Herunterladen Diese Seite drucken

Smartwares RM620 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

V 1-1
RM218
2016-02
4
0786
NL Rookmelder
RM218-001CPR
FR Détecteur de fumée
15
ES Detector de humo
EN14604:2005/AC:2008
4
INTENDED FOR FIRE SAFETY AND INSTALLATION IN BUILDINGS
4
Essential characteristic 1: pass
Essential characteristic 5: pass
Essential characteristic 2: pass
Essential characteristic 6: pass
4
Essential characteristic 3: pass
Essential characteristic 7: pass
Essential characteristic 4: pass
Essential characteristic 8: pass
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
1. Algemene productinformatie:
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers,
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het
ladders, touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook
beginstadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden
voor dat u een vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat
opleveren om uw huis te evacueren en de brandweer te bellen. De rookmelder
iedere ruimte geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door
werkt op een 3V lithiumbatterij. Onder normale condities is de levensduur van
een raam. Als het alarm niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de
de batterij tot 10 jaar. Als de batterij (bijna) leeg is, dan maakt de rookmelder
leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de meterkast of een
dit kenbaar door een hoorbare "piep". Deze indicatie klinkt iedere 30-40
gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het
seconden gedurende minimaal 30 dagen. Vervang de gehele rookmelder aan
voorkomen van brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
het einde van de levensduur!
2. Merk/modelnummer: Smartwares RM218
Waarschuwing
3. Voeding: 3V DC CR123A Lithium (batterij kan niet worden vervangen)
Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er echt
4. Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie en
brand is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof kan
recreatie accommodatie.
extreme gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven. Verf de
5. Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte
rookmelder niet.
rook wordt gedetecteerd.
6. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel
Vals alarm
principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand
Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer
veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur.
gevoelige rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de
7. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats
ruimte en/of blaas schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant
(bijv. de meterkast).
onder de rookmelder te wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt
8. Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen
automatisch een reset.
brand voorkomen.
9. Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm
Aanbeveling
de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden.
Wij bevelen aan geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt worden
risico op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het
(hierdoor werkt hij niet goed meer).
verzekeren van meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
Smartwares Safety & Lighting
ACTIVEREN
Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook,
Druk op de testknop (1) en houd deze langer dan 5 seconden vast tot de LED-lampjes
inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet
gaan branden, en laat de knop dan binnen 1 seconde los, er klinkt een pieptoon ten
afging door rook of vuur.
teken dat de melder is geactiveerd en nu in werking is.
LET OP
: Activeer het alarm eerst, want anders functioneert het
apparaat niet.
1. Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
*
Stofzuig voorzichtig de rookmelder (zie Reiniging).
TESTEN
Nog geen reactie: vervang de rookmelder
Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat
2. De melder "tjilpt" met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
af als de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm
*
De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect.
3. Rookalarm "tjilpt" iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
*
Maak de rookmelder schoon. Raadpleeg de het hoofdstuk onderhoud. Als het
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG
probleem niet is opgelost, vervang dan de rookmelder.
4. Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewoners
NIET DOEN
: Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder
koken of aan het douchen zijn.
beschadigen of brandbare materialen doen ontvlammen en brand
*
Druk op de testknop om het alarm te pauzeren.
veroorzaken.
*
Maak de rookmelder schoon (hoofdstuk onderhoud)
LET OP
: Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u
*
Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op de
altijd op een armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens
testknop
het testen. Test het alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt.
Een alarm dat een vreemd of zacht geluid maakt kan defect zijn.
Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren. Als
het probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantie-
INSTALLATIE
voorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een
1. Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren
duidelijke beschrijving van de klachten aan: Smartwares Safety & Lighting
*
Aan het plafond, 50cm van iedere rand.
*
Tenminste één op iedere verdieping.
SPECIFICATIES
*
In iedere slaapkamer.
Stroomvoorziening
*
In de hal en het trapportaal.
Bedrijfstemperatuur
*
Op de overloop.
Bedrijfsluchtvochtigheid : 25 ~ 85%
*
In de woonkamer.
Rooksensor
*
In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur.
Alarmvolume
2. Het alarm moet niet worden geplaatst in:
Pauzetijd
*
Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de 4 of
stijgen boven de 40°C
*
In vochtige ruimten.
*
Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of
radiator.
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!!
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is
om de testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het
alarm kan snel en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de gekozen
plek met de meegeleverde schroeven.
NL PRODUCT GARANTIE
3. Montage
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
*
Haal de fixatiepen uit de basisplaat
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
*
Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
*
Activeer de melder vóór de montage
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
*
Plaats de melder op de basisplaat door deze te draaien, totdat
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.smartwaressafetylighting.eu.
u een "klik" hoort
*
Plaats de fixatiepen terug in het gat
*
Test de rookmelder door een druk op de testknop
4. Let op
VERWIJDERING
*
Plak geen tape over de rookmelder! Als rook wordt
gedetecteerd hoort u een hard onderbroken geluid (85dB).
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
5. Aanbeveling
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt
*
Vergroot het detectiegebied door installatie van diverse
ingezameld)
rookmelders.
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
ALARM UITZETTEN (stille modus)
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 10
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
minuten lang onderbroken. Het rode LED-lampje knippert elke 8 seconden, dit geeft
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
aan dat de rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn ontworpen om
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
het aantal valse meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
kunnen het alarm doen afgaan als het alarm dichtbij een kook-gedeelte is geplaatst.
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
Er komen grote hoeveelheden verbrandings-deeltjes vrij als er geknoeid wordt, of
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
tijdens grillen/frituren. Gebruik van een afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
buiten afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om deze verbrandingsdeeltjes uit de
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
keuken te verwijderen. De stille modus (testknop) is erg handig in de keuken, of
verwijder de
andere ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De stiltemode mag alleen
worden gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het alarm
ONDERHOUD
doet afgaan. De rook-melder wordt minder gevoelig door een druk op de testknop
(stille modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de
rookmelder tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
ongeveer 10 minuten automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandings-
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
deeltjes aanwezig zijn dan zal het alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het alarm
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
(stille modus) kan herhaaldelijk worden uitgevoerd totdat er in de lucht geen
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm doen afgaan.
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
OPMERKING
: Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
steeds tot een continu alarm leiden, het apparaat schakelt van
stille modus over in de normale werking.
LET OP
: Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan
eerst voor dat u de bron van de rook kunt vinden, en zeker
ALGEMENE VEILIGHEID
weet dat alles veilig is.
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
PREVENTIEF ONDERHOUD
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
Testen
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
Dit alarm is uitgerust met een testknop. Druk het in totdat het alarm afgaat. Het
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
alarm stopt als de knop wordt losgelaten. Test het alarm tenminste eens per
printplaten beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
week.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
Reinigen
hersteller.
Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
eens per 6 maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
plafondplaat en stofzuig voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening.
binnenwerk niet aan met de zuigmond van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
LET OP
: De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
LET OP
: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt
worden. Test de rookmelder niet met kaarsen, vlammen,
sigaretten, etc.
3VDC
Lifetime 10yr, not replaceable - Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar
1
Lithium
CR123A
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
Mounting type ceiling - Montageart Decke
yes
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
yes
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
LED
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
yes
Indicateur d'alarme individuel - Indicador de alarma individual
Activate-Aktivieren-Activar = 5sec.
Activate-Aktivieren-Activar = 5sec.
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
yes
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Test-Prüfung-Prueba = 1x
Test-Prüfung-Prueba = 1x
Prévention d'alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
1. Informations générales concernant le produit:
Le détecteur de fumée, à condition d'être correctement installé et entretenu,
émet un signal d'alarme de manière précoce en cas d'incendie. Ceci permet de
gagner de précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les
pompiers. Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile au lithium. Dans
des conditions normales, la durée de vie de la pile peut atteindre jusqu'à 10
ans. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le détecteur de fumée émet un «
bip » audible. Cetteindication sonore est répétée toutes les 30-40 secondes,
pendant au moins 30 jours. Lorsque ce signal indiquant que la pile est presque
usée retentit, il convient de remplacer le détecteur de fumée au plus vite.
2. Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM218
3. Alimentation électrique: 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
4. Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à
fonction résidentielle et l'hébergement de loisirs.
5. Fonction: Emet un signal d'alarme en cas de détection de fumée
d'un incendie.
6. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule
photoélectrique, c.à.d. qu'il détecte si de la fumée est présente dans l'air. Il ne
détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes.
7. Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d'emploi.
8. Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il ne
peut pas empêcher un incendie.
9. Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas
échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux
de rénovation.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut inhiber
son bon fonctionnement).
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants.
Appuyer sur la touche de test (1) pendant env. 5 secondes jusqu'à ce que la diode
lumineuse s'allume puis relâcher la touche en une seconde. Le détecteur de fumée
PROBLEMEN OPLOSSEN
émet alors un « bip » indiquant qu'il est activé et en mode de fonctionnement.
ATTENTION : Le détecteur de fumée doit être activé pour être opérationnel.
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s'assurer de
son bon fonctionnement. Le test déclenche l'alarme indiquant ainsi que le détecteur
de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu'une erreur est
survenue.
REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D'EFFECTUER UNE VÉRIFICATION
NE PAS
: Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester.
Vous risqueriez de l'endommager ou d'enflammer des matières
combustibles et de provoquer un feu.
ATTENTION : En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance
d'au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est
irrégulier ou faible, l'appareil est défectueux.
1. Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d'enfants ainsi
: 3VDC CR123A Lithium (batterij niet vervangbaar)
que les couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d'habitation
: -10 ~ 38°C
doivent être munis respectivement d'au moins un détecteur de fumée. Celui-ci
doit être installé ou disposé de façon à ce que la fumée d'un incendie puisse
: Optisch
être détectée et signalée précocement.
: > 85db(a) bij 3 meter.
*
Au plafond, si possible au centre de la pièce.
: Ca. 10 minuten
*
À une distance d'au moins 50 cm des murs, des éléments d'ameublement et
des lampes.
2. Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants:
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
*
Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C
ou supérieures à 38°C
*
Dans les pièces avec une humidité de l'air importante (p.ex. salle de bains)
: Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze
*
A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d'un ventilateur ou
voor toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige
d'un radiateur.
plaats.
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!!
Nous recommandons de se conformer à la norme d'application DIN 14676 pour les
détecteurs de fumée, car cette norme précise les exigences en matière d'installation,
d'entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles relatives à la
construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent des indica-tions
sur l'obligation légale d'utilisation de détecteurs de fumée. Dans la mesure du
possible, ne pas installer le détecteur de fumée dans un endroit difficile d'accès afin de
permettre l'activation de la touche test.
3. Montage
*
Retirer la broche de fixation du socle.
*
Fixer le socle de montage au plafond à l'aide de deux vis
*
Activer le détecteur avant montage.
*
Fixer le détecteur sur le socle de montage en le tournant
jusqu'à entendre un « clic ».
*
Placer la broche de fixation dans le trou.
*
Tester le détecteur en appuyant sur la touche de test.
4. Alarme
*
En cas de détection de fumée, un signal sonore puissant
retentit par intermittence (85dB).
5. Recommandation
*
largissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée.
Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort
dégagement de vapeur, de poussière ou de fumée a lieu dans des conditions
normales. En raison du principe de la lumière diffusée, des conditions
environnementales défavorables telles que la poussière, l'eau de condensation ou un
courant d'air peuvent déclencher l'alarme. Des conditions atmosphériques
inhabituelles peuvent également être à l'origine d'une fausse alerte du détecteur de
fumée très sensible (humidité ambiante condensée).
DÉSACTIVATION DE L'ALARME (mode muet)
Dans le cas d'une fausse alerte n'ayant manifestement pas été déclenchée par la
fumée d'un incendie, vous pouvez couper le détecteur de feu. Pendant que l'alarme
retentit, appuyer sur la touche de test. L'alarme s'arrête alors pendant env. 10
minutes et la diode lumineuse rouge clignote toutes les 8 secondes pour indiquer que
le détecteur de fumée est en mode muet. Au bout d'env. 10 minutes, celui-ci se
remettra automatiquement en mode normal. Si des particules sont toujours
présentes dans la cellule de mesure après ce laps de temps, l'alarme retentira à
nouveau.
REMARQUE
: La présence de fumée dense désactive le mode muet et l'alarme
retentit.
Le détecteur de fumée est équipé d'une touche de test. Appuyer sur la touche de test
jusqu'à ce que l'alarme retentisse. Le signal sonore s'arrête lorsque vous relâchez la
touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
Afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de fumée, les orifices d'entrée
de la fumée doivent être exempts de poussière et de saletés.
ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu'il est recouvert.
ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le
masquer. Ne pas tester le détecteur à l'aide d'une bougie, d'une
flamme, d'une cigarette etc.
2
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D'ALARME
Alerter immédiatement les pompiers. Rester calme et donner des réponses claires
aux questions posées. Se mettre en sécurité ainsi que les personnes en danger. En
cas de dégagement de fumée importante, rester à proximité du sol et presser un linge
humide sur la bouche et le nez. Ne pas utiliser les ascenseurs. Fermer toutes les
portes et les fenêtres des pièces en flammes pour éviter la propagation de l'incendie
et de la fumée. S'il n'est pas possible de sortir du bâtiment, se réfugier dans une pièce
sûre, fermer la porte et signaler sa présence à la fenêtre. Calfeutrer les portes à l'aide
de draps ou de serviettes mouillés, afin d'éviter que la fumée ne pénètre dans la
pièce.
Avertissement
Si vous avez des doutes sur l'origine de l'alarme, partez du principe qu'il s'agit d'un
incendie réel et exécutez votre plan d'urgence. Ne comptez pas sur le fait qu'il s'agit
d'une fausse alerte.
Recommandation
Ne pas utiliser de détecteurs de fumée ayant plus de 10 ans. Le détecteur de fumée ne
remplace pas une assurance. Les détecteurs de fumée doivent être installés de façon
à pouvoir donner l'alarme précocement en cas de présence de fumée d'un incendie.
Les détecteurs de fumée ne permettent pas d'empêcher ou de lutter contre un
incendie. Veuillez conserver soigneusement le mode d'emploi de votre détecteur de
fumée.
Smartwares Safety & Lighting
ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages
d'aucune sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou consécutifs
causés par le fait que le signal du détecteur de fumée ne soit pas déclenché par la
fumée ou le feu.
ACTIVATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. L'alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
*
Remplacer le détecteur de fumée.
2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge
clignote une fois toutes les 40 secondes.
*
La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La
VÉRIFICATION
pile est intégrée à l'appareil et ne peut pas être remplacée.
3. L'alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
*
Appuyer sur la touche de test pour couper le détecteur de fumée.
*
Changer le détecteur de fumée d'emplacement si la source
de perturbation persiste (humidité condensée, poussière,
vapeurs de cuisson etc.).
UNE FOIS PAR SEMAINE.
Après une fausse alerte ou le remontage d'un détecteur de fumée, effectuer un test
en appuyant sur la touche de test. Si ces mesures ne suffisent pas pour remédier au
problème, n'essayez pas de réparer le détecteur vous-même. Si les problèmes
surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour
l'application de la garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d'une
preuve d'achat valable et d'une description précise du problème à:
Smartwares Safety & Lighting
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
: 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
INSTALLATION
Température de service : -10 ~ 38°C
Humidité de service
: 25 ~ 85%
Capteur de fumée
: optique
Niveau sonore alarme
: > 85db(a) à 3 mètres Durée mode
muet
: env. 10 minutes
: Uniquement pour les habitations
: Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
et le conserver à un endroit sûr pour toute consultation
future ainsi que pour l'entretien du produit.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l'emballage, et débute à partir de la date d'achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
INDICATION
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis,
de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
TEST
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
électriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
circuits électroniques.
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
NETTOYAGE
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
4
5
Lock - Fixierstift
Fijación pin
a
b
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1. Información general de producto:
El detector de humo, si se instala y mantiene correctamente, emite una
alarma en un estadio temprano del incendio. Así puede tener unos segundos
adicionales muy valiosos para evacuar la casa y llamar a los bomberos. El
detector de humo funciona con corriente directa de 3V de litio. En condiciones
normales la vida útil de la batería es de hasta 10 años. Cuando la batería esté
(casi) gastada, el detector de humo lo indica con un pitido. Este indicador
suena cada 30-40 seg. durante un mínimo de 30 días. Al finalizar su vida útil,
sustituya el detector de humo completo.
2. Fabricante/número de modelo: Smartwares RM218
3. Fuente de alimentación: 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible)
4. Ámbito de aplicación: Humo dispositivo de alarma para los edificios con
función residencial y alojamiento ocio.
5. Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo
causado por fuego.
6. Descripción: Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo
que implica que la alarma monitoriza el aire buscando el humo causado por el
fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego.
7. Recomendación: Conserve estas instrucciones en un lugar seguro de fácil
acceso (como la caja del contador de la luz).
8. Precaución: La alarma ha sido diseñada para detectar humo;
no puede evitar un incendio.
9. Precaución: El detector de humo no debe pintarse. Proteja el detector de
humo del polvo durante cualquier reforma.
10. Precaución: El detector de humo no debe encintarse/cubrirse
(perdería su función).
11. Precaución: Mantenga el detector de humo fuera del alcance de los niños.
ACTIVACIÓN
Pulse el botón de prueba (1) y manténgalo pulsado aproximada-mente 5 segundos
hasta que se encienda el LED; suéltelo antes de que pase un segundo, y la unidad
emitirá un pitido, indicando que está activada y pasa a estado operativo.
PRECAUCIÓN: Active primero la alarma o la unidad no funcionará.
PRUEBA
Pruebe la unidad para garantizar un correcto funcionamiento pulsando el botón de
prueba, sonará la alarma y funcionan el circuito electrónico, el timbre y la batería. Si
no suena ninguna alarma, la batería está defectuosa o existe otro problema.
ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL!!
NO
: Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender
materiales combustibles e iniciar un incendio.
PRECAUCIÓN: Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a
una distancia prudencial en todo momento de la unidad cuando la
pruebe. Pruebe la alarma semanalmente para garantizar su
correcto funcionamiento. Un sonido errático o débil procedente de
la alarma puede indicar que está defectuosa.
INSTALACIÓN
1. El mejor lugar para montar un detector de humo
*
En el techo, a 50cm de cualquier borde.
*
Al menos uno en cada planta.
*
En cada habitación.
*
En el recibidor y el hueco de la escalera.
*
En el rellano.
*
En el salón.
*
En la despensa o en salas con electrodomésticos.
2. La alarma no debe instalarse en:
*
Un espacio en el que la temperatura pueda caer por debajo de
4ºC y subir por encima de 40ºC
*
En lugares húmedos.
*
Al lado de puerta so ventanas y cerca de un ventilador o radiador.
NO INSTALAR LA ALARMA DE HUMO EN LA PARED !!
No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del
botón de prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento. La alarma puede
instalarse rápida y fácilmente. Instale la placa base en la ubicación deseada con los
tornillos incluidos.
3. Montaje
*
Saque la punta de fijación de la placa base
*
Atornille la placa de montaje con 2 tornillos al techo
*
Active el detector antes de montarlo
*
Fije el detector a la placa de montaje girándolo hasta escuchar un
chasquido
*
Ponga la punta de fijación en el agujero
*
Pruebe la alarma de humo pulsando el botón de prueba
4. Precaución
*
No cubra el detector de humo con cinta. Cuando se detecte HUMO
escuchará un sonido alto intermitente (85dB).
5. Recomendación
*
Aumente la zona de detección instalando varios detectores de
humo.
SILENCIAR LA ALARMA (modo silencioso)
Cuando la unidad esté sondando, si pulsa el botón de prueba pausará la alarma
durante aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos,
indicando que está funcionando en modo silencioso. Las alarmas de humo se han
diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas en combustión de la
cocina pueden activar la alarma si se encuentra cerca de la zona de la cocción. Los
derrames o las parrillas/frituras generan gran cantidad de partículas combustibles.
Usar un ventilador o campana que expulse los humos al exterior (de tipo sin
recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina.
El silenciado de alarma (botón de prueba) es muy útil en una cocina u otras zonas con
probabilidad de molestias. La función de silencio debe usarse solamente con una
condición de alarma conocida, como cuando el humo de la cocina activa la alarma. La
alarma de humo pierde la sensibilidad al pulsar el silenciado de alarma (modo
silencioso) en la cubierta de la alarma; si el humo no es demasiado denso, la alarma
se silenciará para indicar que está en estado temporalmente insensible. La alarma de
humo se restablecerá automáticamente pasados aproximadamente 10 minutos; si,
tras este tiempo, siguen existiendo partículas en combustión, la alarma sonará de
nuevo. El silenciado de alarma (modo silencio) puede repetirse hasta que se aclare el
aire de las condiciones que han causado la alarma.
NOTA
: Un humo denso anulará el silenciado de la alarma y emitirá una
alarma continua; la unidad volverá al modo operativo normal.
PRECAUCIÓN: Antes de usar el silenciado de alarma (silencio), identifique la
fuente del humo y asegúrese de que las condiciones sean seguras
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Prueba
Por ejemplo por la ventana. Si la alarma no funciona correctamente, consulte las
instrucciones del proveedor. Conserve el manual. La alarma incluye un botón de
prueba. Púlselo hasta que suene la alarma. La señal se detiene al soltar el botón.
Pruebe la alarma al menos una vez por semana.
Limpieza
Para obtener el mejor rendimiento posible, debe sacarse el polvo del detector de
humo una vez al mes y pasarle la aspiradora cada 6 meses. Saque el detector de la
placa del techo y aspire cuidadosamente el interior del detector. No toque el interior
con la boquilla de la aspiradora. A continuación, pruebe la alarma. Recomendación
Cubra el detector de humo en caso de reformas.
PRECAUCIÓN: El detector de humo pierde efectividad si se cubre.
ALERTA
: El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el
detector de humo con velas, llamas, cigarrillos, etc.
50cm
Test - Prüfung - Prueba
Test - Prüfung - Prueba
INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN CASO DE ALARMA DE INCENDIO
Un detector de humo es parte de su protección contra incendios junto con extintores,
escaleras de emergencia, correas y su elección de materiales de construcción durante
las reformas. Asegúrese también de tener una ruta de escape; coméntela con sus
hijos y asegúrese de que cualquier habitación pueda evacuarse sin abrir la puerta,
accesible (p.ej., en la caja del contador eléctrico o enuna caja deherramientas). El
departamento de bomberos local puede ofrecerle más información sobre prevención
de incendios. Mantenga el detector de humo lejos de los niños.
Advertencia
Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y
lleve a cabo su plan de emergencia. No asuma que es una falsa alarma. El polvo puede
causar un exceso de sensibilidad. Pase la aspiradora del modo indicado
anteriormente. No pinte el detector de humo.
Falsa alarma
Las condiciones atmosféricas inusuales pueden provocar que el detector de humo,
muy sensible, emita una falsa alarma. Si no hay fuego, ventile la sala y/o proyecte
aire limpio en el detector de humo, por ejemplo agitando un periódico bajo el detector
hasta que se detenga la alarma. Cuando esté limpio se producirá un reinicio
automático.
Recomendación
Recomendamos no usar detectores de humo de más de 10 años de edad, para limitar
el riesgo de defectos. El detector de humo no es un sustituto del seguro de muebles,
hogar, vida ni otros tipos. El detector de humo debe sustituirse en la fecha indicada
por el fabricante en el mismo detector.
Smartwares Safety & Lighting
Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños
incidentales y/o consiguientes causados por el hecho de que la señal del detector de
humo no sea activada por humo o fuego.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. La alarma no suena cuando se pulsa el botón de prueba.
*
Pase cuidadosamente la aspiradora por el detector de humo (consulte
Limpieza) y pruébelo a continuación. Si sigue sin reaccionar, sustituya el
detector
2. El detector emite un sonido con el LED rojo parpadeando cada 40 segundos.
*
La batería se está gastando, sustituya el detector de humo
3. La alarma de humos emite un sonido cada 40 segundos (la alarma pasa a
modo de fallo)
*
Limpie el detector de humo. Consulte la sección de mantenimiento. Cuando no
solucione el problema, sustituya la alarma.
4. La alarma de humos emite alarmas innecesarias de forma intermitente o
cuando los residentes están cocinando o duchándose.
*
Pulse el botón de prueba para pausar la alarma.
*
Limpie la alarma de humos (sección de mantenimiento)
*
Cambie de lugar el detector de humo y pulse el botón de prueba
Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el
problema se produce en el periodo de garantía y está en condiciones de garantía,
devuelva el detector de humo junto con una prueba de compra válida con una
descripción detallada del problema a: Smartwares Safety & Lighting
ESPECIFICACIONES
Alimentación
: 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible)
Temperatura de funcionamiento : -10 ~ 38°C
Humedad de funcionamiento
: 25 ~ 85%
Sensor de humo
: Óptico
Volumen de alarma
: > 85dB(a) a 3 metros.
Tiempo de pausa
: aprox. 10 minuto
: Exclusivamente para uso en interiores.
: Lea el manual antes del uso, y consérvelo en
un lugar seguro para usarlo en el futuro y para
el mantenimiento del producto.
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINACIÓN
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los
dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas
de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia:
Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
SEGURIDAD
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
electrónicos.
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos
durante la instalación y operación.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.

Werbung

loading