Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
optrel e3000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für e3000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
1
ENGLISH ............................. 2
FRANÇAIS .......................... 4
DEUTSCH ........................... 6
SVENSKA ........................... 8
ITALIANO .......................... 10
ESPAÑOL .......................... 12
PORTUGUÊS .................... 14
NEDERLANDS .................. 16
SUOMI ............................... 18
DANSK .............................. 20
NORSK ............................... 22
POLSKI .............................. 24
ČEŠTINA ............................ 26
PYCCKNN .......................... 28
MAGYAR ............................ 30
TÜRKÇE ............................ 32
............................. 34
安全に関する説明
............................
............................ 36
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消でき
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
中文
.................................. 38
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für optrel e3000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ......2 FRANÇAIS ......4 DEUTSCH ......6 SVENSKA ......8 ITALIANO ......10 ESPAÑOL ......12 PORTUGUÊS ....14 NEDERLANDS ....16 SUOMI ....... 18 DANSK ......20 NORSK ....... 22 POLSKI ......24 ČEŠTINA ......26 PYCCKNN ......28 MAGYAR ......
  • Seite 2 Optrel e3000 Optrel e3000 PAPR Optrel e3000 PAPR Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 4551.000 PAPR (blower) 4441.000 e680 PAPR dark blue 4088.100 TH3P master lter 4160.000 Face seal 4088.101 Pre lter 4551.020 Air hose incl. protective sleeve 4088.102 Spark protection 4551.021 Protective sleeve...
  • Seite 3 Power ON Filter assembly Hose assembly Self check Filter/Battery alarm Belt size adjustment Hose disconnect Battery assembly Battery removal Charger connection Pre fi lter exchange Air Flow Adjustment Main fi lter exchange...
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 5: English

    Install the battery: The battery has to be inserted into the respective slide rail on Area of application the bottom right side of the e3000. Slide the battery until a click is heard (Fig. 8). Removing and charging the battery: Pull back the cover removal handle on the The e3000 is a powered air purifying respirator (PAPR) for protection against dust and particles.
  • Seite 6 Button for 2 seconds in order to switch the e3000 off. Now you are able to replace Diameter: 31 mm (inside) the filters. In case you do not switch off the e3000 during alarm, it will run for another Weight: 185g / 6.526 oz (without protective sleeve) 15 minutes before automatic switch-off.
  • Seite 7: Français

    Dans ce cas, n'ôtez pas le casque et n'éteignez pas le ventilateur avant d'avoir 4. En outre, lors de la mise en service, le e3000 effectue un autotest initial afin quitté à zone à risque. Prenez toutes les précautions nécessaires en enlevant votre de vérifier que le débit fourni par l'appareil est bien supérieur à...
  • Seite 8 Pour remplacer le pré-filtre et le filtre principal, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton marche/arrêt afin d'éteindre le e3000. Vous pouvez à Filtre 1 filtre type TH3P R SL pour système TH3P (Europe) / TH3P (Australie)
  • Seite 9: Deutsch

    Klicken einrastet (Abb. 2). Sie sofort den Gefahrenbereich und wechseln Sie den Filter aus. 3. Schalten Sie den e3000 ein, indem Sie den Ein/Aus-Knopf ca. 0,5 Sekunden lang Bei starkem Wind von der Seite oder von hinten kann die Schutzfunktion drücken (Abb.
  • Seite 10: Alarmfunktion

    Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang, um den e3000 auszuschalten. Jetzt Gewicht: 420 g / 14,815 oz 565 g / 19,930 oz können Sie die Filter auswechseln. Wenn Sie den e3000 während des Alarms nicht Farbe: schwarz schwarz ausschalten, läuft er noch 15 Minuten weiter, bevor er sich automatisch ausschaltet.
  • Seite 11: Svenska

    Även detta kan minska skyddet. I så fall, ta inte av hjälmen och stäng andra filterstatus - Fig. 4) och en ljudsignal (3 pip) hörs. Efteråt är e3000 klar att inte av blåsenheten förrän du har lämnat farozonen. När du tar av dig hjälmen, användas.
  • Seite 12 Längd: 1 160 mm (elastisk upp till 1 300 mm med att stänga av e3000. Nu kan du byta ut filtren. Om du inte stänger av e3000 vid skyddshölje) larm, så kommer den att fortsätta i drift i ytterligare 15 minuter innan den stänger...
  • Seite 13: Italiano

    Messa in funzione iniziale & utilizzo (vedere la copertina) compressore sta funzionando. Il compressore deve essere usato solamente se collegato Prima di ogni utilizzo, accertarsi che il modello e3000 sia in perfette condizioni e con il respiratore che corrisponde ai requisiti degli standard europei e australiani.
  • Seite 14 Organismo notificato CE 1024, EAC, SAI Global segnalazione acustica viene emessa una volta al secondo e il dispositivo è ancora in grado di funzionare per circa 30 minuti. Dopo questo periodo di tempo l'e3000 si spegne. Correzione problemi Magazzinaggio Il compressore non parte Il sistema e3000 e i suoi accessori devono essere immagazzinati in un luogo asciutto.
  • Seite 15: Español

    Utilice el casco de protección solamente si está conectado al generador de aire y el Antes de que cada uso, asegúrese de que el e3000 esté en perfecto estado y generador de aire está en funcionamiento. El generador de aire sólo se debe utilizar con proceda de la forma siguiente: un equipo de respiración que cumpla los requisitos de las normas europeas y australianas.
  • Seite 16: Especificaciones Técnicas

    Para cambiar el prefiltro y el filtro principal, pulse el botón on/off durante 2 funda protectora) segundos para apagar el e3000. Ahora ya puede cambiar los filtros. Si no apaga el e3000 Diámetro: 31 mm (interior) durante la alarma, funcionará...
  • Seite 17: Português

    Neste caso, não retire o capacete ou desligue o soprador até ter saído da e um alarme sonoro (3 bipes) toca. De seguida o e3000 está pronto para usar. zona de perigo. Quando retirar o capacete, tome todas as medidas de precaução 4.
  • Seite 18 2 segundos para desligar o e3000. De seguida pode substituir os filtros. Diâmetro: 31 mm (interior) No caso de não desligar o e3000 durante o alarme, este vai funcionar durante mais Peso: 185g / 6,526 oz (sem manga de proteção) 15 minutos antes da desconexão automática.
  • Seite 19: Nederlands

    Het is alleen toegestaan de ventilator te gebruiken in combinatie Controleer voor elk gebruik of de e3000 in een onberispelijke staat is en ga als volgt te werk: met het ademhalingsapparaat dat overeenkomt met de vereisten van de Europese en 1.
  • Seite 20 Lengte: 1160 mm (elastisch tot 1300 mm met beschermhuls) de LED rood verlicht. Druk gedurende 2 seconden op de knop Aan/uit om de e3000 Diameter: 31 mm (inwendig) uit te schakelen voor het vervangen van de voorfilter en hoofdfilter. Nu kunt u de...
  • Seite 21: Suomi

    Älä koskaan oikosulje akkua, sillä seurauksena voi olla hengenvaarallinen vahinko. 5. e3000:ssa on näkyvä ja kuuluva varoitus (Kuva 5) akun matalasta varaustasosta PAPR-laitetta ei saa käyttää ja puuttuvasta, tukkeutuneesta tai väärin asetetusta suodattimesta. Jos kuulet tai näet varoituksen, poistu välittömästi vaara-alueelta!
  • Seite 22 Akun hälytys: Jos akun hälytys kytkeytyy päälle, LED palaa punaisena. Äänimerkki Väri: musta kuuluu kerran sekunnissa, ja laite toimii vielä noin 30 minuuttia. Sen jälkeen e3000 Paino 1 195 g / 42,152 oz (sis. suodatin ja vyö ilman akkua) kytkeytyy pois päältä.
  • Seite 23: Dansk

    Eftersyn og test før brug Blæseren må kun anvendes sammen med luftforsynet åndedrætsværn, der opfylder Hver gang før e3000 skal bruges, skal du sikre, at den er i fejlfri stand. Gør som kravene i de europæiske og australske standarder. Denne PAPR-enhed yder ikke følger:...
  • Seite 24 2 sekunder. Filtrene kan nu udskiftes. Hvis du ikke slukker for Diameter: 31 mm (indvendig) e3000, når alarmen er gået i gang, fortsætter den med at køre i 15 minutter mere, Vægt: 185 g / 6,526 oz (uden beskyttelsesmanchet) før den automatisk slukker.
  • Seite 25: Norsk

    Sjekk at den ikke kan løsne ved å trekke lett i den. (Fig .2). eller skift det. Når luftstrømningsadvarselen utløses (rød LED lyser og lydsignal 3. Slå på e3000 ved å trykke på av/på-knappen i ca. 0,5 sekund. (Fig. 3). Ved høres), må du straks forlate faresonen.
  • Seite 26 For å bytte ut forfilteret og hovedfilteret, trykk på av/på-knappen i 2 sekunder for å Vekt: 185 g / 6,526 oz (uten beskyttende hylse) slå av e3000. Nå kan du skifte filtrene. Hvis ikke du slår av e3000 under en alarm, Farge: svart vil den kjøres i ytterligere 15 minutter før den slås av automatisk.
  • Seite 27: Polski

    Kontrola i testy przed użyciem. jest włączona. Dmuchawy należy używać wyłącznie z aparatem oddechowym, Przed każdym użyciem należy upewnić się, że system e3000 jest w nienagannym który spełnia wymagania norm europejskich i australijskich. Opisywany system z stanie, a następnie postępować w następujący sposób: wymuszonym obiegiem powietrza nie chroni przed substancjami gazowymi.
  • Seite 28: Konserwacja

    Rozlegnie się pojedynczy, trwający sekundę akustyczny sygnał ostrzegawczy, a system Wymiary DxSxW: 222 x 213 x 92,6 mm będzie mógł działać przez około 30 minut. Po tym czasie system e3000 wyłącza się. Normy EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011 , PAPR P3:AS/NZS 1716...
  • Seite 29: Čeština

    150 nl/min*. požadovaného průtoku. (obr. 11) Provozní doba e3000 s plně nabitou baterií závisí na typu baterie a stavu filtru (viz Výměna hlavního filtru a předfiltru: V případě spuštění alarmu filtru prosím tabulka s technickými údaji).
  • Seite 30 EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716 Kompetentní úřad CE 1024, EAC, SAI Global Skladování Kuklu e3000 a její příslušenství je nutné skladovat na suchém místě. Chraňte ji před Řešení problémů slunečním světlem, vysokými teplotami a před uhlovodíky a parami rozpouštědel. Ventilátor se nespustí...
  • Seite 31: Pyccknn

    один из которых указывает состояние аккумулятора, а второй - состояние фильтров - см. рис. 4) защиту. В этом случае не снимайте шлем и не выключайте вентилятор, пока не покинете и прозвучит звуковой сигнал (3 коротких звука). После этого система e3000 готова к работе. опасную зону. Снимая шлем, примите все необходимые меры предосторожности, чтобы...
  • Seite 32 периода система e3000 автоматически выключается. Хранение Поиск и устранение неисправностей Систему e3000 и ее принадлежности необходимо хранить в сухом месте. Она должна быть защищена Вентилятор не включается от воздействия солнечного света, высоких температур, паров углеводородов и растворителей. → Убедитесь, что аккумулятор установлен правильно.
  • Seite 33: Magyar

    állapottal ellenőrizze: fok a TH3P besorolást meghaladja (Európa és Ausztrália), A bekapcsolt e3000 egységről vegye le a tömlőt a pajzsról és tiszta kezének a – a hőmérséklet -5 °C alatt vagy +55 °C fölött van, tenyerét szorosan nyomja a tömlő végére; a motor automatikusan felpörög, és –...
  • Seite 34 1 x TH3P R SL típus világítani kezd. Az előszűrő és a fő szűrő cseréjéhez 2 másodpercre nyomja le az TH3P rendszerhez (Európa) / TH3P rendszerhez (Ausztrália) on/off gombot, hogy kikapcsoljon az e3000. Ez után már cserélhetők a szűrők. Ha Levegőtömlő Hossz: 1160 mm (1300 mm-ig nyújtható...
  • Seite 35: Türkçe

    üstünde hatasız bir hava akışı sağlar. – yanıcı ya da patlayıcı atmosfere sahip bir ortamda, 5. Yukarıda bahsedildiği üzere e3000, şarjı azalmış batarya ve eksik, tıkalı ya da – solunan havada oksijen eksikliği olması durumunda (Avrupa: < %17, Avustralya: yanlış...
  • Seite 36 Arıza Bulma Depolama Üfleç çalışmıyor e3000 sistemi ve ona ait aksesuarlar kuru bir yerde depolanmalıdır. Bunlar, güneş → Bataryanın doğru takılmış olduğundan emin olun. ışığına, yüksek sıcaklıklara ve karbonhidratlar ile çözelti buharlarına karşı korunmalıdır. → Bataryanın tam dolu olduğundan emin olun.
  • Seite 37: 日本語

    クしてください(穴、 亀裂、 切断)。 カチッという音がして、 少々引っ 域から出てください。 バッテリーを再充電するか交換します。 空気流量 張ったぐらいではホースが外れなくなるまで、 ホースを装置に押して の警告が作動したら(赤色LEDが点灯し、 音がします)、 直ちに危険区域 いき、 エアー ホースをヘルメット/ブロアに接続してください。 (図2) から出て、 フィルターのを交換してください。 3 0.5 秒ほどオン/オフ ボタン(4)を押して、 e3000 のスイッチを入れ 側方または後方から強い風が吹くと、 ヘルメットの保護機能が損なわれ ます。 (図3) 起動中の3秒ほど、 5個の全LED(流量選択用の3個の る恐れがあります。 大気汚染が極めて酷い場合、 息を吸い込むと、 ヘル LEDは緑色、 2個のLEDは赤色で、 1個はバッテリー状態を、 もう1個 メット内に相当の低圧が発生する恐れがあります。 そのため、 保護機能...
  • Seite 38 アラーム機能 警告音 電圧低下、フィルターの目詰まり、フィルターの紛失、低流量の 場合、点灯と警告音によるアラーム フィルター目詰まりアラーム: フィルター目詰まりアラームのスイッチが 入ると、 LEDが赤色に点灯します。 プレフィルターとメインフィルターを フィルター 1 x タイプ TH3P R SL TH3P システム(ヨーロッパ)/ TH3P システム(オーストラ 交換する場合、 オンオフボタンを2秒押し、 e3000 をオフにします。 フィ リア)用 ルター交換の準備が整いました。 アラームが点灯しているのにオフにし エアーホース 寸法: 1160 mm(保護スリープ付きで最大1300mm ないと、 15分後に自動的にスイッチが切られます。 の変形) 直径: 31 mm(内径) バッテリーアラーム: バッテリーアラームのスイッチが入ると、 LEDが赤...
  • Seite 39: ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメン

    TH3P / ( ‫הפוריא‬ TH2P ‫רובע‬ TH3P R SL ‫) ללא מחסנית‬ '‫(כולל מס‬ Optrel e6x0 ‫קסדת רתכים‬ ‫לאחר מכן יש לייבש‬ .‫במטלית נקייה אותה מלחלחים במי סבון‬ ‫אין להשתמש בחומרי ניקוי‬ .‫ורת החדר‬ ‫את המכשיר בטמפרט‬ ‫) ללא מחסנית‬...
  • Seite 40 ‫משתמשים לתמיכה בתהליך האוורור וע"י כך מופחת‬ ‫משתמשים לתמיכה בתהליך האוורור וע"י כך מופחת‬ e1100 e1100 ‫- ב‬ ‫- ב‬ Optrel Optrel ‫אף סיכונים למוות וזכות האחריות מצידה של חברת‬ ‫אף סיכונים למוות וזכות האחריות מצידה של חברת‬ ‫המערכת האלקטרונית‬ ‫המערכת האלקטרונית‬...
  • Seite 41: ご注意いただきたいこと & 安全上の制限 溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品

    在每次使用之前,确保e3000处于完好无损的状态,然后进行以下步骤: 1. 确保主过滤器和预过滤器安装正确,且盖子拆除把手扣紧牢固(关闭 安全指南 盖子时必须有咔哒声) (图1) 使用设备前,请仔细阅读本使用说明书。 使用不当可能会危及生命或造 2. 检查空气软管和空气连接器是否有损伤(孔洞、 裂缝、 切口)。 通过 成人身伤害,并可能导致向Optrel提出的任何索赔无效。 在单元上的对应部件上按压软管,直到听见一声咔哒声为止,将空气 软管连接至头盔及鼓风机,确保轻微的拉力无法将其拆下。 (图2) 警告和安全限制 3. 通过按住开/关按钮约0.5秒钟,打开e3000的电源。 (图3) 在大约 如果防护头盔与鼓风机相连且鼓风机处于运行状态,请戴好防护头 3秒钟的起动过程中 ,所有的五个发光二极管(三个绿色发光二极管 盔。 鼓风机必须与符合欧洲和澳大利亚标准的呼吸装置一起使用。 用于流量等级选择,两个红色发光二极管中的一个用于显示蓄电池状 该PAPR无法防御气态物质。 开始工作前,戴上本设备并将其通电;这 态,另一个用于显示过滤器状态 – 图4)均被开启,并听到声音报警( 样进入危险区才是安全的。 如果鼓风机出现故障,请立即离开危险区。 三声蜂鸣音)。 然后e3000就可供使用了。 一旦电池警报被触发(红色LED指示灯亮起并听到声频信号) ,必须立即 4. 此外,在此起动过程中 ,e3000执行一次初始自检,以确保本单元送...
  • Seite 42 如果暂时不使用装置,必须每隔 4 个月为电池充一次电。 3 火花防护装置 4 过滤器盖 清洁 5a 标准蓄电池(锂离子 37 白色) 将干净的布用肥皂水浸湿,清洁鼓风机、 空气软管和安全头盔。 将装置 5b 长寿命蓄电池(锂离子 74 白色) 自然晾干。 不要使用刺鼻的清洁剂、 溶剂、 酒精或含研磨剂的清洁剂。 6 带有稳定功能元件的皮带 表面密封件可以清洗(手洗, 不要干洗)。 7 e3000 PAPR 8 空气软管保护套 技术参数 9 软管 (我们有权进行技术更改,恕不另行通知) 10 与PAPR兼容的头盔 名义保护因素 TH3P等级(欧洲) 其他附件可从主目录或我们的网站获取。 TH3P等级(澳大利亚)...
  • Seite 44 2 AS/NZS 1716 ch-9630 wattwil Notifi ed body 1024 phone: +41 (0)71 987 42 00 Occupational Safety Research Institute fax: +41 (0)71 987 42 99 Jeruzalémská 9 CZ-11652 Praha 1 info@optrel.com Czech Republic www.optrel.com Serial No.: Serie-nr.: No.

Inhaltsverzeichnis