Herunterladen Diese Seite drucken
Busch-Jaeger Busch-Timer 6455-101 Bedienungsanleitungen

Busch-Jaeger Busch-Timer 6455-101 Bedienungsanleitungen

Komfort-timer-bedienelement für licht-, jalousie- und relaissteuerung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Busch-Timer 6455-101:

Werbung

Pos: 1 /Layout bis 2014-11-11/Bedienungsanleitungen (Faltblätter)/12-sprachig -- 35x28/42/Kopf/Kopf-12sprachig + Nummerierung 1 @ 28\mod_1346748952858_1.docx @ 230284 @ @ 1
1
Busch-Timer
®
6455-101
DE
EN
FR
NL
RU
PL
NO
SW
FI
IT
ES
CN
Pos: 2 /Layout bis 2014-11-11/Bedienungsanleitungen (Faltblätter)/12-sprachig -- 35x28/42/Inhalt/Elektronik/Timer/6455 U-1016455-101 -- BJE @ 44\mod_1444921835180_1.docx @ 397990 @ @ 1
Komfort-Timer-Bedienelement für Licht-, Jalousie- und
Relaissteuerung
Comfort timer control element for light, blinds and relay control
Elément de commande pour minuterie confort destiné à la commande
d'éclairage, de stores et de relais
Comforttimerbedieningselement voor licht-, jaloezie- en relaissturing
Комфортный элемент управления с таймером для управления
освещением, жалюзи и реле
Element obsługowy programatora czasowego Komfort do sterowania
oświetleniem, żaluzjami i przekaźnikiem
Komfort-timer-betjeningselement for lys-, persienne- og reléstyring
Komfort-timerreglage för ljus-, jalusi- och relästyrning
Mukavuusajastin-käyttöelementti valo-, kaihdin- ja releohjaukseen
Elemento di comando a temporizzatore comfort per il controllo di luce,
veneziana e relè
Elemento de control confortable por temporizador para el control de la
luz, de persianas y de relés
用于控制灯光、百叶窗帘和继电器的便捷计时操作元件
10
IP 20
0 ... 35 °C
10
IP 20
0 ... 35 °C
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen
der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice:
Tel.: +49 2351 956-1600,
Fax: +49 2351 956-1700
www.BUSCH-JAEGER.de
QR-Code
www.busch-jaeger-katalog.de/6410-0-0397,artikel.html
Allgemeine Bedientaster
Operating buttons
Touches de commande
Funktion
Function
● Menüebene aufrufen;
● Call the menu level.
● In Einstellmodus wechseln.
● Switch to setting mode.
Bestätigung / Betriebsarten
Confirmation / calling up
aufrufen
operating modes
Einstellmodus
Setting mode
Zurück zum Betriebsmodus
Return to operating mode
Menüpunkt wechseln
Change menu item
Menü übernehmen
Adopt menu
Werte einstellen
Adjusting values
Werte ändern
Adjust values
Wert übernehmen
Accept value
Reset
Reset
Gesamte Schaltwippe für ca. 5 s
Press the entire rocker switch
drücken.
for about 5 seconds.
Warnung
Warning
Elektrische Spannung!
Electric voltage!
Lebensgefahr und Brandgefahr durch elektrische
Risk of death and fire due to electrical voltage
Spannung von 230 V.
of 230 V
– Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur durch
– Work on the 230V supply system may only be
Elektrofachpersonal ausgeführt werden!
performed by authorised electricians!
– Vor Montage / Demontage Netzspannung
– Disconnect the mains power supply prior to
freischalten!
installation and/or disassembly!
Advarsel
Varning
Elektrisk spenning!
Elektrisk spänning!
Livsfare og brannfare pga. elektrisk spenning
Livsfara och brandrisk genom elektrisk spänning
på 230 V.
på 230 V.
– Arbeid på 230 V-nett må kun utføres av
– Endast elektriker får utföra arbete i 230 V-
elektriker!
nätet!
– Koble fra nettspenningen før montering /
– Bryt huvudspänningen före
demontering!
montering/demontering!
● Ausführliche Benutzerinformationen erhalten Sie über
● Detailed user information is available via the link in the
den Link im Kapitel "Service" oder durch Scannen des
"Service" chapter or by scanning the QR codes (device
QR-Codes (Gerät mit entsprechender Software
with corresponding software is required).
notwendig).
● This instruction manual describes the
● Diese Anleitung beschreibt die Inbetriebnahme und
commissioning procedure and operation with the
die Bedienung mit den Grundeinstellungen. Für eine
basic settings. For additional programming, the
weitergehende Programmierung ist die
online instructions are required. Detailed
Onlineanleitung erforderlich. Ausführliche
information for programming can be obtained from
Informationen für die Programmierung erhalten Sie
the Busch-Jaeger home page: www.BUSCH-
auf der Busch-Jaeger Homepage www.BUSCH-
JAEGER.de
JAEGER.de
● Utførlig brukerinformasjon finner du under koblingen i
● Du kan få utförlig användarinformation via länken i
kapitlet "Service" eller ved å skanne QR-koden (apparat
kapitlet "Service" eller genom att skanna av QR-koden
med egnet programvare er påkrevet).
(det krävs en enhet med tillhörande mjukvara).
● Denne bruksanvisningen beskriver igangsetting og
Den här bruksanvisningen beskriver ibruktagning
betjening med grunninnstillingene. For ytterligere
och manövrering med grundinställningarna. För en
programmering må du ha den nettbaserte
mer djupgående programmering krävs
bruksanvisningen. Utførlig informasjon om
onlineanvisningen. Du hittar utförlig information för
programmeringen finner du på Busch-Jaeger sin
programmeringen på Busch-Jaegers hemsida
hjemmeside www.BUSCH-JAEGER.de
www.BUSCH-JAEGER.de
Technische Daten
Technical data
Gangreserve (Jahre)
Power reserve (years)
Schutzart
Protection type
Umgebungstemperaturbereich
Ambient temperature range
Tekniske data
Tekniska data
Driftsreserve (år)
Driftstid (år)
Kapslingsgrad
Kapslingsklass
Temperaturområde for omgivelsen
Omgivningstemperaturområde
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Intended use
Das Timer-Bedienelement dient zum manuellen und
The timer control element serves for the manual and timed
zeitgesteuerten Schalten von Jalousien, Rollläden,
switching of blinds, roller shutters, and awnings. The
Markisen, Licht und Relais. Folgend wird die Anwendung
application "Blind control" is described in the following and
"Jalousiesteuerung" beschrieben und der Begriff "Jalousie"
the term "Blind" is used representatively also for roller
stellvertretend auch für Rollläden und Markisen verwendet.
shutters and awnings.
Für eine weitergehende Programmierung ist die
For additional programming, the online instructions are
Onlineanleitung erforderlich.
required.
Forskriftsmessig bruk
Ändamålsenlig användning
Timer-betjeningselementet brukes til manuell og tidsstyrt
Timer-styrelementet är till för manuell och tidsstyrd koppling
kobling av persienner, rullegardiner og markiser. I det
av rullgardiner, jalusier och markiser. I det följande så
følgende beskrives bruk av "Persiennestyring" og begrepet
beskrivs användningen "Jalusistyrning" och termen "Jalusi"
"Persienne" gjelder også for rullegitter og markiser.
täcker även rullgardiner och markiser.
For ytterligere programmering må du ha den nettbaserte
För en mer djupgående programmering krävs
bruksanvisningen.
onlineanvisningen.
Bedieningstoetsen
Кнопки управления
Fonction
Functie
Функция
● Afficher le sous-menu ;
● Menuniveau oproepen.
● Вызов уровня меню;
● Passer de mode Réglage.
● In Instelmodus wijzigen.
● Переход в режим
Confirmation/Appeler modes de
Bevestiging / bedrijfsmodi
Подтверждение / выбор
fonctionnement
oproepen
режима работы
Mode Réglage
Instelmodus
Режим настройки
Retour au mode de
Terug naar de bedrijfsmodus
Возврат в прежний режим
fonctionnement
работы
Changer d'option de menu
Menupunt wisselen
Смена пункта меню
Valider menu
Menu overnemen
Вход в меню
Réglage de valeurs
Waarden instellen
Операции со значениями
Modifier des valeurs
Waarden wijzigen
Изменение значений
Appliquer la valeur
Waarde overnemen
Принятие значения
Reset
Reset
сброс
Presser l'intégralité de la
Hele bedieningswip ca. 5 s
Для этого следует нажать всю
manette d'enclenchement
indrukken.
кнопку и задержать на 5
pendant env. 5 secondes.
секунд.
Avertissement
Tension électrique!
Danger de mort et risque d'incendie dû à une
tension électrique de 230 V.
– Seul un personnel électricien est autorisé à
travailler sur le réseau 230 V !
– Désactiver la tension réseau avant le
montage / le démontage !
Varoitus
Sähköinen jännite!
230 voltin sähköisen jännitteen aiheuttama
hengen- ja palovaara.
– 230 voltin sähköverkkoon kohdistuvia töitä
saavat suorittaa vain valtuutetut sähköalan
ammattilaiset!
– Verkkojännite on katkaistava ennen
asennusta / purkamista!
● Vous trouverez des informations détaillées via le lien au
chapitre « Service » ou en scannant le code QR
(appareil avec logiciel approprié requis).
● Ces instructions décrivent la mise en service et
l'utilisation avec les réglages de base. Pour une
programmation plus approfondie, il faut se reporter
aux instructions en ligne. Vous trouverez des
informations détaillées pour la programmation sur
le site Web Busch-Jaeger à l'adresse www.BUSCH-
JAEGER.de
● Käyttäjälle tarkoitettuja yksityiskohtaisia lisätietoja saa
klikkaamalla luvussa "Huolto" olevaa linkkiä tai
skannaamalla QR-koodin (soveltuvalla ohjelmistolla
varustettu laite tarvitaan).
● Tässä ohjeessa on kuvattu käyttöönotto ja käyttö
perusasetuksilla. Lisäohjelmointiin tarvitaan online-
ohje. Ohjelmointia koskevia yksityiskohtaisia tietoja
on Busch-Jaeger-kotisivulla www.BUSCH-
JAEGER.de
Caractéristiques techniques
Réserve de marche (ans)
Type de protection
Plage de température ambiante
Tekniset tiedot
Käyntivara (vuotta)
Kotelointiluokka
Ympäristön lämpötila-alue
Utilisation conforme
L'élément de commande pour minuterie permet la
commutation manuelle et planifiée de stores, volets roulants
et stores de terrasse. Vous trouverez ci-après un
description de l'application "Commande de store", dans
laquelle le terme "store" désigne d'une manière générale
également les volets roulants et les stores de terrasse.
Pour une programmation plus approfondie, il faut se
reporter aux instructions en ligne.
Määräysten mukainen käyttö
Ajastinkäyttöelementtiä käytetään kierrekaihdinten,
sälerullainten ja markiisien manuaaliseen ja aikaohjattuun
kytkemiseen. Sovelluksesta käytetään jatkossa nimitystä
"Kaihdinohjaus" ja nimitys "Kaihdin" kuvaa myös
kierrekaihtimia ja markiiseja.
Lisäohjelmointiin tarvitaan online-ohje.
Przycisk obsługi
Brukertaster
Funkcja
Funksjon
● Wywołanie poziomu menu
● Hent fram menyniv;
● Zmiana trybu nastawiania
● Bytt til innstillingsmodus.
настройки.
Potwierdzenie / wywoływanie
Åpne bekreftelse / driftstyper
trybów pracy
Tryb nastawiania
Innstillingsmodus
Z powrotem do trybu
Tilbake til driftsmodus
eksploatacji
Zmiana punktu menu
Bytte menypunkt
Przejęcie menu
Aktivere meny
Ustawianie wartości
Still inn verdier
Zmiana wartości
Endre verdier
Przejęcie wartości
Legge inn verdi
Reset
Reset
Naciskać przez ok. 5 sekund
Trykk hele koblingsvippen i
cały klawisz przełączający.
ca. 5 s.
Waarschuwing
Предупреждение
Elektrische spanning!
Электрическое напряжение!
Levensgevaar en brandgevaar door elektrische
Опасность для жизни, опасность
spanning van 230 V.
возникновения пожара: электрическое
напряжение 230 В.
– Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
– Работы в сети с напряжением 230 В могут
elektromonteurs.
производиться только специалистами по
электрооборудованию!
– Voorafgaand aan de montage en demontage
dient de netspanning te worden
– Перед монтажем / демонтажем
uitgeschakeld!
оборудования отключить питание!
Avvertimento
Advertencia
Tensione elettrica!
¡Tensión eléctrica!
Pericolo di morte e di incendio per tensione
Peligro de muerte y de fuego por la tensión
elettrica da 230 V.
eléctrica de 230 V.
– Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
– Los trabajos en la red de 230 V se deberán
eseguiti esclusivamente da elettricisti
ejecutar, exclusivamente, por electricistas
qualificati!
cualificados.
– Prima del montaggio o dello smontaggio
– ¡Desconecte la tensión de red, antes de
scollegare la tensione di rete!
proceder al montaje o desmontaje!
● Uitgebreide gebruiksinformatie vindt u via de link in het
● Пользователи могут получить подробную
hoofdstuk "Service" of door het scannen van de QR-
информацию, перейдя по ссылке в главе
code (apparaat met de juiste software vereist).
«Сервисное обслуживание», или отсканировав QR-
код (необходимо устройство с соответствующим
● Deze handleiding beschrijft de inbedrijfname en de
программным обеспечением).
bediening met de basisinstellingen. Voor een
verdergaande programmering heeft u de
● В настоящем руководстве описаны ввод в
onlinehandleiding nodig. Uitgebreide informatie
эксплуатацию и обслуживание с установками по
voor de programmering vindt u op de homepage
умолчанию. Для расширенного
van Busch-Jaeger: www.BUSCH-JAEGER.de
программирование требуется онлайн-
руководство. Подробная информация по
программированию представлена на домашней
странице Busch-Jaeger по адресу www.BUSCH-
JAEGER.de
● Per informazioni dettagliate seguire il link contenuto nel
● Encontrará información detallada de usuario a través
capitolo "Assistenza" o scansionare il codice QR (è
del enlace en el capítulo "Servicio posventa" o
necessario un dispositivo dotato di software adatto).
escaneando el código QR (se precisa un equipo con el
software correspondiente).
● Le presenti istruzioni descrivono la messa in
servizio e l'uso con le impostazioni di base. Per una
● Estas instrucciones describen la puesta en servicio
programmazione più ampia sono necessarie le
y el manejo con los ajustes básicos. Para poder
istruzioni online. Informazioni più esaurienti per la
continuar con la programación, se necesita una
programmazione sono disponibili sulla homepage di
conexión online. Encontrará más información sobre
Busch-Jaeger www.BUSCH-JAEGER.de
la programación en la página web de Busch-Jaeger
www.BUSCH-JAEGER.de
Technische gegevens
Технические характеристики
Gangreserve (jaar)
Резерв хода (лет)
Beschermingsgraad
Степень защиты
Omgevingstemperatuurbereik
Диапазон температуры окружающей среды
Dati tecnici
Datos técnicos
Riserva di funzionamento (anni)
Reserva de cuerda (años)
Classe di protezione
Modo de protección
Temperatura ambiente
Gama de temperatura ambiental
Beoogd gebruik
Применение по назначению
Het timerbedieningselement wordt gebruikt voor het
Описанный в данном руководстве элемент управления
handmatig en tijdgestuurd schakelen van jaloezieën,
с таймером служит для управления работой жалюзи,
rolluiken en markiezen. Hieronder wordt de toepassing
рольставней и маркиз – вручную и автоматически по
"jaloeziebesturing" beschreven en ook de andere
времени. В дальнейшем понятия «управление жалюзи»
toepassingen aangeduid met het begrip "jaloezie".
и «жалюзи» распространяются и на рольставни и
маркизы.
Voor een verdergaande programmering heeft u de
onlinehandleiding nodig.
Для расширенного программирование требуется
онлайн-руководство.
Uso conforme alle disposizioni
Uso conforme al fin previsto
L'elemento di comando a temporizzatore descritto nelle
El elemento de control con temporizador sirve para
presenti istruzioni è stato progettato per il controllo manuale
conmutar persianas, persianas enrollables y toldos
o a tempo di tapparelle, avvolgibili e tende. Di seguito viene
siguiendo una programación del tiempo. A continuación se
descritto l'impiego "Controllo di tapparelle"; il termine
explicará la aplicación "Control de persianas" y el concepto
"tapparella" viene utilizzato per indicare cumulativamente
de persiana se usará también para representar las
anche gli avvolgibili e le tende.
persianas enrollables y toldos.
Per una programmazione più ampia sono necessarie le
Para poder continuar con la programación, se necesita una
istruzioni online.
conexión online.
Manöverknappar
Käyttöpainike
Pulsanti di comando
Funktion
Toiminto
Funzione
● Öppna menynivå;
● Avaa valikkotaso.
● Apertura di un livello del
● Byta till inställningsläge.
● Siirry asetustilaan.
menu;
● Cambio della modalità di
impostazione.
Bekräfta/öppna driftlägena
Vahvistaminen / käyttötapojen
Conferma / Richiama modi
avaaminen
operativi
Inställningsmodus
Säätötila
Modalità di impostazione
Tillbaka till driftläget
Takaisin käyttötilaan
Ritorna al modo operativo
Byt menypunkt
Valikkokohtan vaihtaminen
Cambia voce di menu
Överta meny
Valikon valitseminen
Applica menu
Ställa in värde
Arvojen asetusten tekeminen
Impostazione valori
Ändra värde
Muuta arvoja
Modifica di valori
Överta värde
Tallenna arvo
Applicazione di un valore
Reset
Reset
Reset
Tryck på hela vippbrytaren i
Paina sitä varten koko
Premere l'intero interruttore per
ca 5 s.
kytkentävippaa 5 s ajan.
circa 5 secondi.
Ostrzeżenie
Napięcie elektryczne!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo pożaru
przez napięcie elektryczne 230 V.
– Prace w sieci pod napięciem 230V mogą
zostać wykonywane jedynie przez
fachowców - elektryków.
– Przed montażem, demontażem odłączyć
napięcie sieciowe!
警告
电压危险!
230 V 的电压会造成生命危险或火灾危险。
– 只能由电气专业人员在 230 V
电网上进行工作!
– 安装/拆卸之前应先切断电源!
● Szczegółowe informacje dla użytkowników można
uzyskać pod linkiem w rozdziale "Serwis" lub przez
zeskanowanie kodu QR (wymagane urządzenie z
odpowiednim Szcze).
● Niniejsza instrukcja opisuje uruchomienie i obsługę
z ustawieniami podstawowymi. Do
zaawansowanego programowania wymagana jest
instrukcja online. Szczegółowe informacje na temat
programowania znajdują się na stronie firmy Busch-
Jaeger www.BUSCH-JAEGER.de.
● 详细的用户信息可通过"维修"章节中的链接获
取或者通过扫描 QR 码获取(需要具有相应软
件的设备)。
● 本说明书介绍了使用基本设置初次运行和操作
的信息。更多编程信息请查阅在线说明书。详
细的编程信息请通过 Busch-Jaeger 主页
www.BUSCH-JAEGER.de 获取
Dane techniczne
Rezerwa chodu (lata)
Stopień ochrony
Zakres temperatur otoczenia
技术数据
备用电量(年)
保护方式
环境温度范围
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Element obsługowy programatora czasowego służy do
ręcznego i sterowanego czasowo przełączania żaluzji, rolet
i markiz. Poniżej opisane jest stosowanie "sterownika
żaluzji", a pojęcie "żaluzja" używane jest także w
zastępstwie rolet i markiz.
Do zaawansowanego programowania wymagana jest
instrukcja online.
按规定使用
计时操作元件用于手动和定时开关百叶窗帘、百
叶窗和卷帘。下文中将对"百叶窗帘控制"的使用进
行说明,且"百叶窗帘"这一概念作为典型例子也用
于表示"百叶窗"和"遮篷"。
更多编程信息请查阅在线说明书。
Pulsador de control
操作按键
Función
功能
● Abrir el nivel de menú;
● 调出菜单界面;
● Cambiar el modo de ajuste.
● 切换设置模式。
Confirmación / acceder a los
确认 / 调用运行模式
modos de funcionamiento
Modo de ajuste
设置模式
Volver al modo de servicio
返回运行模式
Cambiar la opción de menú
切换菜单项
Aceptar el menú
应用菜单
Ajustar los valores
设置数值
Modificar valores
更改数值
Aceptar el valor
应用数值
Reset
复位
Para ello apretar el conmutador
按下整个翘板开关约 5
basculante durante aprox. 5
秒。
seg.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger Busch-Timer 6455-101

  • Seite 1 获取 hjemmeside www.BUSCH-JAEGER.de www.BUSCH-JAEGER.de JAEGER.de Busch-Jaeger www.BUSCH-JAEGER.de Elemento de control confortable por temporizador para el control de la la programación en la página web de Busch-Jaeger luz, de persianas y de relés www.BUSCH-JAEGER.de 用于控制灯光、百叶窗帘和继电器的便捷计时操作元件 Dane techniczne Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques...
  • Seite 2 Bedientaster Jalousie Operating buttons for blinds Touches de commande Store Bedieningstoets jaloezie Кнопки управления жалюзи Przycisk obsługi żaluzji Betjeningsknapp persienne Menöverknapp jalusi Kaihtimen ohjauspainike Pulsanti di comando Pulsador de control Persiana 百叶窗帘操作按键 veneziana Funktion Function Fonction Functie Функция Funkcja Funksjon Funktion Toiminto Funzione...