Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HK1820L Bedienungsanleitung
Makita HK1820L Bedienungsanleitung

Makita HK1820L Bedienungsanleitung

Elektroschaber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HK1820L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Power Scraper
GB
Механічний шкребок
UA
Skrobak elektryczny
PL
Răzuitor electric
RO
Elektroschaber
DE
Könnyű vésőkalapács
HU
Elektrická škrabka
SK
Lehké sekací kladivo
CZ
HK1820L
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HK1820L

  • Seite 1 Power Scraper INSTRUCTION MANUAL Механічний шкребок ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Skrobak elektryczny INSTRUKCJA OBSŁUGI Răzuitor electric MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Elektroschaber BEDIENUNGSANLEITUNG Könnyű vésőkalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Elektrická škrabka NÁVOD NA OBSLUHU Lehké sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HK1820L...
  • Seite 2 008704 008703 008525 008532 008528 008529 008705 008533 002941...
  • Seite 3: Specifications

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENF002-1 Authorized Representative in Europe: Power supply Makita International Europe Ltd. The tool should be connected only to a power supply of Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 the same voltage as indicated on the nameplate, and 8JD, ENGLAND can only be operated on single-phase AC supply.
  • Seite 4: Functional Description

    used for a long time, let the tool warm up for a Installing casters while by operating it under no load. This will Fig.2 loosen up the lubrication. Without proper Install the casters securely with the bolts using the hex warm-up, hammering operation is difficult.
  • Seite 5 Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Bull point • Cold chisel • Scaling chisel •...
  • Seite 6: Технічні Характеристики

    лише від однофазного джерела Повноважний представник у Європі: перемінного струму. Інструмент має подвійну Makita International Europe Ltd. ізоляцію згідно з європейським стандартом і, отже, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 може підключатися до розеток без клеми 8JD АНГЛІЯ заземлення.
  • Seite 7: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ деталі інструмента і може уразити користувача електричним струмом . Слід одягати каску (захисний шолом), ОБЕРЕЖНО: захисні окуляри та/або щиток-маску. Перед регулюванням та перевіркою справності • Звичайні окуляри або темні окулярі для інструменту, переконайтеся в тому, що він захисту...
  • Seite 8: Технічне Обслуговування

    долота. На необхідному значенні кута слід Захисні окуляри • пересунути кільце зміни кута в початкове положення. Мастило для перфоратора • Долото таким чином буде зафіксоване. ЗАСТОСУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Слід завжди міцно тримати інструмент обома руками та міняти положення ручки під час роботи. Fig.8 Поставте...
  • Seite 9 Makita Corporation zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy Autoryzowany przedstawiciel na Europę: zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody Makita International Europe Ltd. są podwójnie izolowane zgodnie Normami Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Europejskimi i dlatego mogą...
  • Seite 10: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA twarzy. Zwykłe okulary bądź okulary przeciwsłoneczne są okularami ochronnymi. Stanowczo zaleca się również UWAGA: zakładanie maski przeciwpyłowej oraz Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • grubych rękawic. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy Przed uruchomieniem narzędzia należy się jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. upewnić, końcówka jest...
  • Seite 11 BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i •...
  • Seite 12: Ce-Declaraţie De Conformitate

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA ENF002-1 Reprezentant autorizat în Europa: Sursă de alimentare Makita International Europe Ltd. Maşina se va alimenta de la o sursă de curent alternativ Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată pe 8JD, ANGLIA plăcuţa de identificare a maşinii.
  • Seite 13: Descriere Funcţională

    Asiguraţi-vă că scula este fixată înainte de Pentru a porni maşina, trebuie doar să acţionaţi utilizare. întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri În condiţii de utilizare normală, maşina este maşina. concepută să producă vibraţii. Şuruburile se Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un butonul de blocare.
  • Seite 14 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 15: Technische Daten

    Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus Autorisierte Vertretung in Europa: Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden. Makita International Europe Ltd. ENG101-1 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Nur für europäische Länder 8JD, ENGLAND Geräusche...
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    "lebendigen" Leiter werden die ungeschützten FUNKTIONSBESCHREIBUNG Metallteile gleichfalls zu "lebendigen" Leitern und Bedienperson elektrischen Strom getroffen werden. ACHTUNG: Tragen einen Sicherheitshelm, Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen dass es abgeschaltet und der Stecker aus der handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser.
  • Seite 17: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der...
  • Seite 18: Részletes Leírás

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN egyfázisú váltakozófeszültségű hálózathoz Hivatalos képviselő Európában: csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok Makita International Europe Ltd. szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is. 8JD, ENGLAND ENG101-1 GEB004-2 Csak európai országokra vonatkozóan...
  • Seite 19: Működési Leírás

    A használat megkezdése előtt ellenőrizze, (OFF) állapotba elengedése után. hogy a vésőszerszám rögzítve van. A szerszám elindításához egyszerűen nyomja meg a A szerszám úgy lett tervezve, hogy normál kapcsolót. A megállításához engedje el a kapcsolót. működés rezegésbe jön. A csavarok könnyen Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd meglazulhatnak, meghibásodást,...
  • Seite 20 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fúrórúd • Bontóvéső • Kaparóvéső • Szerszámzsír •...
  • Seite 21: Technické Údaje

    štítku, a Autorizovaný zástupca v Európe: môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím. Makita International Europe Ltd. V súlade s európskymi normami má dvojitú izoláciu a Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 može...
  • Seite 22: Popis Funkcie

    vatované rukavice. Ak chcete nástroj vypnúť zo zablokovanej polohy, stlačte Pred prácou overte, či je vrták zaistený na spúšť naplno a potom ju pustite. mieste. MONTÁŽ Pri bežnej prevádzke tento nástroj vytvára vibrácie. Ľahko môže dôjsť k uvoľneniu skrutiek a následnej poruche alebo nehode. POZOR: Preč...
  • Seite 23 ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Seite 24 štítku, a Oprávněný zástupce v Evropě: může pracovat pouze s jednofázovým střídavým Makita International Europe Ltd. napětím. V souladu s evropskými normami má dvojitou Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 izolaci a může být proto napájen ze zásuvek bez 8JD, VELKÁ...
  • Seite 25: Popis Funkce

    Před zahájením provozu se přesvědčte, zda je MONTÁŽ uchycen pracovní nástroj. Při běžném provozu nástroj vytváří vibrace. Šrouby se mohou snadno uvolnit a způsobit POZOR: poruchu nebo nehodu. Před použitím Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • zkontrolujte pečlivě utažení šroubů. vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý...
  • Seite 26 či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Seite 28 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884797-970...

Inhaltsverzeichnis