Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Airstylist quattro 300
HP4635

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips beauty Airstylist quattro 300

  • Seite 1 Airstylist quattro 300 HP4635...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 21 NEDERLANDS 29 ESPAÑOL 37 ITALIANO 46 PORTUGUÊS 54 NORSK 62 SVENSKA 70 SUOMI 77 DANSK 84 TÜRKÇE 100...
  • Seite 4: English

    ENGLISH Introduction This new Philips beauty Airstylist Quattro 300 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Important Before you connect the appliance, check if the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
  • Seite 5: Before Using The Appliance

    ENGLISH If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required. Always ensure that the attachments are completely dry (on the inside as well as at the outside!) before affixing them to the styler.
  • Seite 6 ENGLISH with 8 to 10 seconds.You may have to hold the tong longer in your hair for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds. Align the curling tong with the styler, making sure the arrows on the attachment CLICK are in line with the arrows on the styler.A 'click' will be heard.
  • Seite 7 ENGLISH Keep the curling tong in your hair until the hair is warm to touch. Switch the appliance off and unroll the curling tong until the clip can be openend again. Leave the curls to cool down, before finishing by combing, brushing or fingercombing the hair into its final style.
  • Seite 8 ENGLISH Switch the appliance on by selecting speed setting I or II. Keep the brush in your hair until the hair is warm to touch. Switch the appliance off and remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows.
  • Seite 9 ENGLISH Making curls in any hair length Align the mixed bristle brush with the styler ('click') Follow the same procedures as for the retractable bristle brush (see above) with this difference that you have to unroll the brush after finishing a curl.The pins of the brush are not retractable.
  • Seite 10 The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop. Replacement Always return the appliance to an authorised Philips service centre for examination or repair. Repairs by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Seite 11: Guarantee & Service

    Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 12: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Der neue Philips beauty Airstylist Quattro 300 ist speziell entwickelt worden, damit Sie auf schnelle und bequeme Weise eine attraktive Frisur zaubern können. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie das beste Resultat erzielen. Wichtig Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die auf dem Gerät angegebene...
  • Seite 13: Vor Dem Gebrauch Des Geräts

    Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und oder spezielle Teile erforderlich sind.
  • Seite 14: Der Gebrauch Des Geräts

    DEUTSCH Bringen Sie stets die Aufsätze auf dem Gerät an bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Der Gebrauch des Geräts Locken von Haar jeder Länge Wir empfehlen Ihnen, durch einen Test festzustellen, wie lange die Ondulierschere im Haar bleiben muss, um ein gutes Ergebnis zu erzielen.
  • Seite 15 DEUTSCH Ondulierschere.Achten Sie darauf, dass jede Strähne in die gewünschte Richtung gewickelt wird. - Wickeln Sie nicht zu viel Haar auf einmal um das Gerät. - Je dünner die Strähne, desto fester wird die Locke. - Wickeln Sie nicht mehr als zwei Lagen um das Gerät.
  • Seite 16 DEUTSCH Gehen Sie auf die gleiche Weise vor, wenn Sie einen der anderen Aufsätze verwenden. Lockere Locken in kurzem oder halblangem Haar Setzen Sie die Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen auf das Gerät ("Klick"). Teilen Sie Ihr Haar in Strähnen. Fassen Sie eine Strähne, und winden Sie sie rund um die Bürste.Achten Sie darauf, dass die Strähne in die gewünschte Richtung...
  • Seite 17 DEUTSCH Locken in langem Haar Fassen Sie die Haarenden und wickeln Sie die Strähne um die Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen in die gewünschte Richtung. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter auf Position I oder II stellen. Schalten Sie das Gerät aus, sobald die Strähne sich warm anfühlt, und nehmen Sie die Bürste vorsichtig aus dem Haar.
  • Seite 18: Reinigung

    DEUTSCH Volumen Verwenden Sie die Volumen-Bürste, um dem Haar Stand und maximales Volumen zu geben. Die Volumen-Bürste ist sowohl für glattes wie für gewelltes Haar jeder Länge geeignet. Wenn Sie vor dem Stylen ein wenig Frisierschaum ins Haar geben, hält die Frisur länger.
  • Seite 19: Aufbewahrung

    Das Gerät kann zum Aufbewahren an der Öse aufgehängt werden. Ersatzteile Wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist, so lassen Sie es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt prüfen oder reparieren. Unsachgemäße Reparaturen sind äußerst gefährlich und können zum Verlust der Garantie führen.
  • Seite 20: Garantie Und Service

    DEUTSCH Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 21: Français

    à nouveau brancher l'appareil. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil. Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un...
  • Seite 22: Avant L'utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Centre Service Agréé car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux. Assurez-vous que les accessoires sont complètement secs (à l'intérieur aussi bien qu'à l'extérieur!) avant de les attacher. La barre métallique devient chaude pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Veillez à...
  • Seite 23 FRANÇAIS obtenir de bons résultats. Commencez par 8 à 10 secondes. Il peut être nécessaire de tenir le fer à friser dans vos cheveux quelque temps de plus pour obtenir des boucles plus serrées. Les boucles moins serrées nécessitent moins de 8 secondes.
  • Seite 24 FRANÇAIS Mettez l'appareil en marche en sélectionnant la position I pour un flux d'air doux et chaud. Commutez le bouton sur la position II pour un flux d'air plus puissant et plus chaud. Dès que les cheveux sont chauds, retirez le fer à...
  • Seite 25 FRANÇAIS Prenez une mèche et enroulez-la autour la brosse.Assurez-vous que l'extrémité de la mèche est enroulée dans le sens souhaité. Vous donnerez ainsi un maximum de volume à votre coiffure si vous tournez la brosse de telle façon que les cheveux fassent un angle droit avec le cuir chevelu.
  • Seite 26 FRANÇAIS Dès que les cheveux sont chauds, arrêtez l'appareil et retirez doucement la brosse. Laissez refroidir les vagues avant de mettre la touche finale à votre coiffure en brossant ou peignant les cheveux, ou en arrangeant quelques mèches avec les doigts.
  • Seite 27 FRANÇAIS Pour des résultats de longue durée vous pouvez appliquer quelque mousse coiffante avant de vous coiffer. Insérez la brosse dans vos cheveux. Mettez l'appareil en marche en sélectionnant la vitesse I ou II. Brossez vos cheveux dans le sens inverse de la pousse du cheveu, en touchant le cuir chevelu avec les picots de la brosse.
  • Seite 28: Garantie Et Service

    Remplacement Pour effectuer des contrôles ou des réparations, adressez-vous toujours à un Centre Service Agréé Philips. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger pour l'utilisateur. Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le...
  • Seite 29: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Deze nieuwe Philips beauty Airstylist Quattro 300 is speciaal ontwikkeld om uw haar snel en makkelijk goed in model te brengen. Om een goed resultaat te bereiken, moet u deze instructies goed doorlezen voordat u het apparaat gaat gebruiken...
  • Seite 30: Voor Het Gebruik

    Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips geautoriseerd servicecentrum, omdat voor reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen nodig zijn. Zorg er altijd voor dat de opzetborstel zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant helemaal droog is voordat u hem op de styler zet.
  • Seite 31: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS Gebruik van het apparaat Krullen aanbrengen in haar van iedere lengte We adviseren u een krultest uit te voeren om vast te stellen hoe lang u de borstel in het haar moet houden om goede resultaten te bereiken. Begin met 8 tot 10 seconden.Voor strakkere krullen moet de borstel langer in het haar gehouden worden.Voor lossere krullen is minder tijd nodig.
  • Seite 32 NEDERLANDS - Zorg ervoor dat de haarlok goed contact maakt met de staaf. Schakel het apparaat in door stand I te kiezen voor een zachte, warme luchtstroom. Schakel over naar stand II voor een sterkere en warmere luchtstroom. Houd de krultang in uw haar totdat het haar warm aanvoelt.
  • Seite 33 NEDERLANDS Neem een haarlok en wind deze rond de borstel. Zorg ervoor dat het uiteinde van de lok in de gewenste richting wordt gedraaid. Draai de borstel zo dat de haren loodrecht op de hoofdhuid staan om ervoor te zorgen dat uw haar voller wordt en zo veel mogelijk volume krijgt.
  • Seite 34 NEDERLANDS Schakel het apparaat in door stand I of II te kiezen. Schakel het apparaat uit zodra het haar warm aanvoelt en verwijder de borstel voorzichtig uit het haar. Laat de krullen afkoelen en breng het haar vervolgens verder in model door het te kammen, borstelen of met de vingers te bewerken.
  • Seite 35 NEDERLANDS Volume Gebruik de volumemodelleerborstel om uw haar voller te maken en zo veel mogelijk volume te geven. De volumemodelleerborstel is geschikt voor steil en golvend haar van iedere lengte. Om uw haar langer in model te houden, kunt u wat mousse in uw haar aanbrengen voordat u het in model gaat brengen met deze borstel.
  • Seite 36 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 37: Español

    ESPAÑOL Introducción Este nuevo moldeador Philips beauty Quattro 300 ha sido especialmente diseñado para conseguir bonitos resultados en el moldeado de forma fácil y rápida. A fin de obtener los mejores resultados, lean atentamente las instrucciones antes de usarlo. Importante...
  • Seite 38: Antes De Usar El Aparato

    No enrollen el cable de red alrededor del aparato. Si el cable de red de este aparato se deteriora, siempre debe ser sustituido por un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, ya que se precisan herramientas y/o piezas especiales. Asegúrense siempre de que los accesorios estén completamente secos (tanto por fuera...
  • Seite 39 ESPAÑOL Cómo usar el aparato Cómo hacer rizos en cabello de cualquier longitud Les aconsejamos que realicen una prueba de rizado para determinar cuánto tiempo debe permanecer la tenaza rizadora en su cabello para lograr un buen resultado. Empiecen con 8 a 10 segundos.
  • Seite 40 ESPAÑOL - No enrollen un mechón de cabello más de dos veces alrededor del cilindro. - Asegúrense de que el mechón de cabello esté en contacto con el cilindro. Pongan en marcha el aparato seleccionando I para un flujo de aire caliente y suave.
  • Seite 41 ESPAÑOL Cómo hacer rizos sueltos en cabello corto o media melena Alineen el cepillo de cerdas retráctiles con el moldeador ("click"). Dividan el cabello en mechones. Tomen un mechón de cabello y enróllenlo alrededor del cepillo.Asegúrense de que las puntas del mechón estén enrolladas en la dirección requerida.
  • Seite 42 ESPAÑOL Cómo hacer ondulaciones en cabello largo Cojan las puntas del cabello y enróllenlas alrededor del cepillo de púas retráctiles en la dirección deseada. Pongan en marcha el aparato seleccionando la posición de velocidad I o Tan pronto como el cabello se note caliente al tacto, apaguen el aparato y saquen cuidadosamente el cepillo del cabello.
  • Seite 43 ESPAÑOL Asegúrense de que el cepillo no se enrede en el cabello. Por ello, no lo giren más de vuelta y media. Volumen Usen el cepillo de dar forma y volumen para añadir el máximo volumen y cuerpo a su cabello. El cepillo de dar forma y volumen es adecuado para cabellos lisos y ondulados de cualquier longitud.
  • Seite 44 El aparato puede guardarse colgándolo de su anilla. Sustitución Para exámenes o reparaciones, lleven siempre el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden causar situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
  • Seite 45: Garantía Y Servicio

    Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallarán su número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjanse a su...
  • Seite 46: Italiano

    ITALIANO Introduzione Il nuovo Philips beauty Airstylist Quattro 300 è stato progettato per realizzare splendide acconciature in modo semplice e veloce. Per ottenere i migliori risultati, leggete con attenzione le istruzioni prima dell'uso. Importante Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
  • Seite 47: Prima Di Usare L'apparecchio

    ITALIANO Nel caso in cui il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito sempre presso un centro autorizzato Philips, in quando potrebbero essere necessarie parti di ricambio. Controllate che gli accessori siano completamente asciutti (sia all'interno che all'esterno) prima di inserirli sull'apparecchio.
  • Seite 48: Come Usare L'apparecchio

    ITALIANO Come usare l'apparecchio Come ottenere morbidi riccioli con capelli di qualsiasi lunghezza Vi consigliamo di effettuare una prova per stabilire per quanto tempo la spazzola deve rimanere a contatto con i capelli per ottenere il risultato desiderato. Iniziate con 8-10 secondi anche se forse occorrerà...
  • Seite 49 ITALIANO - Non avvolgete la stessa ciocca sul corpo cilindrico per più di due volte. - Verificate che la ciocca sia in contatto con il corpo cilindrico dell'apparecchio. Accendete l'apparecchio selezionando I per ottenere un getto tiepido e delicato. Accendete l'apparecchio selezionando II per ottenere un getto più...
  • Seite 50 ITALIANO Dividete i capelli in ciocche. Prendete una ciocca di capelli e arrotolatela sulla spazzola. Controllate che l'estremità della ciocca sia avvolta nella direzione desiderata. Per ottenere il massimo volume, avvolgete le ciocche ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto. Accendete l'apparecchio selezionando la velocità...
  • Seite 51 ITALIANO Non appena i capelli saranno caldi, spegnete l'apparecchio e togliete delicatamente la spazzola dai capelli. Lasciate raffreddare le onde prima di pettinarle, spazzolarle o sistemarle con le dita per ottenere l'acconciatura desiderata. Come ottenere morbidi riccioli con i capelli di qualsiasi lunghezza Allineate la spazzola rotonda con l'apparecchio ("Click").
  • Seite 52 ITALIANO Per risultati più duraturi, potete applicare un po' di schiuma modellante prima di procedere alla messa in piega. Inserite la spazzola nei capelli. Accendete l'apparecchio selezionando la velocità I o II. Spazzolate i capelli andando nella direzione della crescita, sfiorando il cuoio capelluto con i dentini della spazzola.
  • Seite 53: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia).
  • Seite 54: Português

    PORTUGUÊS Introdução Este novo modelador Philips beauty Airstylist Quattro 300 foi especialmente concebido para proporcionar bonitos penteados de forma rápida e simples. Para obter sempre os melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Importante Antes de ligar à corrente, certifique-se que a voltagem indicada no aparelho corresponde à...
  • Seite 55: Antes Da Primeira Utilização

    Não enrole o fio à volta do aparelho. Se o cabo de alimentação do secador se estragar, só deverá ser substituído por um centro de assistência autorizado pela Philips, porque é necessário aplicar ferramentas e/ou peças especiais. Certifique-se sempre que os acessórios estão completamente secos (por dentro e também...
  • Seite 56 PORTUGUÊS Utilização Fazer caracóis em cabelos de todos os comprimentos É aconselhável fazer primeiro uma experiência para calcular o tempo em que o modelador deve ficar no cabelo para se obter bons resultados. Comece por 8 a 10 segundos. Se quiser caracóis mais apertados, talvez tenha que manter o modelador mais tempo no cabelo.
  • Seite 57 PORTUGUÊS - O cabelo deve ficar em contacto com a barra do modelador. Ligue o modelador, seleccionando I para um fluxo de ar suave e quente. Ligue na posição II para obter um fluxo de ar mais forte e mais quente. Mantenha o acessório no cabelo até...
  • Seite 58 PORTUGUÊS Se enrolar o cabelo no ângulo correcto com o couro cabeludo, obterá mais volume. Ligue o modelador, seleccionando a posição I ou II. Mantenha a escova no cabelo até o sentir quente ao toque. Desligue o modelador e retire a escova do cabelo, empurrando e rodando o botão de retracção das cerdas na direcção das setas.
  • Seite 59 PORTUGUÊS Deixe arrefecer antes de pentear, escovar ou alisar o cabelo com a ponta dos dedos para lhe dar o toque final. Fazer caracóis em cabelos de todos os comprimentos Alinhe a escova de cerdas mista com o modelador (clique). Siga os mesmos passos indicados para a escova de cerdas retrácteis (ver acima).A única diferença é...
  • Seite 60 PORTUGUÊS Ligue o modelador, seleccionando a posição I ou II. Escove o cabelo na direcção contrária ao seu crescimento, tocando o couro cabeludo com os dentes da escova. Rode a escova afastando-a da cabeça. O cabelo levanta e cairá solto e leve sobre a cabeça.
  • Seite 61: Garantia E Assistência

    Assistência ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 62: Norsk

    NORSK Introduksjon Nye Philips beauty Airstylist Quattro 300 er spesielt utviklet for gjøre håret vakkert på en hurtig og enkel måte. For å oppnå best mulig resultat, bør De lese bruksanvisningen nøye før bruk. Viktig Før De kobler til apparatet, bør De kontrollere at spenningen som er angitt på...
  • Seite 63: Bruke Apparatet

    NORSK Hvis nettledningen til dette apparatet skades, må den alltid skiftes ut av et Philips-autorisert servicesenter, da spesielle verktøy og/eller deler kreves. Pass på at tilbehøret alltid er helt tørt (både innvendig og utvendig!) før det kobles til varmluftbørsten. Sylinderen vil bli varm under bruk. Unngå...
  • Seite 64 NORSK oppnå et godt resultat. Begynn med 8 til 10 sekunder. Det kan hende at De må holde tangen lenger i håret for å få tettere krøller. Løsere krøller vil kreve mindre enn 8 sekunder. Hold krølltangen og varmluftbørsten mot hverandre.
  • Seite 65 NORSK Slå apparatet av, og rull ut krølltangen slik at klemmen kan åpnes igjen. La krøllene avkjøles før De grer eller børster håret eller former det med fingrene. Når De er ferdig med å krølle håret, slår De av apparatet.Ta deretter ut krølltangen ved å...
  • Seite 66 NORSK Hold børsten i håret til håret kjennes varmt. Slå av apparatet, og trekk børsten ut av håret ved å trykke på og vri utløserknappen i pilenes retning. La krøllene avkjøles før De grer eller børster håret eller former det med fingrene.
  • Seite 67 NORSK Følg samme fremgangsmåte som for børsten med inntrekkbare nåler (se ovenfor), bortsett fra at De nå må rulle ut børsten når De har laget en krølle. Nålene på børsten kan ikke trekkes inn. Pass på at børsten ikke setter seg fast i håret. De bør derfor ikke snu den i håret mer enn én og en halv gang.
  • Seite 68 La apparatet avkjøles på et trygt sted. Apparatet kan oppbevares ved å la det henge i opphengsringen. Utskiftning Lever alltid inn apparatet til et autorisert Philips servicesenter for kontroll eller reparasjon. Om ukvalifiserte personer foretar reparasjoner av apparatet, kan det oppstå svært farlige situasjoner...
  • Seite 69: Garanti & Service

    Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De befinner Dem, kan De kontakte Deres lokale Philips- forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 70: Svenska

    SVENSKA Introduktion Nya Philips beauty Airstylist Quattro 300 har tagits fram specifikt för att forma vackra frisyrer snabbt och enkelt. För bästa möjliga resultat ska du läsa bruksanvisningen noga innan du använder apparaten. Viktigt Innan du ansluter apparaten ska du kontrollera att den spänning som anges på...
  • Seite 71: Innan Du Använder Apparaten

    SVENSKA Om nätsladden till apparaten blivit skadad måste den bytas ut av Philips serviceombud, eftersom speciella verktyg och/eller reservdelar krävs. Var alltid noga med att alla tillbehör är helt torra (såväl invändigt som utvändigt!) innan de anluts till apparaten. Värmestaven blir varm under användningen.
  • Seite 72 SVENSKA locktången i håret för att få ett bra resultat. Börja med 8-10 sekunder. Du kan behöva hålla kvar tången i håret längre för att få starkare lockar. Håll kvar tången mindre än 8 sekunder för mindre starka lockar. Rikta in locktången mot apparaten. Pilarna CLICK på...
  • Seite 73 SVENSKA Håll kvar locktången i håret tills håret känns varmt vid beröring Stäng av apparaten och rulla av locktången tills klämman kan öppnas. Låt lockarna svalna innan du slutför frisyren genom att kamma, borsta eller fingerkamma håret till form du vill ha. Stäng av apparaten när du är klar med lockningen.Ta sedan bort locktången genom att trycka på...
  • Seite 74 SVENSKA Stäng av apparaten och ta bort borsten från håret genom att trycka in borstutdragningsvredet och vrida det i pilarnas riktning. Låt lockarna svalna innan du slutför frisyren genom att kamma, borsta eller fingerkamma håret till form du vill ha. Göra vågor i långt hår Ta tag i hårtopparna och linda dem i önskad riktning kring borstenheten.
  • Seite 75 SVENSKA Se till att borsten inte trasslar in sig i håret.Vrid den därför inte mer än 1 ˝ varv i håret. Volym Använd volymformningsborsten för att ge ditt hår större volym. Volymformningsborsten lämpar sig för rakt och vågigt hår av alla längder. För att få...
  • Seite 76: Garanti Och Service

    Garanti och service Om du behöver service eller information, eller om du har ett problem, sök upp Philips webbsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land, vänd dig till din lokale...
  • Seite 77: Suomi

    SUOMI Johdanto Uudella Philips beauty Airstylist Quattro 300 - kihartimella muotoilet hiukset kauniiksi nopeasti ja helposti. Tärkeää Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä kanna laitetta johdosta.
  • Seite 78 SUOMI Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille. Jos liitosjohto on vahingoittunut, laite on poistettava käytöstä. Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava alkuperäisellä varaosalla. Kiharrinosa kuumenee käytössä.Varo ettei metalli kosketa ihoa. Varo laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
  • Seite 79: Laitteen Käyttö

    SUOMI Laitteen käyttö Kaikenpituisten hiusten kihartaminen Kannattaa kokeilla miten pitkään harjaa tulisi pitää hiuksissa, jotta lopputulos olisi hyvä. Aloita 8 - 10 sekunnista.Voit joutua pitämään kiharrinta hiuksissa pidempään, jos haluat napakat kiharat. Löysemmille kiharoille riittää alle 8 sekuntia. Kiinnitä kiharruspihti laitteeseen asettamalla lisäosan nuolet laitteessa CLICK olevien nuolien kohdalle.
  • Seite 80 SUOMI Pidä kiharrin hiuksissa niin kauan kunnes hiukset tuntuvat lämpimiltä. Katkaise laitteen toiminta ja kierrä kiharrinta auki niin paljon että voit avata pihdin. Anna kiharoiden jäähtyä ennen aukikampausta. Kun olet lopettanut kihartamisen, katkaise laitteen toiminta. Poista harja painamalla irrotuspainiketta ja vetämällä kiharrinta nuolen suuntaan.
  • Seite 81 SUOMI Pidä harja hiuksissa niin kauan kunnes hiukset tuntuvat lämpimiltä. Katkaise laitteen toiminta ja vedä harja pois hiuksista painamalla ja kiertämällä piikkien poistonuppia nuolen suuntaan. Anna kiharoiden jäähtyä ennen aukikampausta. Pitkien hiusten taivutus Tartu hiustupsun päähän ja kierrä haluamaasi suuntaan sisäänvedettävillä piikeillä...
  • Seite 82 SUOMI kihartamisen jälkeen auki.Tämän harjan piikit eivät mene sisään. Varo etteivät hiukset sotkeudu harjaan. Älä kierrä harjaa sen tähden enempää kuin 1˝ kierrosta. Runsautta Muotoiluharjalla saat kampaukseen runsautta ja tuuheutta. Muotoiluharja sopii kaikenpituisille sekä suorille että taipuisille hiuksille. Kampaus kestää pidempään, kun hiuksiin levitetään hieman muotoiluvaahtoa ennen aloittamista.
  • Seite 83 Takuu & neuvonta Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances...
  • Seite 84: Dansk

    DANSK Introduktion Den nye Philips beauty Airstylist Quattro 300 er specielt udviklet til - hurtigt og nemt - at skabe flotte og smarte frisurer. For at opnå de bedste resultater anbefales det at læse brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
  • Seite 85: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Hvis hårtørrerens netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftningen. Sørg altid for at tilbehøret er helt tørt (såvel indvendigt som udvendigt), før det sættes på styleren. Stylerens metalcylinder bliver varm under brug.
  • Seite 86 DANSK Sæt krøllejern og styler sammen og sørg for, at pilene på krøllejern og styler er lige CLICK overfor hinanden. Der høres et "klik". Del håret op i lokker. Tag en hårlok, luk klemmen op og placér hårlokken mellem metalcylinderen og klemmen.
  • Seite 87 DANSK Når De er færdig med at krølle håret, slukkes apparatet.Tag derefter krøllejernet af ved at trykke på udløserknappen og trække det af i pilens retning. Samme procedure følges ved brug af det øvrige tilbehør. Løse krøller i kort og mellemlangt hår. Sæt pigbørsten med de indtrækkelige pigge på...
  • Seite 88 DANSK Bølger i langt hår Tag fat i hårspidserne og rul dem op omkring pigbørsten i den ønskede retning. Tænd for apparatet ved at vælge hastighedsindstilling I eller II. Så snart håret føles varmt, slukkes apparatet og børsten tages forsigtigt ud af håret.
  • Seite 89 DANSK Fylde Volumenbørsten bruges til at give håret ekstra løft og fylde. Volumenbørsten er velegnet til både glat og bølget hår i alle længder. Resultatet bliver ekstra holdbart, hvis der kommes lidt mousse i håret, inden stylingen. Sæt børsten ind i håret. Tænd for apparatet ved at vælge hastighedsindstilling I eller II.
  • Seite 90: Garanti Og Service

    Apparatet kan under opbevaring hænges op i den lille opbevaringsbøjle. Udskiftning Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig og dårlig reparation kan udsætte brugeren for stor fare under brug af apparatet. Garanti og service...
  • Seite 91 Philips beauty Airstylist Quattro 300 (RCD) 30 mA...
  • Seite 92 Philips, Airstylist, irstylist...
  • Seite 93 8-10 CLICK...
  • Seite 98 Philips...
  • Seite 99 Philips www.philips.com Philips Philips, Philips.
  • Seite 100: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Yeni Philips beauty Airstylist Quattro 300 saç şekillendirici saçlarınıza kolay ve çabuk bir yöntemle şekil verebilmeniz için geliştirilmiştir. Cihazı kullanırken en iyi sonuçları elde etmek için lütfen kullanma talimatlarını okuyunuz. Önemli Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı...
  • Seite 101: Cihazı Kullanmadan Önce

    TÜRKÇE Cihazın aparatlarını cihaza takarken mutlaka tamamen kuru olmalarını sağlayınız.(Aparatların iç ve dış kısımları kuru olmalıdır.) Cihazın metal kısımları kullanım sırasında ısınacağı için dikkatli olunuz. Hava giriş deliklerini açık tutunuz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Daima cihazı kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz.
  • Seite 102 TÜRKÇE gerektiğini öğrenebilirsiniz. Fırçayı daha sık dalgalar yaratmak için saçınızda daha uzun bir süre tutabilirsiniz. Daha az kıvırcık isteyenler fırçayı saçta 8 saniyeden az tutmalıdırlar. Kıvırma maşasını cihaza takınız. Maşa üzerinde bulunan ok işareti ile şekillendiricideki ok işaretinin aynı çizgide CLICK olmasını...
  • Seite 103 TÜRKÇE II'ye getirerek daha kuvvetli ve sıcak hava akımı elde ediniz. Şekillendirme maşasını saçınız ısınıncaya kadar saçınızda bırakınız. Cihazı kapatarak, klips tekrar açılınca şekillendirme maşasını saçınızdan ayırınız. Lüleleri tarak, fırça veya parmaklarınızın yardımıyla ile şekillendirebilirsiniz fakat öncelikle soğumaları için biraz bekleyiniz. Bukle yaratma işlemini bitirdikten sonra, cihazı...
  • Seite 104 TÜRKÇE I veya II hız ayarını seçerek cihazı çalıştırınız. Saçınız ısınıncaya kadar frıçayı saçınızda bırakınız. Cihazı kapatınız. Fırçanın başındaki kontrol düğmesini aşağıya doğru bastırıp ok yönünde çeviriniz. Böylece dişler içeri çekilecektir. Fırçayı çıkartmak için yan tarafa doğru buklenin içinden çekiniz. Lüleleri tarak, fırça veya parmaklarınızın yardımıyla ile şekillendirebilirsiniz fakat öncelikle soğumaları...
  • Seite 105 TÜRKÇE Her boyde saçta lüle yapmak Şekillendirici fırçayı cihaza takınız. (Klik sesi duyacaksınız.) Dişleri içeri çekilebilir fırça için uyguladığınız talimatları aynen uygulayınız. İki fırça arasındaki tek fark bu fırçanın dişleri içeri çekilemediğinden saçı ters yönde çevirerek fırçadan çıkarmanızdır. Fırçanın saçınıza dolaşmamasına dikkat ediniz. Bu durumdan dolayı...
  • Seite 106 Cihazın elektrik kordonunu cihazın etrafına sarmayınız. Cihazı güvenilir bir yere koyarak soğumasını bekleyiniz. Cihazı asma halkasından asarak saklayabilirsiniz. Değiştirme Tamir için daima yetkili Philips servislerine başvurunuz.Yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan tamirler daha sonra kullanıcı için tehlikeli olabilecek durumlara neden olabilir.
  • Seite 107: Garanti Ve Servis

    TÜRKÇE Garanti ve Servis Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa Philips internet sayfasına www.philips.com.tr veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Merkezini arayabilirsiniz.Telefon numarasını garanti belgeleri içerisinden bulabilirsiniz.0800 261 33 02...
  • Seite 108 4222 002 23851...

Inhaltsverzeichnis