Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHB876 Benutzerhandbuch Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHB876:

Werbung

Kiharrinosa (
a
) on kuuma. Älä koske siihen.
Ne laissez pas l'appareil à
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
proximité d'objets et matériaux
Virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua, jos
laitetta ei käytetä.
inflammables lorsqu'il est
allumé.
6
Käytön jälkeen
Ne couvrez jamais l'appareil
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
(par exemple d'une serviette
2
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
3
ou d'un vêtement) lorsqu'il est
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
).
chaud.
j
Puhdistus ja hoito:
Utilisez l'appareil uniquement
Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja että se on
jäähtynyt, ennen kuin käytät puhdistustyökalua.
sur cheveux secs. N'utilisez pas
Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla.
l'appareil si vous avez les mains
(Kuva 3) Aseta puhdistustyökalu (
k
) kiharruskammioon.
Liu'uta puhdistustyökalua ylös ja alas useita kertoja, jotta
mouillées.
mahdolliset jäämät irtoavat.
Le corps chauffant de l'appareil
Pese puhdistustyökalu hanan alla ja anna sen kuivua
ennen seuraavaa käyttökertaa.
présente un revêtement
en céramique imprégné de
7
Takuu ja huolto
kératine. Ce revêtement peut
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta
présenter une usure normale
tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-
sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota
au fil du temps. Ce phénomène
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero
n'affecte toutefois pas les
on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
performances de l'appareil.
jälleenmyyjään.
Si vous utilisez l'appareil sur
Français
cheveux colorés, il est possible
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
que le corps se tache.
de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :
N'utilisez pas l'appareil sur
www.philips.com/welcome.
cheveux artificiels.
1
Important
Confiez toujours l'appareil
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
à un Centre Service Agréé
l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Philips pour vérification ou
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas
réparation. Toute réparation
cet appareil à proximité d'une
par une personne non qualifiée
source d'eau.
peut s'avérer dangereuse pour
Si vous utilisez l'appareil dans
l'utilisateur.
une salle de bains, débranchez-
N'insérez aucun objet
le après utilisation car la
métallique dans les ouvertures
proximité d'une source d'eau
au risque de vous électrocuter.
constitue un risque, même
Ne tirez pas sur le cordon
lorsque l'appareil est hors
d'alimentation après utilisation.
tension.
Débranchez toujours l'appareil
AVERTISSEMENT :
en tenant la fiche.
n'utilisez pas l'appareil
Ne forcez jamais l'appareil
près d'une baignoire,
afin d'éviter tout risque
d'une douche, d'un
d'électrocution.
lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l'eau.
Champs électromagnétiques (CEM)
Débranchez toujours l'appareil
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
après utilisation.
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
champs électromagnétiques.
Si le cordon d'alimentation
Recyclage
est endommagé, il doit être
remplacé par un Centre Service
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères
ou un technicien qualifié afin
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des produits
d'éviter tout accident.
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
Cet appareil peut être utilisé
contribue à préserver l'environnement et la santé.
par des enfants âgés de 8 ans
2
Introduction
ou plus, des personnes dont
27 types de boucles fabuleuses
les capacités physiques,
Des boucles naturelles aux boucles structurées,
choisissez votre style à l'aide des 27 combinaisons
sensorielles ou intellectuelles
possibles (3 réglages de durée x 3 réglages de
sont réduites ou des personnes
température x 3 sens de bouclage). Utilisez ces différents
réglages selon la combinaison de votre choix pour
manquant d'expérience et de
adopter à tout moment le style dont vous avez envie.
connaissances, à condition
Les 3 réglages de température (170 °C, 190 °C et 210 °C)
et les 3 réglages de durée (8 secondes, 10 secondes
que ces enfants ou personnes
et 12 secondes) vous permettent d'obtenir d'excellents
soient sous surveillance ou
résultats, que vous souhaitiez des boucles larges ou
serrées, et quel que soit votre type de cheveux. Par
qu'ils aient reçu des instructions
exemple, la température élevée associée à la durée
de bouclage la plus longue crée des boucles serrées,
quant à l'utilisation sécurisée
une combinaison idéale sur des cheveux épais. La
de l'appareil et qu'ils aient pris
température la plus basse associée à une durée de
bouclage plus courte est parfaite pour les cheveux
connaissance des dangers
fragiles.
encourus. Les enfants ne
Les 3 sens de bouclage (gauche, droite et alterné) vous
permettent de laisser libre cours à votre créativité et de
doivent pas jouer avec l'appareil
boucler vos cheveux selon vos envies : boucles à gauche
sans surveillance. Le nettoyage
et boucles à droite de chaque côté du visage pour une
symétrie parfaite ou boucles alternées dans les deux
et l'entretien ne doivent pas être
sens pour un style 100 % naturel.
réalisés par des enfants sans
3
Présentation
surveillance.
Corps chauffant
a
Pour plus de sécurité, il est
Surface incurvée
b
conseillé de brancher l'appareil
Chambre de bouclage
c
sur une prise de courant
Bouton de bouclage
d
protégée par un disjoncteur
Réglage du sens de la boucle
e
Réglage du temps de bouclage
différentiel de 30 mA dans
f
Réglage de la température de bouclage
g
la salle de bains. Demandez
Voyant d'alimentation
h
conseil à votre électricien.
Bouton marche/arrêt
i
Avant de brancher l'appareil,
Anneau de suspension
j
Accessoire de nettoyage du corps chauffant
assurez-vous que la tension
k
Accessoire de séparation des cheveux
l
indiquée sur l'appareil
Prise ionique ( BHB878 uniquement )
m
correspond bien à la tension
4
Bouclage de vos cheveux
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans
Utilisation :
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
1
un autre but que celui qui est
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
(
2
i
indiqué dans ce manuel.
l'appareil.
» Le temps de chauffe est indiqué par le clignotement du
Lorsque l'appareil est sous
bouton marche/arrêt (
h
). L'appareil est prêt à l'emploi
lorsque le voyant reste stable.
tension, ne le laissez jamais
» ( BHB878 uniquement ) Lorsque l'appareil est sous
sans surveillance.
tension, des ions sont diffusés automatiquement et
continuellement pour réduire les frisottis et donner plus
N'utilisez jamais d'accessoires
de brillance.
ou de pièces d'un autre
Sélectionnez le temps de bouclage (
) et le réglage de
3
f
fabricant ou n'ayant pas été
température (
g
) de votre choix, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous.
spécifiquement recommandés
MoistureProtect préserve l'hydratation naturelle de vos
par Philips. L'utilisation de ce
cheveux en garantissant constamment une température
optimale. Utilisez le réglage de 190 °C pour cette
type d'accessoires ou de pièces
température optimale.
entraîne l'annulation de la
Style de
Boucles
Boucles
garantie.
coiffure
ondulées
souples
N'enroulez pas le cordon
Réglage de
170 °C
190 °C
température
d'alimentation autour de
l'appareil.
Durée de
bouclage
8 s
10 s
Attendez que l'appareil ait
Réglage
refroidi avant de le ranger.
4
Sélectionnez le sens de bouclage de votre choix (
conformément au tableau ci-dessous.
Cet appareil peut être chaud ;
Gauche
Alterné
soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation.
Tenez uniquement la poignée
car les autres parties peuvent
être chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
Placez toujours l'appareil sur
5
Déterminez la quantité de cheveux grâce à l'accessoire
de séparation des cheveux (
). Commencez par une
l
une surface plane et stable
mèche de 4cm de largeur.
résistant à la chaleur. La
Remarque : n'insérez pas plus de cheveux dans la
chambre de bouclage (
c
) que la quantité indiquée par
chambre de bouclage ne doit
l'accessoire de séparation des cheveux.
jamais être en contact avec la
6
(Fig. 1) Maintenez l'appareil verticalement. Pour insérer
facilement la mèche de cheveux dans la chambre de
surface ou d'autres matériaux
bouclage, torsadez-la UNE SEULE FOIS et maintenez-la
inflammables.
délicatement de façon à ce qu'elle ne s'échappe pas de
la chambre de bouclage. Veillez à ce que la mèche de
Veillez à ce que le cordon
cheveux soit placée sur la surface incurvée (
chambre de bouclage.
d'alimentation ne soit pas
7
APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZ-
en contact avec les parties
LE ENFONCÉ
(
). La mèche de cheveux sera
d
automatiquement bouclée dans la chambre de bouclage.
chaudes de l'appareil.
» Une fois les cheveux correctement bouclés dans la
chambre de bouclage, vous entendez un bip à intervalles
réguliers. Si vous n'entendez aucun bip et que les
Gebruik het apparaat niet
cheveux ne sont pas bouclés dans la chambre, retirez la
voor andere doeleinden
mèche et insérez-la de nouveau.
dan beschreven in deze
Lorsque vous entendez plusieurs bips continus, relâchez
8
le bouton de bouclage. Sortez lentement et délicatement
gebruiksaanwijzing.
la mèche.
9
Répétez les étapes 5 à 8 pour mettre en forme le reste de
Laat het apparaat nooit zonder
vos cheveux.
toezicht liggen wanneer
5
Conseils et astuces
het is aangesloten op het
stopcontact.
Pour obtenir la même coiffure jour après jour, veillez à
ne pas répartir vos cheveux des deux côtés du corps
Gebruik nooit accessoires
chauffant en même temps.
Brossez soigneusement vos cheveux. Pensez à démêler
of onderdelen van andere
vos cheveux avant de les boucler.
fabrikanten of die niet specifiek
Séparez les cheveux en mèches. Maintenez tous les
cheveux inutilisés à l'écart de l'ouverture de la chambre.
zijn aanbevolen door Philips.
Pour éviter les nœuds, utilisez une quantité de cheveux
Als u dergelijke accessoires of
qui tient dans l'ouverture de l'accessoire de séparation
des cheveux.
onderdelen gebruikt, vervalt de
Veillez à éloigner les mèches libres de l'ouverture de la
garantie.
chambre de bouclage.
Placez vos cheveux sur la surface incurvée (
b
) de
Wikkel het netsnoer niet om het
la chambre de bouclage et utilisez les contours de
apparaat.
l'ouverture pour les introduire dans la chambre.
Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
Wacht met opbergen tot het
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
nettes.
apparaat is afgekoeld.
Pour empêcher les cheveux de rouler, évitez de placer
Wees zeer voorzichtig bij
une mèche trop épaisse dans la chambre de bouclage.
Veillez également à ce que vos cheveux soient en contact
gebruik van het apparaat.
direct avec la surface incurvée (
) et qu'ils soient bien
b
Het kan heet zijn. Houd het
tendus.
Remarques :
apparaat alleen bij het handvat
appuyez sur le bouton de bouclage et maintenez-le
vast, andere onderdelen
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez les bips de
façon continue. Si vous relâchez le bouton de bouclage
kunnen heet zijn. Vermijd ook
avant d'entendre les indicateurs sonores, N'APPUYEZ
PAS dessus une seconde fois. Retirez les cheveux et
contact met de huid.
recommencez à zéro.
Plaats het apparaat altijd op
L'appareil reconnaît de façon intelligente lorsque les
cheveux sont coincés et vous alerte en émettant un bip
een hittebestendige, stabiele,
long. Pour éviter d'endommager vos cheveux à cause
vlakke ondergrond. Laat de
d'une surchauffe, l'appareil s'éteindra automatiquement.
Dégagez vos cheveux et allumez l'appareil avant de
hete krulkamer nooit in contact
procéder à une nouvelle série de boucles.
komen met de ondergrond of
Il est possible qu'un peu de vapeur s'échappe de
l'appareil lors de son utilisation en cas d'application
met ander brandbaar materiaal.
préalable d'un vaporisateur ou de tout autre produit
humide. Vous pouvez malgré tout utiliser l'appareil sans
Voorkom dat het netsnoer in
aucun danger sur vos cheveux.
aanraking komt met de hete
Le corps (
a
) est chaud. Évitez de le toucher.
Remarque : l'appareil dispose d'une fonction d'arrêt
delen van het apparaat.
automatique. Il s'éteint automatiquement après
Houd het apparaat uit de buurt
60 minutes d'inactivité.
van brandbare voorwerpen
6
Conseils après utilisation
en materialen als het is
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
ingeschakeld.
2
Placez-le sur une surface résistante à la chaleur jusqu'à
ce que la chambre de bouclage refroidisse.
Dek het apparaat nooit af
3
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
als het heet is (bijv. met een
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
par son anneau de suspension (
j
).
handdoek of kleding).
Nettoyage et entretien :
Gebruik het apparaat alleen op
Veillez à ce que l'appareil soit éteint et qu'il ait refroidi
avant d'utiliser l'accessoire de nettoyage.
droog haar. Bedien het apparaat
Nettoyez la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon
niet met natte handen.
humide.
(Fig.3) Insérez l'accessoire de nettoyage du corps
De staaf heeft een keramische
chauffant (
) dans la chambre de bouclage. Faites
k
glisser l'accessoire de nettoyage de haut en bas plusieurs
buitenlaag met keratine. Deze
fois pour retirer les résidus.
laag kan in de loop der tijd
Pour laver l'accessoire de nettoyage, passez-le sous le
robinet et laissez-le sécher complètement avant toute
langzaam wegslijten. Dit heeft
nouvelle utilisation.
echter geen invloed op de
7
Garantie et service
prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat kan
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou
verkleuringen vertonen bij
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
gebruik met gekleurd haar.
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
Gebruik het apparaat niet op
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
kunsthaar.
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
Nederlands
servicecentrum voor onderzoek
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
of reparatie. Reparatie door
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
een onbevoegde persoon
geboden ondersteuning.
kan leiden tot een bijzonder
1
Belangrijk
gevaarlijke situatie voor de
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
gebruiker.
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
Steek geen metalen
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
voorwerpen in de openingen,
apparaat niet in de buurt van
om elektrische schokken te
water.
voorkomen.
Als u het apparaat in de
Trek na gebruik niet aan het
badkamer gebruikt, haal de
netsnoer. Haal het netsnoer
stekker dan na gebruik altijd uit
altijd uit het stopcontact door
het stopcontact. De nabijheid
aan de stekker te trekken.
van water kan gevaar opleveren,
Breek het apparaat niet om een
zelfs als het apparaat is
elektrische schok te voorkomen.
uitgeschakeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
niet in de buurt van een
elektromagnetische velden.
bad, douche, wastafel
Recycling
of ander waterhoudend
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
object.
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in
Haal na gebruik altijd de stekker
je land voor de gescheiden inzameling van elektrische
uit het stopcontact.
en elektronische producten. Als u correct verwijdert,
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
Indien het netsnoer beschadigd
volksgezondheid.
) pour allumer
is, moet het worden vervangen
2
Inleiding
door een servicecentrum of
27 verschillende soorten schitterende krullen
personen met vergelijkbare
Ontdek uw look met de 27 krulcombinaties, variërend van
kwalificaties om gevaar te
natuurlijke tot uitgesproken krullen (3 timerinstellingen x 3
temperatuurstanden x 3 krulrichtingen). De verschillende
voorkomen.
krulrichtingen, temperaturen en timerinstellingen kunnen
Dit apparaat kan worden
in verschillende combinaties worden gebruikt om elke
keer weer het gewenste resultaat te creëren.
gebruikt door kinderen vanaf
De 3 temperatuurinstellingen (170°C-190°C-210°C) en 3
timerinstellingen (8 s-10 s-12 s) helpen u om fantastische
8 jaar en door personen met
losse of strakke krullen te creëren voor verschillende
verminderde lichamelijke,
haartypen. De hoogste temperatuur in combinatie
met de extra krultijd zorgt bijvoorbeeld voor strakkere
zintuiglijke of geestelijke
krullen — ideaal voor dikker haar. De laagste temperatuur
capaciteiten of weinig ervaring
met kortere krultijd is optimaal voor haar dat extra
Boucles
bescherming nodig heeft.
en kennis, mits zij toezicht of
serrées
De 3 verschillende krulrichtingen (links, rechts en
afwisselend) bieden meer creatieve mogelijkheden. Krul
instructie hebben ontvangen
rechtsom of linksom, zodat u een uiterst symmetrisch
210 °C
aangaande veilig gebruik van
look kunt creëren, of krul afwisselend links- en rechtsom
voor een zeer natuurlijke uitstraling.
het apparaat, en zij de gevaren
3
Overzicht
12 s
van het gebruik begrijpen.
Krulstaaf
Houd toezicht op kinderen om
a
e
)
Uitsparing
b
te voorkomen dat ze met het
c
Krulkamer
apparaat gaan spelen. Reiniging
Droite
d
Krulknop
en onderhoud dienen niet
e
Schakelaar voor krulrichting
zonder toezicht door kinderen
f
Krultijdinstelling
g
Krultemperatuurstand
te worden uitgevoerd.
h
Aan-lampje
Voor extra veiligheid adviseren
i
Aan/uit-knop
we u een aardlekschakelaar
j
Ophanglus
te installeren in de elektrische
k
Staafreinigingsaccessoire
l
Haarverdeelaccessoire
groep die de badkamer
m
Ionenuitlaat ( Alleen voor BHB878 )
van stroom voorziet. Deze
4
Uw haar krullen
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
Hoe te gebruiken:
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
1
Steek de stekker in een stopcontact.
2
Druk op de aan-uitknop
de installateur.
schakelen.
» De opwarmtijd wordt aangegeven door het knipperende
Controleer voordat u het
aan-lampje (
). Het apparaat is klaar voor gebruik als
) de la
h
b
apparaat aansluit of het
het lampje ophoudt met knipperen.
voltage dat op het apparaat is
» ( Alleen voor BHB878 ) Als het apparaat is ingeschakeld,
worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven
aangegeven overeenkomt met
voor minder pluizig haar en meer glans.
de plaatselijke netspanning.
Selecteer uw gewenste krultijd (
3
(
g
) met behulp van de onderstaande tabel.
MoistureProtect behoudt de natuurlijke vochtbalans
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
van uw haar door altijd te zorgen voor de optimale
råder vi deg til å installere en
temperatuur. Zet het apparaat op 190 °C voor deze
optimale temperatuur.
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
Golvende
Losse
Strakke
elektriske kretsen som forsyner
Haarstijl
krullen
krullen
krullen
badet. Denne enheten må ha
et spenningsnivå for reststrøm
Temperatuurstand 170°C
190°C
210°C
som ikke er høyere enn 30 mA.
Krultijd
Be installatøren om råd.
8s
10s
12s
stand
Før du kobler til apparatet, må
4
Kies uw gewenste krulrichting (
e
) met behulp van de
du kontrollere at spenningen
onderstaande tabel .
som er angitt på apparatet,
Links
Afwisselend
Rechts
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til
5
Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het
strømmen, må du aldri la det stå
haarverdeelaccessoire (
). Begin met een haarlok van
l
4 cm breed.
uten tilsyn.
Opmerking: Plaats niet meer haar in de krulkamer (
)
c
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
dan wordt aangegeven door het haarverdeelaccessoire.
6
(Afb.1) Houd het apparaat verticaal. Om de haarlok
andre produsenter eller som
eenvoudig in de krulkamer te doen, draait u het haar
ÉÉN KEER en houd u het losjes vast, zodat het niet uit
Philips ikke spesifikt anbefaler.
de krulkamer glijdt. Zorg ervoor dat de haarlok in de
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
uitsparing (
b
) van de krulkamer zit.
HOUD de krulknop
(
) INGEDRUKT. De haarlok
7
d
slike deler, blir garantien ugyldig.
wordt automatisch in de krulkamer opgerold.
Ikke surr ledningen rundt
» Als het haar goed in de krulkamer is opgerold, hoort
u met regelmatige intervallen één piep. Als u geen
apparatet.
pieptonen hoort en het haar nog steeds niet in de kamer
is opgerold, verwijdert u de haarlok en probeert u het
Vent til apparatet er avkjølt før
opnieuw.
du legger det vekk.
8
Als u een ononderbroken piep hoort, moet u de krulknop
loslaten. Haal het haar langzaam en voorzichtig uit de
Vær forsiktig når du bruker
krultang.
apparatet, siden det kan være
Herhaal stap 5-8 om de rest van uw haar te stylen.
9
varmt. Bare hold i håndtaket
5
Tips en trucs
ettersom andre deler kan være
Voorkom dat het haar gelijktijdig aan beide kanten van
varme, og unngå kontakt med
de staaf zit.
huden.
Kam het haar grondig. Controleer of er geen klitten in het
haar zitten voordat u begint met krullen.
Sett alltid apparatet på en
Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet
varmebestandig, stabil og
direct gaat krullen uit de buurt van de opening van de
krulkamer.
jevn overflate. Det varme
Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die
krøllkammeret må aldri komme
in de opening van het haarverdeelaccessoire past.
Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of verdwaalde
borti overflaten eller annet
haarlokken in de buurt van de opening van de krulkamer
brennbart materiale.
bevinden.
Houd het haar in de uitsparing (
) van de krulkamer en
b
Unngå at strømledningen
gebruik de contouren van de opening om het haar in de
kamer te leiden.
kommer i kontakt med de varme
Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
delene av apparatet.
hebt of strakkere krullen wilt.
Doe niet te veel haar in de krulkamer om te voorkomen
Hold apparatet unna brennbare
dat er te veel haar wordt gedraaid. Zorg er ook voor dat
gjenstander og brennbart
het haar goed in de uitsparing (
) zit en goed strak
b
wordt gehouden.
materiale når det er slått på.
Opmerkingen:
Houd de krulknop ingedrukt totdat u de onafgebroken
Ikke dekk apparatet til med noe
piep hoort. Als u uw vingers van de krulknop haalt
(for eksempel et håndkle eller
voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken,
druk dan NIET nogmaals op de knop. Verwijder het haar
klesplagg) når det er varmt.
en begin opnieuw.
Apparatet skal bare brukes på
Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het
haar helemaal vast zit en geeft met één lange piep
tørt hår. Ikke bruk apparatet
een waarschuwing. Om hittebeschadiging van uw
haar te voorkomen, wordt het apparaat automatisch
med våte hender.
uitgeschakeld. Haal uw haar los en schakel het apparaat
Sylinderen har et keramisk
in voordat u verdergaat met krullen.
U ziet wellicht wat stoom terwijl u de krultang gebruikt. Dit
belegg med keratin. Dette
komt door verdampende spray of andere natte producten
belegget kan kanskje slites
in uw haar. Het product kan nog steeds veilig voor uw
haar worden gebruikt.
sakte vekk over tid. Dette
De staaf (
a
) is heet. Raak deze niet aan.
påvirker ikke ytelsen til
Opmerking: Het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Als het apparaat 60 minuten niet wordt
apparatet.
gebruikt, schakelt het automatisch uit.
Hvis apparatet brukes på farget
6
Na gebruik
hår, kan sylinderen bli flekkete.
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
Ikke bruk apparatet på kunstig
stopcontact.
hår.
2
Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
de krulkamer is afgekoeld.
Ta alltid med apparatet til et
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
3
servicesenter som er autorisert
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus (
j
)
hangen.
av Philips, for undersøkelse eller
Reiniging en onderhoud:
reparasjon. Reparasjoner som er
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en
afgekoeld voordat u het reinigingsaccessoire gebruikt.
utført av ukvalifiserte personer,
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek.
kan skape svært farlige
( Afb. 3 ) Plaats het reinigingsaccessoire voor de staaf
situasjoner for brukeren.
(
k
) in de krulkamer. Schuif het reinigingsaccessoire
omhoog en omlaag om resten te verwijderen.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het
åpningene for å unngå elektrisk
af te spoelen onder stromend water. Laat het helemaal
drogen voordat u het weer gaat gebruiken.
støt.
7
Garantie en service
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
når du trekker ut ledningen til
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact
apparatet.
op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
Du må aldri åpne apparatet. Det
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
kan forårsake elektrisk støt.
Norsk
Elektromagnetiske felt (EMF)
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Resirkulering
1
Viktig
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
skal kasseres som restavfall (2012/19/EU). Følg
og ta vare på den for senere referanse.
nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og
ADVARSEL: Ikke bruk dette
elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
apparatet nær vann.
for helse og miljø.
Når du bruker apparatet på
2
Introduksjon
badet, må du koble det fra etter
27 varianter av fantastiske krøller
bruk. Nærheten til vann utgjør
Finn din stil fra naturlige til definerte krøller med
en risiko, selv når apparatet er
27 krøllkombinasjoner (tre tidsinnstillinger, tre
temperaturinnstillinger og tre krøllretninger). De ulike
slått av.
innstillingene for krøllretning, temperatur og tid kan
brukes i forskjellige kombinasjoner, slik at du oppnår
ADVARSEL: Ikke bruk
ønsket utseende hver eneste gang.
apparatet nær badekar,
Med de tre temperaturinnstillingene (170° C–190 °C–
210 °C) og de tre tidsinnstillingene (8 sek.–10 sek.–12 sek.)
dusjer, håndvasker eller
kan du oppnå flotte resultater med alt fra løse til tette
andre elementer som
krøller på en rekke hårtyper. For eksempel kan du bruke
den høye temperaturinnstillingen med ekstra lang
inneholder vann.
krølletid til å forme tette krøller. Dette er ideelt for tykt
hår. Den lave temperaturinnstillingen kombinert med en
Koble alltid fra apparatet etter
kortere krølletid er optimalt for hår som trenger ekstra
beskyttelse.
bruk.
Tre justerbare krøllretninger (høyre, venstre og vekslende)
Hvis nettledningen er ødelagt,
gir deg mer kreativitet under krøllingen. Høyrekrøller og
venstrekrøller – slik at du kan krølle hver side med perfekt
må den skiftes ut av et
symmetri – eller vekslende krølling for en blanding av
servicesenter eller lignende
høyre- og venstrekrøller, noe som gir en mer naturlig
frisyre.
kvalifisert personell for å unngå
3
Oversikt
farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
a
Krøllsylinder
barn over åtte år og av personer
b
Fordypningsområde
med nedsatt sanseevne
c
Krøllkammer
d
Krøllknapp
eller fysisk eller psykisk
e
Bryter for krøllretning
funksjonsevne, eller personer
f
Tidsinnstilling for krølling
med manglende erfaring
g
Temperaturinnstilling for krølling
eller kunnskap, dersom de får
h
Strømindikator
i
Av/på-knapp
instruksjoner om sikker bruk av
j
Hengeløkke
apparatet eller tilsyn som sikrer
k
Tilbehør for rengjøring av sylinder
sikker bruk, og hvis de er klar
(
i
) om het apparaat in te
l
Tilbehør for hårinndeling
over risikoen. Barn må være
m
Ionisk uttak ( Kun for BHB878 )
under tilsyn og ikke leke med
4
Krølle håret
apparatet. Barn skal ikke utføre
Slik bruker du apparatet:
rengjøring eller vedlikehold uten
1
Koble støpselet til en stikkontakt.
tilsyn.
2
Trykk på av/på-knappen
) en -temperatuur
f
» Den blinkende på-lampen (
h
) indikerer at apparatet
Av säkerhetsskäl
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser
rekommenderar vi även att du
kontinuerlig.
installerar en jordfelsbrytare för
» ( Kun for BHB878 ) Når apparatet er slått på, utløses det
ioner automatisk hele tiden, noe som reduserer krus og
den krets som strömförsörjer
gir håret mer glans.
badrummet. Jordfelsbrytaren
3
Velg ønsket krølletid (
f
) og temperaturinnstilling (
g
) i
henhold til tabellen nedenfor.
måste ha en brytströmstyrka
MoistureProtect bevarer hårets naturlige fuktighet ved
som inte överstiger 30 mA.
alltid å ha optimal temperatur. Bruk 190 °C-innstillingen
for denne optimale temperaturen.
Kontakta en behörig elektriker
Bølgete
Løse
Harde
för mer information.
Hårstil
krøller
krøller
krøller
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen
Temperaturinnstilling 170°C
190°C
210°C
som anges på apparaten
motsvarar den lokala
Krølletid
10
12
8 sek
nätspänningen.
innstilling
sek
sek
Använd inte apparaten för
4
Velg ønsket krøllretning (
e
) i henhold til tabellen
något annat ändamål än
nedenfor.
vad som beskrivs i den här
Venstre
Vekslende
Høyre
användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
5
Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret
for hårinndeling (
). Start med en hårlokk med en
delar som inte uttryckligen har
l
bredde på 4 cm.
rekommenderats av Philips. Om
Merk: Merk: Ikke legg i mer hår i krøllkammeret (
c
) enn
du använder sådana tillbehör
det som står på tilbehøret for hårinndeling.
6
(fig.1) Hold apparatet loddrett. Tvinn håret ÉN GANG
eller delar gäller inte garantin.
og hold forsiktig på det, slik at håret ikke faller ut
av krøllkammeret for å enkelt legge hårlokken i
Linda inte nätsladden runt
krøllkammeret. Sørg for at hårlokken plasseres på
apparaten.
fordypningsområdet (
b
) i krøllkammeret.
TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen kontinuerlig
7
Vänta tills apparaten har svalnat
(
d
). Hårlokken krølles automatisk i krøllkammeret.
innan du lägger undan den.
» Når håret har blitt krøllet riktig i krøllkammeret, begynner
apparatet å pipe regelmessig. Hvis du ikke hører noen
Var försiktig när du använder
pipetone, og håret ikke blir krøllet i krøllkammeret, tar du
ut hårlokken og legger den inn på nytt.
apparaten, eftersom den
Når du hører kontinuerlige pipelyder, kan du slippe
8
kan vara varm. Håll endast i
krøllknappen. Slipp ut håret rolig og forsiktig.
handtaget eftersom andra delar
9
Gjenta trinnene 5-8 for å frisere resten av håret.
kan vara varma, och undvik
5
Tips og triks
kontakt med huden.
Hvis du vil ha konsekvente resultater, må du unngå at
Ställ alltid apparaten på en
håret skiller seg på begge sider av sylinderen samtidig.
Gre håret grundig. Kontroller at håret ikke er flokete før du
värmetålig, stabil och plan yta.
begynner å krølle.
Den heta lockkammaren ska
Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna
åpningen til krøllkammeret.
aldrig beröra ytan eller annat
Bruk en hårlokk som passer i åpningen til tilbehøret for
brännbart material.
hårinndeling for å unngå floker.
Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av
Undvik att nätsladden kommer i
åpningen til krøllkammeret.
kontakt med apparatens varma
Plasser håret på fordypningsområdet (
b
) til
krøllkammeret, og bruk konturene på åpningen til å lede
delar.
håret inn i kammeret.
Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer
Håll apparaten borta från
definerte krøller.
brandfarliga föremål och
Ikke legg for mye hår i krøllkammeret for å unngå at
material när den är påslagen.
håret roteres for mye. Sørg også for at håret er nær
fordypningsområdet, (
b
) og at håret holdes stramt.
Täck aldrig över apparaten med
Merknader:
Trykk på og hold inne krøllknappen til du hører de
något (t.ex. en handduk) när
vedvarende pipelydene. Hvis du løfter fingeren fra
den är varm.
krøllknappen før den siste lydvarslingen, må du IKKE
trykke på knappen igjen. Fjern håret og begynn på nytt.
Apparaten får endast användas
Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler
på torrt hår. Använd inte
deg med et langt pip. Apparatet slås automatisk av for å
beskytte håret mot varmeskade. Frigjør håret, og slå på
apparaten med våta händer.
enheten før du krøller det igjen.
Det kan komme damp fra apparatet under bruk på grunn
Kolven har keramisk beläggning.
av spraymiddel eller andre våte varer som fordamper.
Beläggningen kan nötas bort
Produktet er fortsatt trygt å bruke på håret.
Sylinderen (
a
) er varm. Unngå å ta på den.
efter längre tids användning.
Merk: Apparatet har en automatisk av-funksjon. Det slås
Det påverkar dock inte
automatisk av etter 60 minutter uten bruk.
apparatens prestanda.
6
Etter bruk
Om du använder apparaten på
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
1
färgat hår kan det bli fläckar på
2
Sett det på en varmebestandig overflate, og la
kolven.
krøllkammeret bli avkjølt.
Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
3
Använd inte apparaten på
også henge det i hengeløkken (
j
).
Rengjøring og vedlikehold:
konstgjort hår.
Sørg for at apparatet er slått av og avkjølt før du bruker
Lämna alltid in apparaten till
tilbehøret for rengjøring.
Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
ett serviceombud auktoriserat
(Fig. 3) Sett tilbehøret for rengjøring av sylinderen (
)
k
av Philips för undersökning och
i krøllkammeret. Skyv rengjøringstilbehøret opp og ned
gjentatte ganger for å fjerne hårrester.
reparation. Reparation som
Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det
görs av en okvalificerad person
under rennende vann. La det tørke helt før du bruker det
igjen.
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
7
Garanti og service
För inte in metallföremål i
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av
tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du
öppningarna, då finns det risk
besøke webområdet til www.philips.com/support eller
för elektriska stötar.
ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor (du finner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
Dra inte i nätsladden efter
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
användning. Koppla alltid från
apparaten genom att hålla i
Svenska
kontakten.
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
Undvik elektriska stötar genom
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
att inte ha sönder apparaten.
Philips support.
Elektromagnetiska fält (EMF)
1
Viktigt!
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
standarder och regler gällande exponering av
apparaten och spara den för framtida bruk.
elektromagnetiska fält.
VARNING: Använd inte
Återvinning
apparaten i närheten av vatten.
Om du använder apparaten
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna
i ett badrum måste du dra ut
(2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för
kontakten efter användning.
återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du
Närhet till vatten utgör en fara,
bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
även när apparaten är avstängd.
2
Introduktion
VARNING: Använd inte
27 varianter av fantastiska lockar
apparaten i närheten
Lek med ditt utseende med de 27 lockkombinationerna
av badkar, duschar,
som erbjuder alltifrån naturliga till definierade lockar
(tre timerinställningar x tre temperaturinställningar x tre
behållare eller kärl som
lockriktningar). Du kan använda de olika lockriktningarna
samt temperatur- och tidsinställningarna i olika
innehåller vatten.
kombinationer för att uppnå önskat utseende varje gång.
Dra alltid ut nätsladden efter
Tre temperaturinställningar (170–190–210 °C)
och tre timerinställningar (8–10–12 s) hjälper dig
användning.
att uppnå fantastiska resultat från lösa till fasta
Om nätsladden är skadad
lockar på olika hårtyper. Till exempel ger den höga
temperaturinställningen med extra locktid fastare lockar
måste den bytas ut av ett
– perfekt för tjockare hår. Inställningen för låg temperatur
i kombination med kortare locktid är optimal för hår som
serviceombud eller av liknande
behöver extra hårvård.
behöriga personer för att
Tre justerbara lockriktningar (vänster, höger och växelvis)
gör lockningen kreativare. Lockar åt höger, lockar åt
undvika olyckor.
vänster – så att du kan locka varje sida i perfekt symmetri
Den här apparaten kan
– eller så kan lockarna blandas på höger och vänster sida
för en helt naturlig look.
användas av barn från 8 års
3
Översikt
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
a
Lockkolv
personer som inte har kunskap
b
Fördjupning
c
Lockkammare
om apparaten såvida det
d
Lockknapp
sker under tillsyn eller om
e
Lockriktningsbrytare
de har informerats om hur
f
Locktidsinställning
apparaten används på ett
g
Locktemperaturinställning
säkert sätt och de eventuella
h
Strömindikator
På/av-knapp
i
medförda riskerna. Små barn
Upphängningsögla
j
ska övervakas så att de inte kan
Tillbehör för kolvrengöring
k
leka med apparaten. Barn får
Tillbehör för hårsektioner
l
inte rengöra eller underhålla
Jonutsläpp ( Endast för BHB878 )
m
apparaten utan överinseende
av en vuxen.
(
i
) for å slå på apparatet.
4
Locka håret
Så här använder du apparaten:
1
Sätt i kontakten i ett eluttag.
Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen
2
(
i
).
» Uppvärmningstiden anges av den blinkande
strömindikatorn (
h
). Apparaten är klar att användas när
indikatorn lyser med ett fast sken.
» ( Endast för BHB878 ) När apparaten slås på avges joner
automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och
ge extra glans.
3
Välj önskad locktid (
f
) och temperaturinställning (
g
)
enligt tabellen nedan.
MoistureProtect bevarar hårets naturliga fukt genom att
säkerställa optimal temperatur. Använd inställningen
190 °C för att få optimal temperatur.
Vågiga
Lösa
Fasta
Frisyr
lockar
lockar
lockar
Temperaturinställning 170°C
190°C
210°C
Locktid
8 s
10 s
12 s
inställning
4
Välj önskad lockriktning (
e
) enligt tabellen nedan.
Vänster
Växla
Höger
5
Bestäm hårmängden med hjälp av
hårindelningstillbehöret (
). Börja med en hårslinga
l
som är fyra cm bred.
Obs! För inte in mer hår i lockkammaren (
c
) än vad
som visas i hårsektionstillbehöret.
6
(Bild 1) Håll apparaten lodrätt. För att det ska gå lätt att
sätta in en hårslinga i lockkammaren ska du vrida håret
en gång och hålla i det försiktigt så att håret inte faller
ut ur lockkammaren. Kontrollera att hårslingan placeras i
fördjupningen (
b
) i lockkammaren.
7
Håll hela tiden in lockknappen
(
d
). Hårslingan lockas
automatiskt i lockkammaren.
» När håret har lockats i lockkammaren hör du ett
pipljud med regelbundna intervaller. Om du inte hör
något pipljud och håret fortfarande inte har lockats i
lockkammaren tar du ut hårslingan och provar att sätta in
den igen.
8
När du hör kontinuerliga pipljud, släpper du fingret från
lockknappen. Ta ut håret långsamt och försiktigt.
Upprepa steg 5–8 för att locka resten av håret.
9
5
Tips
För bibehållet resultat, ska du undvika att ha håret
uppdelat på båda sidor om kolven samtidigt.
Kamma igenom håret noggrant. Se till att det inte finns
några tovor innan du lockar.
Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte
lockas från lockkammarens öppning.
Använd den hårmängd som passar i öppningen på
hårsektionstillbehöret för att undvika trassel.
Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i närheten av
lockkammarens öppning.
Placera hår i fördjupningen (
) i lockkammaren och
b
använd öppningens konturer för att leda håret in i
kammaren.
Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer definierade lockar.
För att förhindra att håret snurras, undvik att ha för
mycket hår i lockkammaren. Se även till att håret vidrör
fördjupningen (
) och att håret är utsträckt.
b
Kommentarer:
Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt
pipljud. Om du tar bort fingrarna från lockknappen innan
slutljudet hörs ska du INTE trycka igen. Ta bort håret och
börja om.
Apparaten identifierar när håret har fastnat ordentligt
och varnar med ett långt klickljud. Apparaten stängs
automatiskt av för att skydda håret från värmeskador. Ta
ur håret och slå på enheten innan du lockar igen.
En del ånga kan skapas under användning på grund
av spray eller någon annan våt produkt som avdunstar.
Produkten är fortfarande säker att använda på håret.
Kolven (
a
) är varm. Undvik att röra vid den.
Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion.
Den stängs av automatiskt om den inte används på 60
minuter.
6
Efter användning
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
1
Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har
2
svalnat.
Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
3
också hänga upp den i upphängningsöglan (
j
).
Rengöring och underhåll:
Se till att apparaten är avstängd och att den har svalnat
innan du använder rengöringstillbehöret.
Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
(Bild 3) Sätt i tillbehöret för kolvrengöring (
) i
k
lockkammaren. Skjut in rengöringstillbehöret upp och ner
flera gånger för att ta bort rester.
Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under
rinnande vatten och låt det torka helt innan du använder
det igen.
7
Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till
din lokala Philips-återförsäljare.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bhb878