Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kettler COACH E Montageanleitung Seite 33

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COACH E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Handhabungshinweise
–D –
Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist,
bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen
(B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
– GB – Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please loo-
sen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B)
and, while doing so, tighten the screw (A) again.
– F –
Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement,
desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse le
haut (B) et resserrez la vis (A).
– NL – Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is,
draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B)
en draait vervolgens schroef (A) weer stevig vast.
– E –
¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha de-
masiado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el asiento
un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete de nue-
vo el tornillo (A).
– I –
Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare legger-
mente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso l'alto
(B) e poi serrare di nuovo la vite (A).
– PL – Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania porus-
za się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę (A), po-
ciągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym ponownie
mocno dokręcić śrubę (A).
– CZ – Pozor! Jestliže sedadlo veslovacího trenažéru funguje ztuha,
prosím povolte trošku šroub (A), povytáhněte sedadlo trošku
směrem nahoru (B) a přitom opět pevně dotáhněte šroub (A).
– P –
Atenção! Se o banco da máquina de remar tiver pouca mo-
bilidade, solte um pouco o parafuso (A), puxe o banco ligei-
ramente para cima (B) apertando novamente o parafuso (A).
– DK– OBS! Løsn skruen (A) lidt, hvis romaskinen går trægt, træk
sadlen lidt opad (B) og spænd skruen (A) igen.
– RUS – Внимание! Если сиденье гребного тренажера
двигается с трудом, ослабьте немного болт (А),
приподнимите сиденье (В) и при этом закрепите
болт (А) снова.
– SLO – Pozor! Če se sedež vadbene naprave za veslanje težko pre-
mika, rahlo odvijte vijak (A), povlecite sedež malce navzgor
(B) in nato vijak (A) ponovno pritegnite.
B
A
–D –
Achtung! Betrieb nur mit mitgeliefertem Original-Netzteil
oder Original-KETTLER-Ersatzteil (siehe Ersatzteilliste) zuläs-
sig. Ansonsten Gefahr der Beschädigung.
– GB – Attention! Only use with original power unit as supplied, or
with original KETTLER spare part (see spare part list). Other-
wise this may result in damage.
– F –
Attention ! Exploiter uniquement l'appareil avec son bloc
secteur original qui fait partie de la fourniture ou une pièce
de rechange originale de KETTLER (voir liste des pièces de
rechange). Sinon risque de détérioration.
– NL – Let op! Gebruik alleen toegestaan met de bijgeleverde orgi-
nele transformator of orgineel KETTLER-onderdeel (zie onder-
delenlijst). Anders gevaar voor beschadiging.
– E –
¡Atención! Funcionamiento solamente autorizado con la fu-
ente de alimentación original suministrada o con pieza de
recambio original de KETTLER (ver lista de piezas de recam-
bio). De lo contrario podría ocasionar daños.
– I –
Attenzione! L'utilizzo è consentito soltanto con l'alimentatore
originale fornito in dotazione oppure con parte di ricambio
originale della KETTLER (vedasi lista delle parti di ricambio).
Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti.
– P –
Uwaga! Eksploatacja urządzenia jest możliwa tylko z do-
starczonym oryginalnym zasilaczem lub z oryginalnym
urządzeniem zastępczym marki KETTLER (patrz Lista części za-
miennych). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia.
– CZ – U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je přípustný
pouze s originálním síťovým zdrojem obsaženým v dodávce
nebo originálním náhradním dílem od firmy KETTLER (viz
seznam náhradních dílů). Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– P –
Em aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só é
permitido com o cabo original fornecido ou com a peça so-
bressalente original KETTLER (ver lista de peças sobressalen-
tes). Caso contrário, perigo de danos.
– DK– Maskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge den
medleverede originale netdel eller den originale reservedel
fra KETTLER (se reservedelslisten). I modsat fald kan maski-
nen beskadiges.
– RUS – Для устройств с блоком питания: ВНИМАНИЕ!
Разрешается эксплуатация только с использованием
оригинального блока питания, входящего в
комплект поставки, или оригинальной запасной
части KETTLER (см. список запчастей). В противном
случае существует опасность повреждения.
– SLO – Pri napravah z električnim napajalnikom: POZOR! Obrato-
vanje je dovoljeno le s priloženim originalnim električnim
napajalnikom ali originalnim nadomestnim delom KETTLER
(glejte seznam nadomestnih delov). V nasprotnem obstaja
nevarnost poškodb.
33

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis