Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUM54270DE Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUM54270DE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM54270DE
de Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM54270DE

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM54270DE de Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Deutsch Français Italiano...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 13). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
  • Seite 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein­ und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steck­ dosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....3 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise ...... 3 Produkten finden Sie auf unserer Sicherheitssysteme ........
  • Seite 6: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme MUM52..: 0/off = Stopp Einschaltsicherung M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Mixdauer festhalten. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur Stufe 1- 4, Arbeitsgeschwindigkeit: einschalten: 1 = niedrige Drehzahl – langsam, ■...
  • Seite 7: Arbeitspositionen

    Arbeitspositionen Werkzeuge Position Antrieb MUM52.. MUM 13 Rührbesen 54/55/ 14 Schlagbesen 56.. 15 Knethaken mit Teigabweiser 16 Zubehörtasche 1­4 1­7 Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben. Durchlaufschnitzler 1­4 1­7 17 Stopfer 18 Deckel mit Einfüllschacht 19 Zerkleinerungsscheiben a Wende­Schneidscheibe – dick / dünn 1­2 1­3 b Wende­Raspelscheibe –...
  • Seite 8: Vorbereiten

    Bedienen Schüssel und Werkzeuge Wichtiger Hinweis In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene W Verletzungsgefahr durch Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit rotierende Werkzeuge beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Während des Betriebes nie in die Schüssel Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) Drehschalter finden Sie die Werte in arbeiten! Klammern jeweils dahinter.
  • Seite 9: Durchlaufschnitzler

    Bedienen ■ Entriegelungstaste drücken und Achtung! Schwenkarm in Position 1 Durchlaufschnitzler nur in komplett bringen. zusammengesetztem Zustand verwenden. ■ Deckel aufsetzen. Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben. Unsere Empfehlung: –...
  • Seite 10 Bedienen Reibscheibe – mittelfein ■ Durchlaufschnitzler wie in Bild G-8 gezeigt zum Reiben von rohen Kartoffeln, auf den Antrieb setzen und im Uhrzeiger­ Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühlter sinn bis zum Anschlag drehen. Schokolade und Nüssen. ■ Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen. ■...
  • Seite 11: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen Arbeiten mit dem Mixer Bild J: Achtung! ■ Entriegelungsknopf drücken und Keine scheuernden Reinigungsmittel Schwenkarm in Position 4 verwenden. Oberflächen können beschädigt bringen. werden. ■ Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen. Grundgerät reinigen ■ Mixbecher aufsetzen (Markierung am Griff auf Markierung am Grundgerät) W Stromschlaggefahr! und gegen den Uhrzeigersinn bis zum...
  • Seite 12: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig­ ■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, festdrehen. ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu ■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum etwas Wasser mit Spülmittel in den aufge­ Anschlag festdrehen.
  • Seite 13: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Anwendungsbeispiele Mürbeteig Grundrezept Schlagsahne 125 g Butter 100 g­600 g (Raum temperatur) 100­125 g Zucker ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf 1 Ei Stufe 7 (4), je nach Menge und Eigen­ 1 Prise Salz schaften der Sahne, mit dem Schlagbesen etwas Zitronenschale oder Vanillezucker verarbeiten.
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Brotteig Grundrezept Entsorgen Sie die Verpackung 750 g Mehl um weltgerecht. Dieses Gerät ist 2 Päckchen Trockenhefe ent sprechend der europäischen 2 TL Salz Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­ 450­500 ml warmes Wasser und Elektronikaltgeräte (waste ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, electrical and electronic equip­...
  • Seite 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel Würfelschneider MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. Fleischwolf MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben­ Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und satz Speck.
  • Seite 16 Sonderzubehör MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. Edelstahl­ Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. Kunststoff- Rührschüssel MUZ5MX1 Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerklei­...
  • Seite 17: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X «...
  • Seite 18 Consignes de sécurité importantes ■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif. ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p.
  • Seite 19 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ....... 17 cordialement. Sur notre site Web, vous Consignes de sécurité importantes ... 17 trouverez des informations avancées sur...
  • Seite 20: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité MUM52.. : P = Arrêt Sécurité anti-enclenchement M = Touche pulse, avec vitesse la plus élevée, maintenez l’interrupteur pendant Voir le tableau « Positions de travail ». la durée de fonctionnement souhaitée. L’appareil se met en marche sur les Vitesse 1-4, vitesse de travail : positions 1 et 3 uniquement : 1 = vitesse basse –...
  • Seite 21: Positions De Travail

    Positions de travail Réglage de la position de travail : 10 Rangement du cordon MUM52../MUM54.. : ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage Placez le cordon d’alimentation dans son puis faites tourner le bras pivotant. Aidez rangement le mouvement d’une main. MUM55../MUM56..
  • Seite 22: Utilisation

    Utilisation Utilisation MUM55../MUM56.. Enrouleur automatique de W Risque de blessure ! cordon : Tirez continuellement Ne branchez la fiche mâle dans la prise de le cordon jusqu’à sortir la courant qu’une fois tous les préparatifs sur longueur voulue (1,00 mètre l’appareil achevés.
  • Seite 23 Utilisation Fouet mélangeur (13) Recommandation : – Fouet mélangeur : pour pétrir les pâtes, par exemple de la pâte levée commencez par fouetter à la vitesse 1 (1), puis passez à la vitesse 7 (4) Fouet batteur (14) – Fouet batteur : pour monter les oeufs en neige, vitesse 7 (4), incorporation d’ingrédients à...
  • Seite 24 Utilisation Attention ! Disque à râper – mi-fin N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur pour râper les pommes de terre qu’entièrement assemblé. N’assemblez crues, le fromage dur (par exemple le jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. l’appareil de base.
  • Seite 25 Utilisation ■ Posez le couvercle (respectez le repère) W Risque de brûlure ! puis tournez dans le sens des aiguilles Lorsque vous traitez des aliments mélangés d’une montre jusqu’à la butée. très chauds, de la vapeur traverse l’enton­ ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur noir ménagé...
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyer le mixeur Après le travail ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. W Risque de blessures avec les lames ■ Tournez le mixeur dans le sens des tranchantes ! aiguilles d’une montre puis retirez­le. Ne touchez pas les lames du mixeur avec Conseil : il est préférable de nettoyer le les mains nues.
  • Seite 27: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Le bras pivotant doit encranter dans Dérangement chaque position de travail. Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur Commencez par supprimer le problème à « bourdonne ». Les lames sont bloquées. l’aide des consignes qui suivent. Solution Dérangement ■...
  • Seite 28: Pâte Levée

    Exemples d’utilisation Pâte levée Pâte à la levure de boulanger Recette de base 3 à 4 oeufs Recette de base 500 g de farine 200 à 250 g de sucre 1 oeuf 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un 80 g de matière grasse (à...
  • Seite 29: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Mayonnaise 2 oeufs Eliminez l’emballage en respectant 2 c. à café de moutarde l’environnement. Cet appareil est ¼ l d’huile marqué selon la directive européenne 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de 2012/19/UE relative aux appareils vinaigre électriques et électroniques usagés...
  • Seite 30: Accessoires En Option

    Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse­ agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille identique. Accessoire à découper en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak tartare ou un rôti de viande hachée.
  • Seite 31 Accessoires en option MUZ45PS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Pour découper des frites dans les pommes de terre pommes frites crues. MUZ45KP1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque pour Pour râper des pommes de terre crues et préparer galettes de des «...
  • Seite 32: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (X “Esempi d’impiego” ved. pagina 42). Questo apparecchio è...
  • Seite 33 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Accendere e spegnere l’apparecchio solo con la manopola. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
  • Seite 34 Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Uso corretto ..........32 Trovate ulteriori informazioni sui nostri Importanti avvertenze di sicurezza .... 32 prodotti nel nostro sito Internet.
  • Seite 35: Sistemi Di Sicurezza

    Sistemi di sicurezza Sistemi di sicurezza MUM52..: P = spento Sicurezza d’accensione M = Funzionamento “pulse” alla massima velocità, mantenere la manopola per la Vedi tabella “Posizioni di lavoro”. durata desiderata. L’apparecchio può essere acceso nelle pos. Grado 1-4, velocità di lavoro: 1 e 3 solo: 1 = basso numero di giri –...
  • Seite 36: Posizioni Di Lavoro

    Posizioni di lavoro Regolazione della posizione di Ciotola con accessori 11 Ciotola impastatrice di acciaio inox lavoro: 12 Coperchio ■ Premere il tasto di sblocco e muovere il Utensili braccio oscillante. Aiutare il movimento 13 Frusta con una mano. 14 Sbattitore ■...
  • Seite 37: Uso

    Attenzione! Non torcere il cavo durante il riavvolgimento. W Pericolo di lesioni! Negli apparecchi con avvolgicavo automatico Inserire la spina di rete solo dopo che tutti non introdurre il cavo con la mano. Se il i preparativi per il lavoro con l’apparecchio cavo si blocca, estrarlo completamente e poi sono stati conclusi.
  • Seite 38 Lavoro con la ciotola e gli utensili Dopo il lavoro Figura E: ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante. ■ Premere il pulsante di sblocco e ■ Staccare la spina. portare il braccio oscillante nella ■ Rimuovere il coperchio. posizione 2. ■...
  • Seite 39 Attenzione! Lavoro con lo sminuzzatore continuo Figura G: Il disco doppia funzione per affettare non è idoneo per affettare formaggio duro, pane, ■ Premere il pulsante di sblocco e panini e cioccolato. Affettare solo a freddo le portare il braccio oscillante nella patate cotte, che nella cottura si mantengono posizione 2.
  • Seite 40: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Avvertenza: se nello sminuzzatore continuo ■ Introdurre gli ingredienti. dovessero restare attaccati alimenti da Massima quantità di liquido = 1,25 litri; lavorare, spegnere il robot da cucina, massima quantità di liquidi che formano estrarre la spina, attendere che l’ingranaggio schiuma o liquidi molto caldi = 0,5 litro;...
  • Seite 41: Conservazione

    Conservazione Conservazione Pulire la ciotola impastatrice e l’utensile W Pericolo lesioni! Ciotola impastatrice ed utensili sono lavabili Quando l’apparecchio non è in uso estrarre in lavastoviglie. la spina di rete. Non incastrare le parti di plastica nella Figura K: lavastoviglie, poiché questo durante il ■...
  • Seite 42: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Esempi d’impiego Guasto L’apparecchio si spegne durante l’uso. Panna montata La sicurezza di sovraccarico si è attivata. Sono stati lavorati troppi alimenti 100 g­600 g contemporaneamente. ■ Lavorare la panna con lo sbattitore Rimedio da 1½ a 4 minuti alla velocità 7 (4) ■...
  • Seite 43: Pasta Frolla

    Esempi d’impiego Pasta frolla Pasta per pane Ricetta base Ricetta base 125 g burro 750 g farina (a temperatura ambiente) 2 confezioni lievito secco 100­125 g zucchero 2 cucchiaini sale 1 uovo 450­500 ml acqua calda 1 pizzico sale ■ Lavorare tutti gli ingredienti per un poco di buccia di limone o zucchero ca.
  • Seite 44: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Garanzia Si prega di smaltire le confezioni nel Per questo apparecchio sono valide le rispetto dell’ambiente. Questo condizioni di garanzia pubblicate dal nostro apparecchio dispone di contrassegno rappresentante nel paese di vendita. ai sensi della direttiva europea Il rivenditore, presso il quale è stato 2012/19/UE in materia di apparecchi acquistato l’apparecchio, è...
  • Seite 45 Accessorio speciale MUZ45RV1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Adattatore Per grattugiare noci, mandorle, cioccolato e panini grattugia rappresi. MUZ45FV1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Adattatore Per fare la passata di bacche, esclusi i lamponi, di spremifrutta pomodori e di frutti di rosa canina. Nello stesso tempo al ribes vengono tolti ad es.
  • Seite 46 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 *Mo-Fr: 24 hours Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Seite 47 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Seite 48 Taipei City 11493 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4845 Tel.: 0800 368 888 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 BOSCH Service centre, bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com Kilo 5 Old Makkah Road Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 49 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 50: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001045829* 8001045829 960726...

Inhaltsverzeichnis