operating instructions Instruction d’ emploi Bedieningsinstructies...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Betriebsanleitung ENGLISH Operating Instructions FRANCAIS Instruction d´emploi NEDERLANDS Bedieningsinstructies INHALTVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Kennzeichnung von Hinweisen Bestimmungsgemäße Verwendung Sachwidrige Verwendung Haftung und Gewährleistung Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zum Einsatz der Pumpen Produktbeschreibung Inbetriebnahme Einsatz als mobile Pumpe Einsatz als stationäre Pumpe Wartung Störungsübersicht Ersatzteilliste Zubehör...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpen dieser Baureihe sind ausschließlich zur Förderung häuslichen Schmutzwassers und Abwässer ohne schädliche Stoffe entsprechend DIN 1986-Teil 3 konzipiert. Sie dienen zum stationären und mobilen Einsatz beim Abpumpen von Flüssigkeiten aus Räumen, Behältern, Gartenteichen oder Schwimmbecken bis zu einer Eintauchtiefe von 10 m. Bei Verwendung in Schwimmbecken zur Reinigung und Wartungsarbeiten, in Gartenteichen, Springbrunnen und ähnliche Stellen muss die Pumpe über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von...
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Bringen Sie elektrische Steckverbindungen bei Überschwemmungsgefahr im überflutungssicheren Bereich an und schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe. Die Pumpe ist mit einem integrierten Temperaturwächter versehen, der die Pumpe im Fall thermischer Überlastung durch Abschaltung schützt. In diesem Fall ist die Ursache der Überlastung umgehend zu beseitgen.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Einsatz als mobile Pumpe Für den Einsatz im Freien sind die Bestimmungen der EN 60 335-2-41 und DIN / VDE 0100 Teil 702 zu beachten. Achten Sie darauf, dass der Stecker der Pumpe nicht nass wird. In der Standard-Ausführung schaltet sich die Pumpe durch Verbindung des Netzsteckers mit der Netzeckdose ein, bei der S-Ausführung muss zusätzlich der Kugelschwimmschalter angehoben werden, bei der SA-Ausführung durch gedrückt halten des Kippschalters.
  • Seite 6: Wartung

    Für Pumpen mit INTEGRIERTEM SCHWIMMER/ALARM (SA): Beachten Sie die Mindestabmessungen des Schachtes von L 300 mm x B 300 mm x H 310 mm (Höhe) bei Pumpen mit integrierter Schwimmschaltung (SA). Der Alarmkontakt (Metallelektrode im Griffdeckel) darf sich nicht unmittelbar unter einem Flüssigkeitszulauf befinden. Die Pumpen ohne Schwimmersteuerung (STANDARD) sind ohne separate Niveauschaltung nicht für den stationären Einbau geeignet.
  • Seite 7: Störungsübersicht

    dem Pumpengehäuse. Reinigen Sie die Schwimmerführung und das Schwimmergehäuse mit einem kräftigen Wasserstrahl. Setzen Sie die Schwimmerführung wieder in das Pumpengehäuse ein. Bei der Pumpe mit INTEGRIERTEM SCHWIMMER/ALARM (SA) ist zusätzlich Magnetschwimmer und Alarmkontakt zu reinigen. Demontieren Sie hierzu die geschlitzte Kunststoffscheibe vom Gleitrohr des Magnetschwimmers Ziehen Sie den Magnetschwimmer vom Gleitrohr ab (siehe Abbildung).
  • Seite 8 Kondensator oder Wicklung … der Motor nicht läuft Dieser Vorgang darf nur defekt werksseitig erfolgen: Motor instand setzen lassen Pumpe oder Druckleitung Pumpe oder Druckleitung reinigen ... der Motor läuft, die verstopft Pumpe nicht fördert Schieber in Druckleitung Schieber öffnen nicht oder nicht weit genug geöffnet Luft in der Druckleitung oder...
  • Seite 9: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Pos. Benennung STANDARD Saugkorb 02 00 070 Führungsklemme 02 00 080 (Drehgelenk) Rückschlagklappe 02 00 023 Einschraubteil 02 00 090 Scheibe geschlitzt 02 00 236 Schwimmer komplett 02 00 205 Zubehör Für die Pumpen dieser Baureihe sind steckbare Schwimmschalter (nur für Standard), Rückschlagventil (serienm.
  • Seite 10: Operating Instructions

    DIRECTORY Safety instructions Signposting Appropriate application Misapplication Liability and warranty General safety instructions Operating safety instructions Product description Startup Mobile applications Stationary applications Maintenance Troubelshooting Spare parts list Accessories Disposal These operating instructions contain general and security-relevant information. Before operation they should be studied carefully by the service technican and the responsibles.
  • Seite 11: Liability And Warranty

    The pump must not be used to deliver faeces, solids > 10 mm, sea- and saltwater, acids and alkalis, inflammable liquids, permanent hot liquids above 45°C /113°F (permitted is max. 3 min. at liquid temperature up to 80°C / 176°F). Liability and warranty No liability is accepted for damage and disruption attributable to non-compliance with the operating instructions, improper use discribed in the section 1.3, or unauthorized modifications and the use of non-...
  • Seite 12: Product Description

    Product description Type STANDARD Type S Type SA Type F The STANDARD-type has no control function and is mainly used for mobile application (plug & work). The model with EXTERNAL FLOAT-SWITCH (S) has an external float-switch that starts and stops the pump at stationary installation depending on the liquid level.
  • Seite 13: Stationary Applications

    Stationary application In stationary operation the pump must be installed in compliance to DIN EN 12056 res. DIN EN 752 and local regulations. Mind the following when installing: To install a pump with EXTERNAL FLOAT-SWITCH (S): Mind the minimum shaft size of l 360 mm x w 360 mm x h 310 mm. Check that the float-switch can move freely after installation and is not positioned directly under a liquid flow area.
  • Seite 14 To clean the pump: To procced remove the plug from the power supply. Discharge the pump. Place a suitable tool (e.g. screwdriver) into one of the openings of the strainer and pull it off the pump casing (see illustration). Clean with a powerful jet of water strainer, impeller and pump case. Remount the strainer on the pump case allowing it to snap in.
  • Seite 15: Troubelshooting

    Troubleshooting Always assure that the plug is disconnected from the power supply and the pump is not powered before servicing the pump. Action to take if ... Cause Action No electricity or not properly Connect power supply correctly ... the motor does not start connected Check fault-current protective switch...
  • Seite 16: Spare Parts List

    ... the temperature cut-out Coil too hot because power Eliminate sluggishness or pump actuates intake too high blockage If motor defective: This work may only be done at the factory Have motor repaired Temperature of pumped Observe temperature limits mediums too high (over 45°C) ...
  • Seite 17: Instruction D´emploi

    SOMMAIRE Instructions de sécurité Caractérisation des indications Utilisation conformité Utilisation inapproprieé Responsabilité et garantie Avis géneral de sécurité Avis de sécurité du mise en service Description des produits Mise en service Application mobile Application stationnaire Entretien Tableau de recherche des pannes Piéces des rechanges Accessoires Dispositions...
  • Seite 18: Utilisation Inapproprieé

    Utilisation inapproprieé Ne jamais utiliser la pompe à des fins autres que celles décrites à la section 1.2 (Utilisation conformité). Toute utilisation sortant du contenu de cette section sera réputée non conforme. Ne jamais utiliser la pompe pour le drainage des matières fécales, des matères d’une granulométrie >...
  • Seite 19: Description Des Produits

    Ne transportez jamais la pompe autrement que par sa poignée de transport. La profondeur max. d’immersion est 10 m.Veillez à ce que le lieu d'incorporation ou de rangement de la pompe soit à l'abri du gel. Ne rangez la pompe que dans des locaux secs. Les pompes nettoyées et séchées peuvent se stocker à...
  • Seite 20: Application Stationnaire

    Sur la version FLOTTEUR INTÈGRÈE / ALARME (SA) le boîtier de la fiche mâle présente un commutateur à bascule HAND/AUTO. Amenez le commutateur sur la position HAND. La pompe marche tant que vous maintenez le commutateur à bascule enfoncé dans cette position. Ne vous servez jamais du câble d'alimentation de la pompe ou de sa conduite de refoulement pour l'immerger dans le liquide.
  • Seite 21: Entretien

    Préparez les accessoires nécessaires à l'implantation de la pompe en poste fixe (conduite de refoulement suffisamment longue, pièces de liaison offrant un diamètre de passage suffisant, plus la quincaillerie de fixation). Si la pompe fonctionne en poste fixe, elle doit reposer sur un fond plat et dur. Les feuilles ne conviennent pas.
  • Seite 22: Tableau De Recherche Des Pannes

    Le flotteur magnétique en matériau moulé est fragile. Manipulez le flotteur avec précaution lorsque vous le (dé) montez et le nettoyez. Ne dévissez jamais le contact d'alarme pour le nettoyer. Nettoyez le clip en plastique, le flotteur magnétique, le tube de glissement, le carter du flotteur et le contact d'alarme.
  • Seite 23 ... le moteur tourne mais la Présence d'air dans la Chasser l'air présent dans la pompe ne refoule pas conduite de refoulement ou conduite de refoulement dans le carter de la pompe ... la pompe refoule trop Roue encrassée ou usée Nettoyer ou changer la turbine Conduite de refoulement Nettoyer la conduite de...
  • Seite 24: Piéces Des Rechanges

    Piéces des rechanges Pos. Désignation Standard flotteur à flotteur inté- contact S grée SA Crépine 02 00 070 Bride de guidage 02 00 080 (articulation tournante) Clapet anti-retour 02 00 023 Raccord vissé 02 00 090 Circlip 02 00 236 Flotteur complet 02 00 205 Accessoires...
  • Seite 25: Bedieningsinstructies

    INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie De betekenis van de symbolen Correct gebriuk Onjuist gebruik Aansprakelijkheid en garantie Allgemene veiligheid Veilig gebruik van de pompen Technische specificate Toepassingsmogelijkheden Pomp gebruiken als een mobiele pomp Gebruik van de pomp in een vaste opstelling Onderhoud Storingsanalysetabel Lijst reserveronderdeelen Accessoires Afvalverwerking...
  • Seite 26: Onjuist Gebruik

    Onjuist gebruik De dompelpomp mag alleen in die situaties gebruikt worden die in 1.2 beschreven zijn. Alle andere situaties vallen onder onjuist gebruik. Voorbeelden van onjuist gebruik zijn het verpompen van fecaliën, vaste bestanddelen groter dan 10 mm, zee- en zoutwater; zuur en sterk alkalische vloeistoffen, ontvlambare vloeistoffen, vloeistoffen met een temperatuur hoger dan 45 C (kortstondig (max.
  • Seite 27: Technische Specificate

    Technische specificate model STANDAARD model S model SA model F Het model STANDAARD van de pomp heeft geen pompsturing, en wordt veel gebruikt als een verplaatsbare pomp. De pomp kan worden gestopt door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. Het model VLOTTER (S) met de aangebouwde vlotter, schakelt automatisch in en uit, bestuurd door de aangebouwde vlotter.
  • Seite 28: Gebruik Van De Pomp In Een Vaste Opstelling

    De vlagzuigmethode (model STANDAARD, S en SA) Wanneer de pomp handmatig in bedrijf is zal het niveau dalen tot een minimum van ongeveer 15 mm. Om nu de resterende hoeveelheid vloeistof weg te pompen tot een minimumniveau van ongeveer 3 mm kunt u de vlakzuigmethode toepassen.
  • Seite 29 Reparatie aan de motorkabel en motorgedeelte mag alleen door de fabriek gebeuren. De tijd tussen het schoonmaken van de pomp dient zolang te zijn zodat de levensduur en juiste werking van de pomp gegarandeerd kunnen blijven. Voordat de pomp wordt schoongemaakt controleer altijd of deze is losgekoppeld uit de wandcontactdoos.
  • Seite 30: Storingsanalysetabel

    Storingsanalysetabel Controleer altijd od de stekker uit de wandcontactdoos is alvorens aan te pomp te werken! Voor reparatie en inspectie dient de complete pomp, zoals hij wordt geleverd, teruggezonden te worden naar de leverancier in zijn originele verpakking. Het retour sturen van bijgeleverde accessoires kan niet worden gegarandeerd. Wa te doen als ...
  • Seite 31: Lijst Reserveronderdeelen

    … de pomp niet meer Storing in de Maak de vlotterschakelaar of drijver uitschakelt vlotterschakelaar, drijver schoon en zorg dat deze vrij kunnen bewegen Dit mag alleen worden uitgevoerd in de fabriek. Vervang de vlotterschakelaar … de clixon geactiveerd Wikkeling te heet Verwijder verstopping of de blokkade wordt geworden door te grote...
  • Seite 32 BK4 06.11...

Inhaltsverzeichnis