Herunterladen Diese Seite drucken
optrel NEO P 550 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEO P 550:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für optrel NEO P 550

  • Seite 2 Notes:...
  • Seite 3 QUICK START GUIDE ���� 4 FUNCTIONS ������������������� 6 SPARE PARTS ��������������� 7 ENGLISH ���������������������� 11 FRANÇAIS ������������������� 12 DEUTSCH �������������������� 13 SVENSKA ����������������� 14 ITALIANO ������������������ 15 ESPAÑOL �������������������� 16 PORTUGUÊS ��������������� 17 NEDERLANDS ������������ 18 SUOMI �������������������������� 19 DANSK ������������������������� 20 NORSK �������������������������...
  • Seite 4 Size Adjustment Quick Start choose shade level Fron...
  • Seite 5 adband Position Inclination Angle Guide CR2032 CR2032 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity red flashing LED: Low battery! nt cover lens exchange Battery exchange...
  • Seite 6 front cover lens inside cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity Made in Switzerland Shade Sensitivity cartridge spare parts adjustable headband...
  • Seite 7 battery change AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity ashing red LED spare part list order numbers see page 42 SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08...
  • Seite 8 functions and settings SETTING DELAY SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 9-13) Choose Opening Delay Delay AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity true color view SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity)
  • Seite 9 true color view Partsnumbersseepage42.
  • Seite 10 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann die According to the perception of the welder Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Seite 11 English Replacing the batteries (see p.5 No. 4) The shade cartridge has replaceable lithium button cell batteries, type CR2032. The batteries must be replaced when the LED on the cartridge f lashes in red. Introduction A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, 1.
  • Seite 12 Temps de passage de sombre à clair Variable à l'infini : 0,05 - 1,0 s en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées. Dimensions de la cassette optoélectronique 90 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x 4,33 x 0,37"...
  • Seite 13 Deutsch Batterien ersetzen (siehe S.5 Nr.4) Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium-Knopfzellenbatterien, Typ CR2032. Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kassette grün blinkt. Einführung 1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht und 2.
  • Seite 14 Svetshjälmen får inte Ta bort/ installera skuggkassetten (se s.6) användas om fel inte kan åtgärdas. 1. Bara Optrel p550: Ta bort potentiometerratten enligt illustrationen och lossa muttern 2. Frigör kassettens hållfjäder enligt figuren Varnings & säkerhetsrestriktioner / risker 3.
  • Seite 15 Italiano Sostituzione delle batterie (vedere p.5 no.4) La cassetta antiabbagliamento è dotata di batterie a bottone al litio sostituibili di tipo CR2032. Le batterie vanno sostituite quando il LED sulla cassetta verde lampeggia. Introduzione Un casco per saldatura è un tipo di casco utilizzato per svolgere determinati generi di saldatura, per proteggere occhi, 1.
  • Seite 16 Para proteger otras partes del cuerpo se deben 1. Sólo Optrel p550: Quitar el pomo del potenciómetro según se indica y soltar la tuerca utilizar prendas de protección apropiadas. En el caso de usuarios con una especial predisposición, las partículas y 2.
  • Seite 17 Português Substituição das baterias (ver p.5 no.4) A tela de proteção possui baterias substituíveis de lítio tipo botão, tipo CR2032. As baterias devem ser Introdução substituídas quando o LED na tela de proteção piscar em verde. Um capacete de soldador é um tipo de equipamento para a cabeça, usado durante a execução de certos tipos de 1.
  • Seite 18 4 (heldere stand) De garantievoorwaarden kunnen worden gevonden in de instructies van de nationale verkooporganisatie 9 - 13 (donkere stand) van Optrel. Contacteer hiervoor uw Optrel verdeler voor verdere informatie. De waarborg is enkel geldig voor Gevoeligheid >28A lasstroom materiaalfouten en productiefouten. Indien schade ontstaat door oneigenlijk gebruik, ongeoorloofde reparatie of...
  • Seite 19 Suomi 5. Työnnä suojalasia asennuskehyksen vastakkaista puolta päin 6. Työnnä suojalasi pidikkeeseen Johdanto Paristojen vaihto (ks. s.5 no.4) Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja Tummuuskasetissa on vaihdettavat CR2032-tyypin litium nappiparistot. Paristot on vaihdettava, kun ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä.
  • Seite 20 Dansk 5. Skub glasset mod den modsatte side af holderammen 6. Indsæt glasset I holderen Udskiftning af batterierne (se s.5 no.4) Introduktion Skyggekassetten har udskifteligt litium knapcelle batterier, type CR2032. Batterierne skal udskiftes når En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte typer svejsning LED på...
  • Seite 21 Norsk Skifte batterier (se s.5 no.4) Filtertoningskassetten har utskiftbare litium-knappecellebatterier av typen CR2032. Batteriene må skiftes når lysdioden på kassetten blinker grønt. Innledning En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, 1.
  • Seite 22 1. Tylko Optrel p550: Zdjąć potencjometr, jak pokazano na rysunku, i odkręcić nakrętkę skóry u osób o takich skłonnościach. Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których wykonana 2.
  • Seite 23 Čeština 4. Přidržte křídlo nové čelní krycí clony 5. Clonu zatlačte proti protější straně přidržovacího rámečku 6. Clonu vložte do držáku Návod Výměna baterií (viz s.5 no.4) Ochranná svářečská kukla je speciální pokrývka hlavy, která se používá při provádění určitých druhů Zastiňovací...
  • Seite 24 Удаление / установка светофильтра (см. c.6) Меры предосторожности и ограничения по защите / Риски 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку Вследствие тепло- и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов зрения и...
  • Seite 25 中国 如果在引燃焊弧时,防眩盒未变暗,请检查电池极性是否正确。 要检查电池是否有足够 的电量,请将防眩盒贴近 发亮 的灯泡。 如果绿色 LED 灯闪烁,则表示电池电量用尽, 必须立即进行更换。 如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便须判定其不可再 介绍 使用,必须进行更换。 焊接头盔是用于某些焊接操作的头盔,用于保护眼睛,面部和颈部免受灼伤,紫外线,火 花,红外线和热量的影响。 头盔由几个部分组成(见备件清单)。 自动焊接滤波器将无源 UV和无源IR滤波器与有源滤波器相结合,有源滤波器在光谱的可见区域中的透光率根据 拆除/安装防眩盒(页6-7) 焊接电弧的亮度而变化。 自动焊接过滤器的光透射率具有高初始值(亮状态)。 在接通焊 1. 如图所示,拆除电位器旋钮,並松开螺母 接电弧并且在限定的响应时间内,滤光器的透光率变为低值(暗状态)。 2. 如图所示,松开防眩盒固位弹簧 3. 小心地翻出防眩盒 安全说明 使用面罩前,请详细阅读本使用说明。 确保已正确安装外保护片、 头带、 及防眩盒。 如果 防眩盒的安装按照相反顺序进行。 无法排除故障, 不得使用焊接保护面罩。 故障检修 警告及安全限制 防眩盒未能变暗...
  • Seite 26 Ha a hibák nem háríthatók el, akkor a szűrőkazetta nem használható tovább. 1. Optrel p550: Vegye le a potenciométer rögzítőrészét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt 2. Csavarja ki az árnyékolt felületet rögzítő csavart az ábra alapján Óvintézkedések és a védettség korlátozása / Kockázat...
  • Seite 27 Türkçe illerin değiştirilmesi (bakın s.5 no.4) Kararma kartuşu, tip CR2032, hücre düğmeler halindeki lityum pillere sahiptir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir. Giriş Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama yanığı, ultraviyole 1.
  • Seite 28 ドバンド、 シェードカートリッジが正しく取り付けられていることを確認してください。 異 トリッジが正常に作動しなかった場合は、 使用不能あるいは交換を申し出てください。 常が修理できない限り溶接ヘルメットを使用してはいけません。 警 安全対策 & 保護規制 / リスク シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6) 溶接作業では、 目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。 本製品は、 1. Optrel p550 のみ:図のようにポテンショメーター ノブを取外し、 ナット (13) を外しま 目 と顔を保護するためのものです。 どの保護等級のものをお選びいただいても、 ヘルメ す。 ット の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。 身体の他の部分を保護 2. (14) のように、 カートリッジの押さえバネを取り外します。 するた めに、 適切な保護服も着用する必要があります。 溶接作業において放出される微...
  • Seite 29 Αφαίρεση / τοποθέτηση της κασέτας σκίασης (σελίδα 6) υπολοίπου σώματος πρέπει να φοράτε πρόσθετη κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία. Σωματίδια και 1. Optrel p550 μόνο: Αφαιρέστε το κουμπί του ποτενσιομέτρου όπως υποδεικνύεται και ξεσφίξτε το ουσίες, που ελευθερώνονται με τη διαδικασία της συγκόλλησης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις μπορούν...
  • Seite 30 БЪЛГАРСКИ Подмяна на батериите (ctp. 3) Касетата е снабдена със сменяеми литиеви батерии тип "копче", CR2032. Батериите трябва да се подменят, когато LED индикаторът на касетата започне да мига в зелено. Въведение 1. Свалете внимателно капака над батериите Заваръчният шлем представлява вид шапка, която се използва при извършването на определени видове 2.
  • Seite 31 Slovenský Výmena batérií (s. 5) Kazeta s odtieňom má vymeniteľné batérie s lítiovými tlačidlami typu CR2032. Batérie musia byť vymenené, keď svieti dióda LED na kazete červenou farbou. Návod 1. Opatrne odstráňte kryt batérie Zváračská prilba je špeciálnou pokrývkou hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých druhov zváračských 2.
  • Seite 32 Slovenski Zamenjava baterij (s. 3) Kaseta ima izmenljive litijeve baterije, tipa CR2032. Baterije je treba zamenjati, ko LED na kaseti utripa v zeleni barvi. Uvod 1. Previdno odstranite pokrov baterij Čelada za varjenje je tip naglavne opreme, ki jo uporabljate, ko izvajate določene postopke varjenja. Z njo 2.
  • Seite 33 Română 2. Apăsați obiectivul pe partea opusă a cadrului de susținere 3. Scoateți obiectivul lateral 4. Țineți aripa noului obiectiv frontal Introducere 5. Împingeți obiectivul pe fața opusă a cadrului de susținere Casca pentru sudură reprezintă un tip de echipament folosit la efectuarea anumitor lucrări de sudură 6.
  • Seite 34 vahetamine (p. 3) Eesti Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatareisid. Patareid tuleb välja vahetada siis, kui sirmi LED-tuli vilgub roheliselt. 1. Eemaldage akukate ettevaatlikult Sissejuhatus 2. Eemaldage patareid ja hävitage vastavalt siseriiklikele erijäätmete eeskirjadele Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela 3.
  • Seite 35 Lietuviškai Baterijų keitimas (psl. 5) Kasetėje naudojami keičiamieji tabletės tipo ličio elementai (tipas CR2032). Baterijas būtina pakeisti, kai kasetės šviesos diodas blyksi žalia šviesa. Įvadas 1. Atsargiai nuimkite akumuliatoriaus dangtelį Suvirintojo šalmas – tai ant galvos dėvimas įrenginys, naudojamas atliekant tam tikro tipo suvirinimo 2.
  • Seite 36 Bateriju nomaiņa (p. 3) Latviešu Kārtridžā ir uzstādītas maināmas litija pogveida CR2032 tipa baterijas. Baterijas ir jāmaina, kad sāk mirgot kārtridža zaļa gaismas diode. 1. Uzmanīgi izņemiet akumulatora vāciņu Levads 2. Izņemiet baterijas un iznīciniet saskaņā ar valsts noteikumiem par īpašiem atkritumiem Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas darbiem, lai aizsargātu 3.
  • Seite 37 한국의 배터리 교환 (페이지 5 번호 4) 카트리지는 교체 가능한 CR2303 리튬 동전형 배터리를 사용하고 있습니다. 배터리 수명이 다하면 초록색 LED가 점멸되어 교체 시기를 알리오니 과 같이 배터리를 교체해 주십시오. 제품 소 용접면은 특수 머리보호장비로서 용접작업 시 용접유해광선, UV, 적외선, 뜨거운 열과 1.
  • Seite 38 3. Uklonite leću u stranu Hrvatski 4. Držite krilo novog objektiva prednjeg poklopca 5. Gurnite leću na suprotnu stranu okvira za držanje 6. Umetnite objektiv u držač Uvod Šljem za zavarivanje je specijalni pokrov za glavu koji se koristi kod izvođenja određenih vrsta zavarivačkih Zamjena baterija (S.
  • Seite 39 Gaeilge 3. Bain an taobh lionsa 4. Coinnigh sciathán an lionsa clúdaigh tosaigh nua 5. Brúigh an lionsa in aghaidh an taobh eile den fhráma gabhála Réamhrá 6. Cuir an lionsa isteach sa sealbhóir Píosa ceannbhirt speisialta is ea clogad táthúcháin, a úsáidtear nuair a thugtar faoi chineálacha áirithe oibre Cadhnraí...
  • Seite 40 Malti 4. Żomm il-ġwienaħ tal-lenti tal-kisi ta 'quddiem il-ġdida 5. Imbotta l-lenti kontra n-naħa opposta tal-qafas ta 'l-istiva 6. Daħħal il-lenti fil-kontenitur Introduzzjoni Bdil tal-batterija (p. 5) L-elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras speċjali li jintuża meta jitwettqu xogħlijiet speċifiċi ta’ wweldjar, sabiex Il-cassette li jipproteġi kontra d-dija għandu batteriji sostitwibbli taċ-ċelluli tal-litju tat-tip CR2032.
  • Seite 41 Notes:...
  • Seite 42 spare part list 5001.650/ 5001.661/ SP01 5001.651 SP02 5012.700 SP03 5000.250 5000.862 SP04 SP05 5000.001 5003.250 SP06 5004.073 SP07 5004.020 SP08...
  • Seite 43 Model Optrel complete helmet 1007.000 1007.011 1007.073 5001.650 5001.661 5001.651 SP01 (helmet shell) accessories Bumpcap black to 5002.840 attach to the headband Headgear "HALO" to clip 5003.530 on the headband...
  • Seite 44 ANSI 1883 industriestrasse 2 compl. with CSA Z94.3 Notified body ch-9630 wattwil 1883 ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com Germany www.optrel.com...