Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
es with
94.3
.4.238-2007
e670
ENgliSH ............................ 1
FRANçAiS ......................... 2
DEuTSCH .......................... 3
SVENSKA .......................... 4
iTAliANO ........................... 5
ESPAñOl .......................... 6
PORTuguÊS ..................... 7
NEDERlANDS .................. 8
SuOMi ................................ 9
DANSK .............................. 10
NORSK ............................... 11
POlSKi .............................. 12
ČEšTiNA ............................ 13
PyCCKNN .......................... 14
中文
.................................. 15
MAgyAR ............................ 16
TÜRKçE ............................ 17
........................... 18
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................. 19
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消で
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
.......................... 20
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいて
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他
БЪЛГАРСКИ ....................... 21
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業にお
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認め
SlOVENSKy ...................... 22
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
ている
SlOVENSKO ...................... 23
EN169
による推奨保護等級をご確認ください。
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えていま
約 15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセット
ROMÂNĂ ............................ 24
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソ
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない
合には、電池を交換する必要があります。
EESTi .................................. 25
保証 & 法的責任
保証規定については、各国における SPERIAN Welding Protection AG の販売組織
定めます。この件についての詳細は、SPERIAN Welding Protection AG ディーラ
liETuVišKAi ...................... 26
にお問い合わせください。
保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可され
いない作業が行われたことあるいは製造者が想定していない用途に使用したこと
原因で発生した損傷に対しては保証は適用されず、弊社が法的責任を問われるこ
もありません。SPERIAN Protection が供給する以外の交換部品が使用された場合
lATViEšu ........................... 27
も、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることはありません。
使用法
(カバーを参照)
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド(1)をご自分の頭のサイズに合わせてくだ
い。ラチェット ボタン(2)を押し込んで回し、ヘッド バンドがぴったりと
かし圧迫感を感じることなく頭にかかるようにします。
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン(3)を緩めて、カセット
目との距離を調節します。両側を均等に調節し、傾きのないようにします。
いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタン(
で調節します。
表紙に記載さ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für optrel e670

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ......5 ESPAñOl ......6 PORTuguÊS ..... 7 NEDERlANDS ....8 SuOMi ........ 9 DANSK ......10 NORSK ....... 11 e670 POlSKi ......12 ČEšTiNA ......13 PyCCKNN ......14 中文 ........15 MAgyAR ......16 TÜRKçE ......17 ......
  • Seite 2 Optrel e670 Optrel e670 Dark blue Snow white Titan Cosmic green Shiny ruby Medium blue Black untreated Part N° 1006.290 Part N° 1006.260 Part N° 1006.230 Part N° 1006.210 Part N° 1006.270 Part N° 1006.280 Part N° 1006.200 5001.601 5001.602 5001.603...
  • Seite 3 Size Adjustement Size Adjustement Headband Position Inclination Angle Mode Shade Grind Push Grind LED 11-B 11-A Sensitivity Low battery LED Sensor Position Delay Lens Removal Lens Removal Battery Cover Removal Batteries Removal Batteries Insert Battery Cover Assembly Cartridge Removal (1) Cartridge Removal (2) Cartridge Removal (3) Cartridge Removal (4)
  • Seite 4 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden According to the perception of the Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Seite 5: English

    The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other applications. 1. Pull out the protection level knob (19) Optrel assumes no liability when the welding helmet is used for purposes other than intended or with 2. Carefully remove the battery cover (15) disregard for the operating instructions.
  • Seite 6: Français

    Si le masque de soudeur n’est pas utilisé conformément à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne sont pas respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée. Le masque Démontage de la cassette optoélectronique (voir la jaquette) convient pour tous les procédés de soudage courants, hormis le soudage au gaz et au laser.
  • Seite 7: Deutsch

    → Schleifmodus deaktivieren (7) Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung entfällt Garantie → Überprüfen der Lichtströmung zum Sensor und Haftung. Ebenfalls entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als durch Optrel vertriebene Ersatzteile → Manuellen Modus wählen verwendet werden.
  • Seite 8: Svenska

    Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Om svetshjälmen används för 2. Ta försiktigt bort batterilocket (15) andra ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Optrel inget ansvar. Hjälmen är lämplig 3. Lås kassettens spärrfjäder som på bilden (20) för alla gängse svetsmetoder utom gas- och lasersvetsning.
  • Seite 9: Italiano

    1. Estrarre la manopola di selezione livello protezione (19) La Optrel non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui il casco venga usato per scopi diversi da quelli previsti o 2. Rimuovere accuratamente il coperchio del vano batteria (15) qualora non fossero rispettate le Istruzioni per l‘uso.
  • Seite 10: Español

    Desmontaje y montaje de la casete para filtro (v. embalaje) La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones. La empresa Optrel no 1. Extraer el pomo de selección del nivel de protección (19).
  • Seite 11: Português

    Optrel. → Desactivar o modo de esmerilagem (7) A garantia abrange somente vícios de material e de fabricação. A Optrel não se responsabiliza em caso de danos → Verificar o fluxo luminoso para o sensor provocados por uso inapropriado, intervenções interditas ou o uso para fins não previstos por parte do produtor.A...
  • Seite 12: Nederlands

    Verduisteringscassette wordt niet donkerder Garantie & aansprakelijkheid → Gevoeligheid aanpassen (10) De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van Optrel. Voor meer informatie → Sensorschuifpositie veranderen (11) hierover kunt u zich wenden tot uw Optrel vertegenwoordiger. → Sensoren of voorzetruit schoonmaken De garantie dekt uitsluitend materiaal- en fabricagefouten.
  • Seite 13: Suomi

    3. Avaa kasetin pitojousi kuvassa näkyvällä tavalla (20) Optrel ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaasu- ja laserhitsaukseen. 4. Kallista kasetti varovasti irti (21) 5. Avaa Satellite-hitsaussuoja kuvassa näkyvällä tavalla (22) Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Seite 14: Dansk

    3. Frigør låsefjederen (20) til svejseskærmen som vist på billedet. bortfalder Optrel's producentansvar. Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset fra 4. Vip forsigtigt svejseskærmen (21) ud. autogensvejsning og lasersvejsning. Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht.
  • Seite 15: Norsk

    Montere/demontere sveiseglass (se omslag) Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. Optrel fraskriver seg 1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen (19) ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse 2.
  • Seite 16: Polski

    Gwarancja & odpowiedzialność → Zmienić pozycję suwaka detektorów (11) Warunki gwarancyjne zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania dalszych → Oczyścić detektory lub szybkę ochronną informacji na ten temat należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Optrel.
  • Seite 17: Čeština

    účely. Za použití svářečské kukly k jinému nežli stanovenému účelu nebo za zanedbání návodu k použití 2. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru (15) nepřebírá firma Optrel žádnou odpovědnost. Tato kukla se hodí pro všechny běžné svařovací postupy, 3. Přidržovací pružinu kazety odjistěte podle obrázku (20) s výjimkou svařování...
  • Seite 18: Pyccknn

    выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением газовой и лазерной 2. Осторожно снимите крышку отсека батареек (15) сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации компания Optrel ответственности не несет. 4. Закрепите пластину, используя 5 крепя сварки. Соблюдайте рекомендации по выбору уровня затемнения светофильтра в...
  • Seite 19 → 退出研磨模式 (7) 如果防眩盒无法再次激活或者在引燃焊弧时不再变暗,则必须更换电池。 如果防眩盒无法再次激活或者在引燃焊弧时不再变暗,则必须更换电池。 → 检查至传感器的光通量 → 检查至传感器的光通量 保修与责任 保修与责任 → 选择手动模式 → 选择手动模式 保修条款请见 Optrel 本国销售组织的指示。详细信息请咨询 Optrel 经销商。 保修条款请见 Optrel 本国销售组织的指示。详细信息请咨询 Optrel 经销商。 → 更换电池 → 更换电池 保修仅限于材料和制造缺陷。对于由于使用不当、非法更改或者用于非制造商规定用途而引起 保修仅限于材料和制造缺陷。对于由于使用不当、非法更改或者用于非制造商规定用途而引起 保护等级太亮 保护等级太亮 的损坏,概不提供保修,也不承担任何责任。如果使用非 Optrel 销售的其他备件,Optrel 同样 的损坏,概不提供保修,也不承担任何责任。如果使用非 Optrel 销售的其他备件,Optrel 同样...
  • Seite 20: Magyar

    által megadottaktól eltérő célú használat esetén a garancia és a szavatosság → Cserélje ki az elemeket érvényét veszti. Ugyancsak érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a Optrel által forgalmazott Túl világos a védőfokozat pótalkatrészek használata esetén.
  • Seite 21: Türkçe

    Kaynakçı koruma kaskının amaca uygun olmayan bir biçimde ya da kullanım kılavuzuna 3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz (20) uygun olmayan bir biçimde kullanılması durumlarında, Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı 4. Kaseti yavaşça dışarıya itiniz (21) hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur.
  • Seite 22: 日本語

    防眩カセットを取り外します。 ソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは自動的にスイッチ オフになります。カ セットを再度スイッチ オンにするには、ソーラー セルを短時間日光に当てる必要があります。 防眩カセットの取付けは、逆の手順で行います。 防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場合には、電池を交換す トラブルシューティング る必要があります。 防眩カセットが暗くならない 保証 & 法的責任 → 感度を適切に調整します(10) 保証規定については、各国における Optrel の販売組織の指定内容をご確認ください。この件についての → センサー スライダー位置を変更します(11) 詳細は、Optrel ディーラーにお問い合わせください。 → センサーまたはアタッチメント ガラスを清掃します → 研磨モードを非作動にします(7) 保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可されていない作業が行われた → センサーへの光の当たりぐあいを点検します ことあるいは製造者が想定していない用途に使用したことが原因で発生した損傷に対しては保証は適用さ → 手動モードを選択します れず、弊社が法的責任を問われることもありません。Optrel が供給する以外の交換部品が使用された場合 → 電池を交換します...
  • Seite 23: Ελληνικα

    → Καθαρίστε τους αισθητήρες ή το εξωτερικό τζάμι → Απενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας τροχίσματος (7) Τους όρους εγγύησης θα τους βρείτε στις υποδείξεις της εθνικής οργάνωσης πώλησης της Optrel. Για περαιτέρω σχετικές πληροφορίες → Ελέγξτε τη φωτεινή ροή προς τον αισθητήρα...
  • Seite 24: ご注意いただきたいこと & 安全上の制限 溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製

    ‫קסדת‬ ‫קסדת‬ ‫לריתוך‬ ‫לריתוך‬ ‫המגן‬ ‫המגן‬ ‫בקסדת‬ ‫בקסדת‬ ‫שימוש‬ ‫שימוש‬ ‫של‬ ‫של‬ ‫לתוצאות‬ ‫לתוצאות‬ ‫אחראית‬ ‫אחראית‬ ‫תהיה‬ ‫תהיה‬ ‫לא‬ ‫לא‬ Optrel Optrel ‫אחרים‬ ‫אחרים‬ ‫ליישומים‬ ‫ליישומים‬ ‫העטיפה‬ ‫העטיפה‬ ‫על‬ ‫על‬ ‫עיין‬ ‫עיין‬ ‫סינוור‬ ‫סינוור‬ ‫מפני‬ ‫מפני‬ ‫המגינה‬ ‫המגינה‬ ‫מחסנית‬ ‫מחסנית‬...
  • Seite 25: Български

    Защитната маска за заваряване трябва да се използва само за заваряване и шлайфане, но не и за други Дръпнете копчето за нивото на защита (19) работи. Фирма Optrel не поема никаква отговорност, ако маската за заваряване се използва за цели, различни 2. Внимателно свалете капака над батериите (15) от...
  • Seite 26: Slovensky

    Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť 2. Opatrne odoberte kryt batérie (15) Optrel neručí za spôsobené škody, ak sa zváracia prilba používa na iný účel, než je ten, na ktorý bola prilba 3. Uvoľnite pružinu uchytenia kazety tak, ako je zobrazené (20) určená...
  • Seite 27: Slovensko

    Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije. Odstranitev/namestitev kasete(glej ovitek) Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel 1. Izvlecite gumb za nivo zaščite (19) ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od predpisanih ter za neupoštevanje navodil za...
  • Seite 28: Română

    . Dacă LED-ul (9) verde luminează intermitent, bateriile sunt Optrel nu îşi asumă nici o responsabilitate în situaţia in care casca de sudură este folosită în alte scopuri consumate si trebuie înlocuite imediat. Dacă cartuşul de umbrire nu funcţionează corect, cu toate că...
  • Seite 29: Eesti

    → Kontrollige andurile langevat valgusvoogu sekkumisest või tootja poolt mitte ette nähtud kasutusviisist tingitud kahjude korral garantii ega vastutus → Valige manuaalrežiim ei kehti. Samuti ei kehti garantii ega vastutus juhul, kui kasutatakse varuosi, mida pole müünud Optrel. → Vahetage patareid Kaitsetase liiga hele Kuidas kasutada (vt ümbriselt)
  • Seite 30: Lietuviškai

    Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus 2. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį (15) darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas 3. Atkabinkite kasetės fiksavimo spyruoklę, kaip pavaizduota paveiksle (20) ne pagal paskirtį...
  • Seite 31: Latviešu

    Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai metināšanas un slīpēšanas laikā un to nedrīkst izmantot, 2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku (15) veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību par gadījumiem, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem 3. Atbloķējiet kārtridža fiksācijas atsperi, kā parādīts (20) neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Seite 32 2 ch-9630 wattwil ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com Germany compl. with CSA Z94.3 www.optrel.com visit our homepage 9610.101.03 - 07.11 - Rev. B...

Inhaltsverzeichnis