Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Chargeur de batterie - Acculader
Cargador de batería - Caricabatterie
Carregador de bateria - Battery charger
Prostownik do akumulatora - Încărcător de baterie
Зарядное устройство для аккумулятора
FR --------------------------1
DE --------------------------29
IT ----------------------------57
PL -------------------------- 85
RU --------------------------112
Batterieladegerät
HF600
ART:940282 / A.T.U. NR.NO0005
NL --------------------------15
ES --------------------------43
PT -------------------------- 71
RO --------------------------99
EN --------------------------127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NORAUTO HF600

  • Seite 1 Chargeur de batterie - Acculader Batterieladegerät Cargador de batería - Caricabatterie Carregador de bateria - Battery charger Prostownik do akumulatora - Încărcător de baterie Зарядное устройство для аккумулятора HF600 ART:940282 / A.T.U. NR.NO0005 FR --------------------------1 NL --------------------------15 DE --------------------------29 ES --------------------------43...
  • Seite 2: Avant-Propos

    Nous vous invitons à lire entièrement et attentivement cette notice d’emploi pour une bonne utilisation et conservation de votre produit. Félicitations pour votre nouvel achat! Ce produit est un chargeur de batterie Norauto HF600. Le modèle HF600 est un chargeur de batterie entièrement automatique.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE -------------------------------------------------------------------------- 2. CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES ----------------------------- 3. PRESENTATION DE L’APPAREIL -------------------------------------------------------------------- A. Informations techniques ------------------------------------------------------------------------------ B. Description de l’appareil ------------------------------------------------------------------------------ 4. UTILISATION DE L’APPAREIL ------------------------------------------------------------------------- A. Installation de l’appareil ------------------------------------------------------------------------------- B. Branchement du chargeur de batterie ------------------------------------------------------------ C.
  • Seite 4: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. DECONNECTER L'ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES.
  • Seite 5 CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ou des explosions peuvent se produire, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières. - N’utilisez pas l’appareil près de sources de flammes et d’étincelles. Ne pas fumer à proximité de l’appareil. - Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
  • Seite 6: Consignes De Securite Concernant Les Batteries

    CONSIGNES DE SECURITE - Positionnez le chargeur de batterie aussi loin que possible de la batterie. - Des gaz explosifs peuvent se concentrer à proximité du sol. Positionnez le chargeur de batterie aussi haut que possible avant utilisation. - Ne posez pas le chargeur directement au-dessus de la batterie. - Ne pas ouvrir le boitier de l'appareil.
  • Seite 7: Presentation De L'appareil

    12V Ne connectez pas le chargeur à d’autres systèmes (6V , etc.). PRESENTATION DE L’APPAREIL A. Informations techniques Modèle HF600 Tension d’entrée 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Tension de sortie , 2A, 6A Fusible...
  • Seite 8: Description De L'appareil

    PRESENTATION DE L’APPAREIL B. Description de l’appareil Cordon d'alimentation AC Ecran LCD Touche sélection mode d'opération : charge moto / charge voiture / test alternateur Pince négative noire Support de rangement pinces Pince positive rouge Cordon d'alimentation AC Indicateur d'erreur / Affichage courant inversion polarité...
  • Seite 9: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION A. Installation de l’appareil Le chargeur doit être utilisé exclusivement avec des batteries de véhicules motorisés ayant une tension de 12V DC. Ne connectez pas le chargeur à des systèmes de 6V DC ou 24V DC ou d’autres systèmes. Vérifiez si l’appareil et les câbles ne soient pas abîmés.
  • Seite 10: Charge Avec Les Pinces

    UTILISATION D. Charge avec les pinces Lorsque le chargeur a été correctement branché sur le secteur, il se met automatiquement en mode veille et l’écran LCD affiche la tension de charge (V). L’appareil est alors prêt pour emploi. Note: Si aucune batterie n’est raccordée ou si une batterie est raccordée incorrectement (pas de contact entre la pince et le connecteur), l’icône “pinces”...
  • Seite 11 UTILISATION Mode voiture 6A (Appuyez deux fois): Ce mode est approprié pour la charge de voiture. Le chargeur va délivrer un courant de charge maximal de 6A. Une fois le mode actionné, “6,0A” (sur la partie haute du LCD) et le logo « voiture » vont clignoter à...
  • Seite 12: Fonction Analyse De L'alternateur

    UTILISATION Dans ce cas, veuillez vérifier si les branchements et le réglage du mode sont correctement effectués. Vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé ou s’il n’a pas rencontré de problèmes. Si le problème ne vient pas du chargeur, vérifiez l’état de votre batterie. Si c’est votre batterie qui pose problème, référez-vous à...
  • Seite 13 UTILISATION c. Apres 3 secondes, l’analyse de l’alternateur débute. L’icône se fige et « CHECK » clignote a l’écran. d. A la fin de l’analyse, deux possibilités: - Si l’alternateur est en bon fonctionnement, l’indicateur « GOOD » apparait à l’écran.
  • Seite 14: Nettoyage, Maintenance Et Rangement

    NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT Suivez ces instructions pour garder votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre et en bon état de marche amènent de meilleurs résultats et allonge sa durée de vie. A. Nettoyage ATTENTION ! N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.).
  • Seite 15: Mise En Rebut

    MISE EN REBUT Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à...
  • Seite 16 We verzoeken u van deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig te lezen voor een goed gebruik en bewaring van uw product. Gefeliciteerd met uw nieuwe aankoop! Dit product is een NORAUTO batterijlader model HF600. Model HF600 is een volautomatische batterijlader. Zijn belangrijkste via de centrale - Toets controleerbare functies zijn als volgt: - Het opladen van lichte batterijen type rijwielen met hulpmotoren (motoren, brommers enz.).
  • Seite 17 INHOUD 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES --------------------------------------------------------------------------- 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN ------------------------------ 3. VOORSTELLING VAN HET APPARAAT ------------------------------------------------------------ A. Technische informatie -------------------------------------------------------------------------------- B. Beschrijving van het apparaat ---------------------------------------------------------------------- 4. GEBRUIK ---------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installatie van het apparaat ------------------------------------------------------------------------- B. Aansluiten van de batterijlader --------------------------------------------------------------------- C.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT. OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN EN VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING TIJDENS HET OPLADEN. - Gebruik dit apparaat zoals beschreven in deze handleiding.
  • Seite 19 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ontploffingen kunnen voordien, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen en stofontwikkeling. - Gebruik het apparaat niet in de buurt van naakte vlammen en vonken. - Gebruik het apparaat in een goed verluchte zone. - Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water en evenmin in enige andere vloeistof.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies In Verband Met Batterijen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Plaats de batterijlader zo hoog mogelijk boven het grondniveau. - Plaats de batterijlader niet boven op de batterij. - Open de behuizing niet. Geen door de gebruiker zelf herstelbare onderdelen aanwezig. - Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling, inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden uitgevoerd.
  • Seite 21: Voorstelling Van Het Apparaat

    - De lader mag alleen worden gebruikt met batterijen van motorvoertuigen met een bedrijfsspanning van 12V gelijkstroom. Sluit de lader niet aan op andere systemen , 24V enz.). VOORSTELLING VAN HET APPARAAT A. Technische informatie Model HF600 Ingangsspanning 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Uitgangsspanning , 2A, 6A Zekering 3,15A Type batterij...
  • Seite 22: Beschrijving Van Het Apparaat

    VOORSTELLING VAN HET APPARAAT B. Beschrijving van het apparaat Wisselstroom stopcontact LCD scherm CHARGE-toets om de MODUS te selecteren : motor opladen / auto opladen / test dynamo Zwarte negatieve klem Klemmen drager Rode positieve klem Gelijkstroom stopcontact Indicator van fout/ Weergave laadstroom polariteitsomkering Icoon klemmen...
  • Seite 23: Gebruik

    GEBRUIK A. Installatie van het apparaat De lader mag alleen worden gebruikt met batterijen van motorvoertuigen met een bedrijfsspanning van 12V gelijkstroom. Sluit de lader niet aan op systemen van 6Vdc of 24Vdc of op andere systemen. Controleer of het apparaat en de kabels niet beschadigd zijn. Als dit wel zo is, gebruik ze dan niet en neem contact op met uw dealer voor een inspectie of eventuele herstelling.
  • Seite 24: Opladen Met De Klemmen

    GEBRUIK D. Opladen met de klemmen Als de lader correct werd aangesloten op de netvoeding, gaat deze automatisch over naar standby en het LCD-scherm geeft de laadspanning (V) weer. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Nota: Als geen enkele batterij is aangesloten of als een batterij fout is aangesloten (geen contact tussen de klem en de connector), de icoon “klemmen”...
  • Seite 25: Functie Analyse Van De Dynamo

    GEBRUIK Motorfietsmodus 6A (Twee keer drukken): Deze modus is gepast voor het opladen van auto's. De lader zal een maximale laadstroom van 6A leveren. Zodra de modus geactiveerd is, zullen “6,0A” (in het bovengedeelte van de LCD) en het logo « auto » knipperen op het scherm.
  • Seite 26 GEBRUIK In dat geval, ga dan na of de aansluitingen en de afstelling van de modus correct werden uitgevoerd. Ga na of het apparaat niet beschadigd is of geen problemen heeft ondervonden. Als het probleem niet van de lader afkomstig is, controleer dan de toestand van uw batterij.
  • Seite 27 GEBRUIK c. Na 3 seconden start de analyse van de dynamo. De icoon blijft staan en « CHECK » knippert op het scherm. d. Op het einde van de analyse zijn er twee mogelijkheden: - Als de dynamo goed werkt, zal de indicator een groene kleur hebben, de indicator « GOOD »...
  • Seite 28: Reiniging, Onderhoud En Opberging

    REINIGING, ONDERHOUD EN OPBERGING Volg deze instructies om uw apparaat in goede netheidsstaat te houden. Een schoon en in geode staat verkerend apparaat levert betere prestaties op en verlengt de levensduur van het apparaat. A. Reiniging OPGELET! Gebruik geen producten die het apparaat kunnen beschadigen ( schurende of corrosieve producten, alcohols, stoomreinigers, ruwe doeken, schrapers enz.).
  • Seite 29: Opruimen

    OPRUIMEN Selectieve ophaling van elektrisch en elektronisch afval. Elektrische producten mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Volgens Europese Richtlijn 2012/19/UE betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur en de toepassing ervan in de nationale wetgeving moeten versleten elektrische producten apart worden opgehaald en verzameld in daartoe voorziene verzamelpunten.Wend u tot de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper voor advies over de recycling.
  • Seite 30: Vorbemerkung

    Produktes zu gewährleisten. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Kauf! Dieses Produkt ist ein Batterieladegerät von Norauto, Modell HF600. Das Modell HF600 ist ein vollautomatisches Batterieladegerät. Folgende Hauptfunktionen lassen sich über die zentrale MODE-Taste anwählen: - Aufladen von leichten Kleinkraftrad-Batterien (Motorräder usw.).
  • Seite 31 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE -------------------------------------------------------------------------------- 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEN ------------------------------------------------------- 3. DAS GERÄT-------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Technische Informationen---------------------------------------------------------------------------- B. Gerätebeschreibung------------------------------------------------------------------------------------ 4. NUTZUNG ---------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installation des Geräts -------------------------------------------------------------------------------- B. Anschluss des Batterieladegeräts------------------------------------------------------------------ C. Abklemmen der Batterie------------------------------------------------------------------------------- D. Aufladen mit Klemmen -------------------------------------------------------------------------------- E. Diagnosefunktion der Lichtmaschine -------------------------------------------------------------- 5.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM AUFLADEN BITTE DIE ANWEISUNGEN DURCHLESEN. FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN GEEIGNET. VOR REGEN UND NÄSSE SCHÜTZEN. STROMVERSORGUNG VOR VERBINDEN ODER ABKLEMMEN DER BATTERIE-ANSCHLÜSSE ABSCHALTEN. WARNUNG: EXPLOSIVES GAS. FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN. WÄHREND DES LADEVORGANGS FÜR EINE AUSREICHENDE BELÜFTUNG SORGEN. -Dieses Gerät ist gemäß...
  • Seite 33 SICHERHEITSHINWEISE -Während des Ladens muss die Batterie auf eine gut belüftete Fläche gestellt werden. -Gerät trocken halten. Tauchen Sie es weder in Wasser, noch in jede andere Flüssigkeit ein. -Dieses Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. -Gerät nicht an Orten betreiben, die Feuchtigkeit, Unwetter oder Nässe ausgesetzt sind.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise Für Batterien

    SICHERHEITSHINWEISE -Das Gerät nicht selber zerlegen. Jede Demontage, Reparatur oder Überprüfung muss ausschließlich von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. -Die Batterieklemme, die nicht an die Karosserie angeschlossen ist, ist zuerst anzuschließen. Der andere Anschluss ist zur Karosserie herzustellen, entfernt von der Batterie und der Benzinleitung.
  • Seite 35: Das Gerät

    - Dieses Gerät darf ausschließlich mit Batterien für Motorfahrzeuge mit 12V-Spannung verwendet werden. Ladegerät nicht an andere Systeme (6V, 24V usw.) anschließen. DAS GERÄT A. Technische Informationen Modell HF600 Eingangsspannung 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Ausgangsspannung , 2A, 6A Sicherung 3,15A Batterietyp Bleisäure, WET, GEL, AGM...
  • Seite 36: Gerätebeschreibung

    DAS GERÄT B. Gerätebeschreibung Netzkabel LCD-Anzeigefeld Betriebsart-Wähltaste: Aufladen für Motorräder/ Aufladen für Autos/ Lichtmaschinentest Minuspolklemme, schwarz Klemmenfach-Halterung Pluspolklemme, rot, Netzkabel Fehleranzeige Polaritätsumkehr-Anzeige Ladestromanzeige Symbol „Klemmen" Symbol „Pfeile" Anzeige der Symbol „Batteriestatus“ Ladespannung Lademodus Lichtmaschinendiagnose „Kleinkraftrad“– 2 A Lademodus Symbol „Lichtmaschinentest“ „Auto“–...
  • Seite 37: Nutzung

    NUTZUNG A.Installation des Geräts Das Ladegerät ist ausschließlich für Batterien von motorisierten Fahrzeugen mit einer Spannung von 12 V geeignet. Ladegerät nicht an 6V- oder 24V-Systeme oder an andere Systeme anschließen. Achten Sie darauf, dass Gerät und Kabel nicht beschädigt sind. Sollte dies dennoch der Fall sein, bitte diese nicht verwenden, sondern zwecks Inspektion und Reparatur zu Ihrem Händler bringen.
  • Seite 38: Aufladen Mit Klemmen

    NUTZUNG D. Aufladen mit Klemmen Bei korrektem Anschluss des Ladegeräts am Netzteil, schaltet es automatisch in den Standby-Modus und die LCD-Anzeige gibt die Ladespannung (V) an. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Hinweis: Bei fehlender oder falsch angeschlossener Batterie (kein Kontakt zwischen Klemme und Stecker), blinken die Symbole „Klemmen“...
  • Seite 39 NUTZUNG „Auto“-Modus 6 A (zweimal drücken): Dieser Modus eignet sich zum Aufladen von Auto-Batterien. Das Ladegerät liefert einen Ladestrom von maximal 6 A. Sobald der Modus aktiviert ist, blinken „6,0 A“ (oberer Bereich der LCD-Anzeige) und das Logo „Auto“ im Anzeigefeld auf. Im unteren Bereich des Anzeigefeldes erscheint die Ladespannung der angeschlossenen Batterie.
  • Seite 40: Diagnosefunktion Der Lichtmaschine

    NUTZUNG In diesem Fall bitte sicherstellen, dass die Anschlüsse und die Modus-Einstellung korrekt erfolgt sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät weder beschädigt ist, noch dass daran Probleme aufgetreten sind. Falls nicht das Ladegerät die Ursache für das Problem ist, überprüfen Sie bitte den Zustand Ihrer Batterie.
  • Seite 41 NUTZUNG c. Nach 3 Sekunden startet die Lichtmaschinendiagnose. Das Symbol verschwindet und „CHECK“ blinkt auf dem Anzeigefeld auf. d. Nach Beendigung der Diagnose gibt es zwei Möglichkeiten: - Wenn die Lichtmaschine einwandfrei funktioniert, erscheint die Anzeige „GOOD“ auf dem Anzeigefeld. - Wenn eine ungewöhnliche Spannung anliegt, erscheinen die Anzeigen „ALT“...
  • Seite 42: Reinigung, Wartung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Befolgen Sie diese Anweisungen, damit Ihr Gerät in einem einwandfreien und sauberen Zustand bleibt. Ein sauberes und einwandfrei funktionierendes Gerät liefert die besten Ergebnisse und sorgt für dessen längere Lebensdauer. A.Reinigung ACHTUNG! Keine Reinigungsmittel verwenden, die das Gerät beschädigen können (Scheuermittel, ätzende Produkte, Alkohole, Dampfreiniger, raue Tücher, Schaber usw.).
  • Seite 43: Entsorgung

    ENTSORGUNG Die Elektroprodukte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten sowie deren Übertragung in nationales Recht, müssen elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt und an hierfür vorgesehenen Sammelpunkten entsorgt werden.
  • Seite 44 ¡Enhorabuena por su compra! Este producto es un cargador de baterías NORAUTO modelo HF600. El modelo HF600 es un cargador de batería totalmente automático. Sus principales funciones controlables con la tecla central son las siguientes: - La carga de baterías ligeras tipo ciclomotores (motos, etc.).
  • Seite 45 ÍNDICE 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ---------------------------------------------------------------------------- 2. CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES ---------------------------- 3. PRESENTACIÓN DEL APARATO -------------------------------------------------------------------- A. Datos técnicos ----------------------------------------------------------------------------------------- B. Descripción del aparato ----------------------------------------------------------------------------- 4. UTILIZACIÓN ---------------------------------------------------------------------------------------------- A. AInstalación del aparato ----------------------------------------------------------------------------- B. Conexión del cargador de batería ---------------------------------------------------------------- C.
  • Seite 46: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO PARA USO EN INTERIOR, NO EXPONERLO A LA LLUVIA. DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA. ADEVRETENCIA: GAS EXPLOSIVO. EVITAR LAS LLAMAS Y LAS CHISPAS. COMPROBAR QUE HAY SUFICIENTE AERACIÓN CUANDO SE ESTÁ...
  • Seite 47 MEDIDAS DE SEGURIDAD - Utilice el aparato en un lugar bien ventilado. - Mantenga el aparato seco. No lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. - No exponga este aparato a goteras o salpicaduras. - No utilice el aparato en lugares expuestos a la humedad, a la intemperie o en lugares mojados.
  • Seite 48: Consignes De Securite Concernant Les Batteries

    MEDIDAS DE SEGURIDAD El límite de la batería no relacionado con el bastidor debe estar conectado primero. La otra conexión debe hacerse sobre el bastidor lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de batería debe entonces conectarse a la red. Tras la operación de carga, desconectar el cargador de batería de la red luego retirar la conexión del bastidor y finalmente la conexión de la batería, en el orden indicado.
  • Seite 49: Presentación Del Aparato

    12V . No conecte el cargador a otros sistemas (6V , 24V , etc.). PRESENTACIÓN DEL APARATO A. Datos técnicos Modelo HF600 Tensión de entrada 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Tensión de salida , 2A, 6A Fusible 3,15A Tipo de batería...
  • Seite 50: Descripción Del Aparato

    PRESENTACIÓN DEL APARATO B. Descripción del aparato Toma de alimentación AC Pantalla LCD Tecla CARGA para seleccionar el MODO: carga moto / carga coche / test alternador Pinza negra negativo Soporte para pinzas Pinza roja positivo Toma de alimentación DC Indicador de error / Corriente de carga inversión polaridad...
  • Seite 51 UTILIZACIÓN A. AInstalación del aparato El cargador sólo se debe utilizar con baterías de vehículos motorizados que tengan una tensión de 12Vdc. No conecte el cargador a sistemas de 6Vdc o 24Vdc u otros sistemas. Compruebe que el aparato y sus elementos no están estropeados. Si lo estuvieran, no lo utilice y llévelo a la tienda para su comprobación y reparación.
  • Seite 52 UTILIZACIÓN D. Carga con las pinzas Cuando el cargador está correctamente conectado a la red, se pone automáticamente en modo espera y muestra en la pantalla LCD la tensión de carga (V). El aparato está listo para ser usado. Nota: Si la batería no está...
  • Seite 53 UTILIZACIÓN Modo coche 6A (Pulse dos veces): Es el modo adecuado para cargar baterías de coches. Al accionar este modo, parpadearán “6,0A” (en la parte superior de la pantalla LCD) y el logo « coche » . La parte inferior de la pantalla muestra la tensión de carga de la batería conectada.
  • Seite 54 UTILIZACIÓN En este caso, compruebe que las conexiones y el ajuste del modo están bien hechos. Compruebe que el aparato no esté dañado o que no ha tenido problemas. Si el problema no viene del cargador, compruebe el estado de su batería. Si es su batería la que causa el problema, consulte su manual de instrucciones para solucionarlo, o acuda a un técnico especialista para comprobar su batería.
  • Seite 55 UTILIZACIÓN c. Después de 3 segundos, empieza el análisis del alternador. El símbolo queda fijo y parpadea « CHECK » en la pantalla. d. Al final del análisis, hay dos posibilidades: - si el alternador funciona bien, aparece el indicador « GOOD » en la pantalla. - Si se detecta una tensión anormal, el indicador «...
  • Seite 56: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Siga estas instrucciones para almacenar su aparato en estado óptimo de limpieza. Un aparato limpio y que funciona bien da mejores resultados y dura más tiempo. A. Limpieza ¡CUIDADO! No utilice productos que puedan dañar el aparato (productos abrasivos, corrosivos, alcoholes, limpiadores con vapor, paños que raspan, rasquetas, etc.).
  • Seite 57: Gestión De Residuos

    GESTIÓN DE RESIDUOS Reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos usados no se deben desechar con los residuos domésticos; deben ser llevados a los distintos puntos de recogida pública para su reciclaje.
  • Seite 58 Vi chiediamo di leggere per intero e attentamente queste istruzioni per un buon utilizzo e una lunga durata di questo prodotto. Congratulazioni per il vostro nuovo acquisto! Questo prodotto è un carica batterie Norauto HF600. Il modello HF600 è un carica batterie completamente automatico. Le sue principali...
  • Seite 59 SOMMARIO 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ----------------------------------------------------------------------- 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI LE BATTERIE ------------------------------- 3. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO ----------------------------------------------------- A. Informations techniques ---------------------------------------------------------------------------- B. Descrizione dell’apparecchio 33 ----------------------------------------------------------------- 4.UTILIZZO ---------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installazione dell’apparecchio -------------------------------------------------------------------- B. Connettere il carica batterie ----------------------------------------------------------------------- C. Scollegare la batteria -------------------------------------------------------------------------------- D.
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA DELLA CARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI PER USO ALL’INTERNO DA NON ESPORRE ALLA PIOGGIA. STACCARE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI COLLEGARE O DI SCOLLEGARE LE CONNESSIONI SULLA BATTERIA. ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVO. EVITARE LE FIAMME E LE SCINTILLE. ASSICURARE UN’AERAZIONE SUFFICIENTE DURANTE LA CARICA.
  • Seite 61 AVVERTENZE DI SICUREZZA - Utilizzate l’apparecchio in una zona ben ventilata. - Conservate l’apparecchio asciutto. Non immergetelo nell’acqua nè in nessun altro liquido. - Non esponete questo apparecchio alla pioggia o a spruzzi d’acqua. - Non utilizzate l’apparecchio in ambienti esposti all’umidità, alle intemperie o bagnati.
  • Seite 62: Istruzioni Di Sicurezza Riguardanti Le Batterie

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - Non aprire la scatola dell’apparecchio. Nessuno dei componenti all’interno deve essere manomesso. - Non smontate mai l’apparecchio da soli. Smontaggio, riparazione, verifiche, devono essere eseguiti esclusivamente da una persona qualificata. - Il terminale della batteria non collegata al telaio deve essere collegato per primo.
  • Seite 63: Caratteristiche Dell'apparecchio

    12V Non collegate il carica batterie ad altri sistemi (6V , ecc.). CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO A. Informations techniques Modello HF600 Tensione in entrata 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Tensione in uscita , 2A, 6A Fusibile...
  • Seite 64: Descrizione Dell'apparecchio

    CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO B. Descrizione dell’apparecchio Presa d’alimentazione AC Schermo LCD Pulsante CHARGE (Carica) per selezionare MODE (la Modalità) :carica moto / carica auto / test Pinza negativa nera Supporto di sistemazione pinze Pinza positiva rossa Presa d’alimentazione DC Indicatore d’errore / Visualizzazione inversione polarità...
  • Seite 65: Utilizzo

    UTILIZZO A. Installazione dell’apparecchio Il carica batterie deve essere utilizzato esclusivamente con batterie di veicoli motorizzati aventi una tensione di 12V DC. Non connettete il carica batterie a sistemi a 6V DC o 24V DC o ad altri sistemi. Verificate che l’apparecchio e i cavi non siano rovinati. In questo caso, non utilizzateli e portateli al vostro rivenditore per eventuali controlli e riparazioni.
  • Seite 66: Caricamento Con Le Pinze

    UTILIZZO D. Caricamente con le pinze Quando il caricabatterie è stato correttamente collegato alla presa di rete, si aziona automaticamente in modalità standby e lo schermo LCD mostra la tensione della carica (V). L’apparecchio è dunque pronto per l’utilizzo. Nota: Se non è...
  • Seite 67 UTILISATION Modalità auto 6A (Premere due volte): Questa modalità è adatta per la carica dell’auto. Il carica batterie sprigionerà una corrente di carica massima di 6A. Una volta azionata la modalità, “6,0A” (nella parte alta del LCD) e il logo « macchina » lampeggeranno sullo schermo.
  • Seite 68: Funzione Analisi Dell'alternatore

    UTILISATION In questo caso, verificate se i collegamenti e la regolazione della modalità sono effettuati correttamente. Verificate se l’apparecchio non è danneggiato o se non si sono verificati problemi. Se il problema non viene dal carica batterie, verificate lo stato della batteria. Se è la batteria che presenta problema, riferitevi alle istruzioni d’uso per risolvere il problema, o contattate un tecnico qualificato per far verificare la batteria.
  • Seite 69 UTILISATION c. Dopo 3 secondi, si avvia l’analisi dell’alternatore. L’icona si attiva e « CHECK » lampeggia sullo schermo. d. Alla fine dell’analisi, due possibilità: - Se l’alternatore funziona correttamente, l’indicatore « GOOD » appare sullo schermo. - se viene rilevata una tensione anormale, l’indicatore « ALT » e l'indicatore d’errore appaiono sullo schermo.
  • Seite 70: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Seguite queste istruzioni per conservare questo apparecchio in buono stato e pulito. Un apparecchio pulito ed in buono stato di utilizzo riserva migliori risultati e dura più a lungo. A. Pulizia ATTENZIONE ! Non utilizzare prodotti che possano danneggiare l’apparecchio (prodotti abrasivi, corrosivi, alcools, pulitori a vapore, stracci ruvidi, spatole, ecc.).
  • Seite 71: Smaltimento

    SMALTIMENTO Smaltimento selettivo dei rifiuti elettrici ed elettronici. I prodotti elettrici non possono essere smaltiti con gli altri prodotti doemstici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE per lo smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici e la sua attuazione nel diritto nazionale, i prodotti elettrici usati devono essere raccolti separatamente e disposti in punti di raccolta previsti a questo scopo.
  • Seite 72 Parabéns pela sua nova aquisição! Este produto é um carregador de bateria modelo NORAUTO HF600. O modelo HF600 é um carregador de bateria totalmente automático. Sua principais funções controláveis pela tecla central são as seguintes: - A carga de baterias mais leves tipo ciclomotores (motociclos, etc.).
  • Seite 73 SUMARIO 1. PRECAUÇOES DE SEGURANÇA --------------------------------------------------------------------- 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE BATERIAS ------------------------------------------- 3. APRESENTAÇÃO DO APARELHODE -------------------------------------------------------------- A. Informações técnicas -------------------------------------------------------------------------------- B. Descrição do aparelho -------------------------------------------------------------------------------- 4. UTILIZAÇAO-------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Instalação do aparelho -------------------------------------------------------------------------------- B. Conexão do carregador de bateria----------------------------------------------------------------- C.
  • Seite 74: Precauçoes De Segurança

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA ANTES DE CARREGAR LER AS INSTRUÇÕES PARA USO NO INTERIOR, NUNCA EXPOR À CHUVA DESCONECTAR DA FICHA ANTES DE LIGAR OU DESCONECTAR AS CONEXÕES DA BATERIA. ATENÇÃO: GÁS EXPLOSIVO, EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS, ASSEGURAR VENTILAÇÃO SUFICIENTE DURANTE A CARGA. - Utilizar o carregador como descrito no manual .
  • Seite 75 PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - Mantenha o dispositivo seco. Não mergulhe em água ou qualquer outro líquido. - Não exponha este aparelho a salpicos. - Não use o aparelho em locais expostos à humidade, intempéries e em lugares molhados. - Nenhum objecto cheio de líquidos, tais como vasos deve ser colocados sobre o aparelho.
  • Seite 76: Instruções De Segurança Sobre Baterias

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - O borne da bateria não ligado ao chassis deve ser conectado primeiro. A outra conexão deve ser efectuada no chassis longe da bateria e dos tubos de combustível. O carregador de bateria deve depois ser ligado à electricidade. Depois de carregar, desligue o carregador da ficha de alimentação, em seguida retire a conexão do chassis e só...
  • Seite 77: Apresentação Do Aparelhode

    12V . Não conecte o carregador a outros sistemas (6V , 24V etc. ) . APRESENTAÇÃO DO APARELHODE A. Informações técnicas Modelo HF600 Tensão de entrada 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Tension de sortie , 2A, 6A Fusível 3,15A Tipo da bateria...
  • Seite 78: Descrição Do Aparelho

    APRESENTAÇÃO DO APARELHODE B. Descrição do aparelho Ficha de alimentação AC Ecrã LCD Toque CHARGE para seleccionar MODE: carga moto / carga veículo / teste de alternador Pinça negativa negra Suporte para arrumação das pinças Pinça positiva vermelha Ficha de alimentação DC Indicador de erro / inversão Mostra a corrente polaridade...
  • Seite 79: Utilizaçao

    UTILIZAÇAO A. Instalação do aparelho O carregador só deve ser usado com baterias de veículos a motor com uma tensão de 12Vdc. Não conecte o carregador a sistemas 6Vdc ou 24Vcc ou outros sistemas. Verifique se o aparelho e os cabos não estão danificados. Se este for o caso, não usá-los e devolvê-los ao seu revendedor para inspecção e reparação.
  • Seite 80: Carregamento Com As Pinças Ou Ilhós

    UTILIZAÇAO D. Carregamento com as pinças ou ilhós Assim que o carregador está correctamente ligado à tomada, liga-se o modo espera e o ecrã LCD mostra a tensão de carga (V). O aparelho está pronto a utilizar. Note: Se nenhuma bateria estiver ligada ou se a bateria estiver ligada incorrectamente (sem contacto entre a pinça e o conector), o icone “pinças”...
  • Seite 81 UTILIZAÇAO Modo viatura 6A (carregue duas vezes): este modo é apropriado para a carga de baterias de veículo automóvel. O carregador vai usar uma corrente de carga máxima de 6A. Uma vez o modo accionado, “6.0A” (na parte superior do LCD) e o logo “veículo”...
  • Seite 82: Modo De Análise Do Alternador

    UTILIZAÇAO Neste caso, Aparelho não esta danificado ou não tem nenhum problema. Se o problema não forre do carregador, verifique o estado da bateria. Se forre um problema de bateria, consulte o respectivo manual de instruções para resolver o problema, ou entre em contacto com um técnico qualificado para verificar a sua bateria.
  • Seite 83 UTILIZAÇAO c. Após 3 segundos, a análise do alternador começa. O icone pára e “CHECK” pisca no ecrã. d. No final da análise, duas possibilidades: - Se o alternador está a funcionar correctamente, o indicador “GOOD” aparece no ecrã. - Se for detectada uma tensão anormal, o indicador “ALT” e o indicador de erro aparecem no ecrã.
  • Seite 84: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Siga estas instruções para manter o seu aparelho em um estado limpo. Um aparelho limpo e em bom estado traz melhores resultados e preserva a vida útil do aparelho. A. Limpeza ATENÇÃO! Não utilize produtos que possam danificar o aparelho (Produtos abrasivos, corrosivos, com álcool, limpeza a vapor, panos abrasivos, etc.).
  • Seite 85: Reciclagem

    RECICLAGEM Recolha selectiva de lixo electrónico e eléctrico. Os produtos eléctricos não devem ser misturados com os restantes produtos. Segundo a Directiva Europeia 2012/19/UE para a recolha de materiais eléctricos e electrónicos, e da sua execução no direito nacional, os produtos eléctricos usados devem ser recolhidos separados e dispostos nos pontos de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 86 Gratulujemy zakupu w pełni automatycznej ładowarki Norauto HF600. Jej główne funkcje sterowane są za pomocą tylko jednego przycisku Mode HF600. Jej główne funkcje sterowane są za pomocą tylko jednego przycisku - Ładowanie lekkich akumulatorów do motorowerów (motocykli, itp..) - Ładowanie akumulatorów samochodowych.
  • Seite 87 SPIS TREŚCI 1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ---------------------------------------------------------------------- 2. PREZENTACJA URZĄDZENIA -------------------------------------------------------------------------- A. A. Informacje techniczne ------------------------------------------------------------------------------ B. Opis urządzenia ----------------------------------------------------------------------------------------- 3. UŻYTKOWANIE --------------------------------------------------------------------------------------------- A. Instalacja urządzenia ----------------------------------------------------------------------------------- B. Podłączanie ładowarki do akumulatora ----------------------------------------------------------- C. Odłączanie akumulatora ------------------------------------------------------------------------------ D. Ładowanie za pomocą zacisków lub konektorów ----------------------------------------------- E.
  • Seite 88: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ZANIM PRZYSTĄPISZ DO ŁADOWANIA, ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH LUB NIE WYSTAWIAĆ NA DESZCZ. ODŁĄCZ ZASILANIE PRZED PODŁĄCZANIEM LUB ROZŁĄCZANIEM POŁĄCZEŃ NA AKUMULATORZE. UWAGA: GAZY WYBUCHOWE. UNIKAJ OGNIA I ISKIER. ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ WENTYLACJĘ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. - Zaleca się...
  • Seite 89 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - Używać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. - Urządzenie powinno być zawsze suche. Nie wolno go zanurzać w wodzie lub innych cieczach. - Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z wodą lub zalewanie wodą. - Nie należy używać urządzenia w miejscach narażonych na wilgoć, przy niesprzyjających warunkach pogodowych oraz w miejscach wilgotnych.
  • Seite 90 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA żadnym elementem znajdującym się w środku. - Nie wolno samodzielnie demontować urządzenia. Demontaż, naprawa, weryfikacja muszą być wykonywane tylko przez wykwalifikowaną osobę. - Biegun akumulatora nie połączony z podwoziem powinien być podłączony jako pierwszy. Drugie podłączenie musi być wykonane do podwozia, z dala od akumulatora i przewodu paliwowego.
  • Seite 91: Prezentacja Urządzenia

    - Ładowarka może być używana tylko do akumulatorów w poja zdach silnikowych o napięciu 12V Nie wolno podłączać ładowarki do innych systemów (6V , etc.). PREZENTACJA URZĄDZENIA A. Informacje techniczne Model HF600 Napięcie wejściowe 220-240V~, 50/60Hz, 0.6A Napięcie wyjściowe , 2A, 6A Bezpiecznik 3,15A...
  • Seite 92: Opis Urządzenia

    PREZENTACJA URZĄDZENIA Opis urządzenia Gniazdo zasilania AC Wyświetlacz LCD Przycisk CHARGE (ładowania) do wyboru TRYBU: ładowanie motocyklowe / ładowanie samochodowe / test alternatora Zacisk ujemny czarny Uchwyt do przechowywania Zacisk dodatni czerwony Gniazdo zasilania DC Sygnalizator błędów / Wyświetlacz prądu odwrotnej polaryzacji ładowania Ikonka zacisków...
  • Seite 93: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE A. Instalacja urządzenia Ładowarka może być używana tylko do akumulatorów w pojazdach si lnikowych o napięciu 12Vdc. Nie wolno podłączać ładowarki do systemów 6 V DC lub 24V lub innych systemów. Sprawdź, czy urządzenie i kable nie są uszkodzone. Jeśli tak, nie korzystaj z nich i zwróć...
  • Seite 94 UŻYTKOWANIE D. Ładowanie za pomocą zacisków Gdy ładowarka została prawidłowo podłączona, automatycznie przełącza się do trybu gotowości, a na wyświetlaczu LCD pojawia się napięcie ładowania (V). Urządzenie jest wówczas gotowe do użycia. Uwaga: Jeśli nie podłączono żadnego akumulatora lub akumulator jest podłączony nieprawidłowo (brak styku zacisku i złącza), ikonka „zaciski”...
  • Seite 95 UŻYTKOWANIE Tryb ładowania dla samochodów 6A (Naciśnij dwa razy): Tryb ten jest odpowiedni do ładowania akumulatorów samochodowych. Ładowarka dostarczy maksymalny prąd ładowania wynoszący 6A. Po uruchomieniu trybu, napis „6,0A” (w górnej części LCD) oraz logo „samochód" zaczną migać na wyświetlaczu. W dolnej części wyświetlacza pojawi się napięcie ładowania podłączonego akumulatora.
  • Seite 96: Funkcja Testu Alternatora

    UŻYTKOWANIE W takim przypadku, proszę sprawdzić prawidłowość podłączeń oraz ustawień. Sprawdź czy urządzenie nie jest uszkodzone lub czy nie pojawiły się jakieś problemy. Jeśli nie ma żadnych widocznych problemów z ładowarką, należy sprawdzić stan akumulatora. Jeśli to akumulator sprawia problemy należy odwołać się do instrukcji obsługi w celu rozwiązania problemu, lub do wykwalifikowanego technika, który sprawdzi stan akumulatora.
  • Seite 97 UŻYTKOWANIE c. Po upływie 3 sekund rozpoczyna się badanie alternatora. Ikonka zastyga, a na wyświetlaczu miga napis „CHECK". d. Pod koniec testu dwie możliwości : - Jeśli alternator jest w dobrym stanie, na wyświelaczu pojawi się wskaźnik „GOOD". - w przypadku stwierdzenia nieprawidłowego napięcia, wskaźnik „ALT" oraz sygnalizator błędów pojawią...
  • Seite 98: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przestrzegaj tych instrukcji celem utrzymania Państwa urządzeni a w dobrym stanie. Czyste urządzenie i w dobrym stanie prowadzi do lepszych rezultatów i pozwala na przedłużanie działania urządzenia. A. Czyszczenie UWAGA ! Nie używać produktów, które mogą uszkodzić urządzenie (ścierne, korozyjne, alkohole, środki czyszczące parowe, tkaniny ścierne, zgarniarki, itd..).
  • Seite 99: Utylizacja

    UTYLIZACJA Selektywna zbiórka odpadów elektrycznych i elektronicznych. Produkty elektryczne nie powinny być utylizowane jak inne produkty codziennego użytku. Wg dyrektywy europejskiej nr 2012/19/UE do utylizacji materiałów elektrycznych i elektronicznych i wg prawa dla danego Państwa, produkty elektryczne powinny być gromadzone oddzielnie i umieszczane w punktach do tego przeznaczonych. Skontaktuj się...
  • Seite 100: Cuvânt Înainte

    Citiţi acest manual de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza noul dumneavoastră încărcător de baterie. Felicitări pentru noul dumneavoastră încărcător inteligent de baterie HF600. HF600 este un încărcător de baterie complet automat cu etape multiple, care furnizează 2/6 Amp selectabili la baterii de 12 V de la 6 la 120 Ah (260 Ah pentru întreţinere).
  • Seite 101 REZUMAT 1. NOTE PRIVIND SIGURANŢA --------------------------------------------------------------------------- 2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ CU PRIVIRE LA BATERII ----------------------------------- 3. PREZENTARE PRODUS --------------------------------------------------------------------------------- A. Informaţii tehnice --------------------------------------------------------------------------------------- B. Descrierea produsului ------------------------------------------------------------------------------- 4. UTILIZARE --------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Instalare -------------------------------------------------------------------------------------------------- B. Conectarea încărcătorului de baterie ------------------------------------------------------------- C. Deconectarea încărcătorului de baterie --------------------------------------------------------- D.
  • Seite 102 NOTE PRIVIND SIGURANŢA ÎNAINTE DE ÎNCĂRCARE, CITIŢI INSTRUCŢIUNILE. PENTRU UTILIZAREA ÎN INTERIOR SAU EVITAŢI EXPUNEREA LA PLOAIE. DECONECTAŢI SURSA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A CONECTA SAU DECONECTA CONEXIUNILE DE PE BATERIE. AVERTISMENT: GAZE EXPLOZIVE. EVITAŢI FLĂCĂRILE ŞI SCÂNTEILE. ASIGURAŢI O VENTILAŢIE CORESPUNZĂTOARE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII.
  • Seite 103 NOTE PRIVIND SIGURANŢA - Îndepărtaţi dispozitivul de apă şi de stropi. - Nu utilizaţi dispozitivul în locuri expuse la umiditate, ploaie sau în locuri cu umezeală. - Orice obiect care conţine lichide trebui să fie îndepărtat de acest dispozitiv . - Nu acoperiţi acest dispozitiv cu obiecte cum ar fi ziare, prosoape, perdele, etc.
  • Seite 104: Prezentare Produs

    12V . Nu conectaţi dispozitivul la alte tipuri de sisteme (6V , 24V , etc.). PREZENTARE PRODUS A. Informaţii tehnice Model HF600 Tensiune de Intrare 220-240V AC, 50/60Hz, 0.6A Tensiune de Ieşire , 2A, 6A Siguranţă 3,15A Tip baterie Plumb Acid, WET, GEL, AGM Curent de încărcare...
  • Seite 105: Descrierea Produsului

    PREZENTARE PRODUS B. Descrierea produsului Cablul de alimentare CA şi priza şi compartimentul de depozitare Ecran LCD Butonul Selector Mod pentru selectarea Modului de încărcare 2A, Modului de încărcare 6A sau modul de Verificare Alternator Cleştele negru negativ al bateriei Suport cleşte Baterie Cleşte roșu pozitiv al Compartiment de...
  • Seite 106 UTILIZARE A. Instalare NOTA IMPORTANTĂ SPECIFICAŢIE: Acest sistem de alimentare poate fi utilizat NUMAI pe vehicule cu sistem de baterie de 12V DC. NU conectaţi la un sistem de baterie de 6V DC sau 24V DC. Nu modificaţi niciodată cablul sau ştecherul. Dacă nu se va potrivi, solicitaţi ca un electrician calificat să...
  • Seite 107 UTILIZARE D. Încărcarea bateriei folosind cleştii bateriei. Când încărcătorul este conectat corect la baterie şi este conectat încărcătorul la o priză de alimentare ac funcţională, încărcător va fi în modul Standby şi ecranul LCD va afişa următoarele (Ecranul digital inferior afişează tensiunea bateriei conectate. Pictograma Cleşti, Pictograma Săgeată...
  • Seite 108 UTILIZARE Modul de încărcare Vehicul 6A (Apăsaţi de două ori): În acest mod, unitatea încarcă acumulatorul la o rată mai mare de încărcare cu un curent de ieşire maxim de aproximativ 6A aproximativ şi ecranul LCD va afişa următoarele (Ecranul digital superior va lumina intermitent "6.0A" şi Pictograma Vehiculului se va activa.
  • Seite 109 UTILIZARE Deconectaţi încărcătorul şi daţi bateria spre verificare unui tehnician calificat. Când acumulatorul este complet încărcat, unitatea trece în mod automat în modul de întreţinere. În acest mod, unitatea monitorizează tensiunea bateriei şi încarcă atât cât este necesar pentru a menţine bateria la un nivel de încărcare completă. Unitatea rămâne în modul de întreţinere, atâta timp cât încărcătorul este conectat la baterie şi conectat la o priză...
  • Seite 110 UTILIZARE 3. După 3 secunde, ecranul LCD va începe în mod automat verificarea şi va afişa următoarele ("VERIFICA" se va activa şi Pictograma Alternator va lumina neîntrerupt), indicând faptul că unitatea analizează alternatorul: 4. În cazul în care unitatea detectează că un alternator este bun, ecranul LCD va afişa următoarele ("BUN"...
  • Seite 111 CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE A. Curăţare AVERTISMENT ! . Nu utilizaţi nici un produs de curăţare abraziv sau pe baza de solvent. Nu scufundaţi aparatul în apă. Înainte de a fi strâns, aparatul trebuie să fie oprit, deconectat de la priza principală şi deja răcit.
  • Seite 112 ELIMINAREA ACESTUI PRODUS Colectarea selectivă a deşeurilor electrice şi electronice. Produsele electrice nu trebuie să fie aruncate odată cu produsele de uz casnic. Potrivit Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi punerea acesteia în aplicare în dreptul intern, produsele electrice utilizate trebuie să...
  • Seite 113 Поздравляем с новой покупкой! Настоящий прибор является зарядным устройством для аккумуляторов фирмы НОРАВТО HF600. Модель HF600 представляет собой полностью автоматическое зарядное устройство для аккумуляторов. Его основные функции, управляемые центральной кнопкой - Зарядка легких аккумуляторов типа двухколесных ТС (мотоциклы и т.д.).
  • Seite 114 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН ------------------------------------------------------- 2. СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРАМИ 3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА --------------------------------------------------------------------------------- A. Технические характеристики ------------------------------------------------------------------ В. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА --------------------------------------------------------------------------- 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ -------------------------------------------------------------------------------------- A. Установка прибора ---------------------------------------------------------------------------------- B. Подключение зарядного устройства к аккумулятору ----------------------------------- С.
  • Seite 115: Инструкции По Технике Безопасн

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН ПЕРЕД ЗАРЯДКОЙ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ. ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОМЕЩЕНИИ, ИЛИ НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ ПОД ДОЖДЬ. ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ОТКЛЮЧЕНИЕМ КЛЕММ АККУМУЛЯТОРА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЗРЫВООПАСНЫЙ ГАЗ. ИЗБЕГАТЬ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И ИСКР. ОБЕСПЕЧИТЬ ДОСТАТОЧНОЕ ПРОВЕТРИВАНИЕ ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ.
  • Seite 116 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН - Запрещается пользоваться прибором во взрывоопасной среде, при наличии огнеопасных жидкостей, газа и пыли. - Запрещается пользование прибором вблизи источников открытого огня или искр. - Разрешается пользование прибором только в хорошо проветриваемом помещении. - Не допускайте попадания влаги на прибор . Запрещается...
  • Seite 117: Советы По Технике Безопасности При Работе С Аккумуляторами

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН - Располагать ЗУ как можно дальше от аккумулятора. - У земли может собираться взрывоопасный газ. Перед использованием расположить ЗУ как можно выше. - Запрещается располагать ЗУ непосредственно над аккумулятором. - Запрещается вскрывать корпус аппарата. Запрещается обращаться с внутренними компонентами аппарата. - Запрещается...
  • Seite 118 СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРАМИ предмета на аккумулятор или внутрь его. Существует опасность короткого замыкания, вплоть до взрыва, и получения тяжелых ожогов. - Обязательно ношение защитных приспособлений для глаз и соответствующей одежды, предохраняющей от соприкосновения с аккумуляторной жидкостью. При работе...
  • Seite 119: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A. Технические характеристики Модель HF600 Входное напряжение 220-240 в перем. тока, 50/60 Гц, 0.6 A Выходное напряжение 12 в пост. тока, 2 А, 6 A Предохранитель 3,15A. Тип аккумулятора Свинцово-кислотный, WET, GEL, AGM Ток зарядки 2, 6 А...
  • Seite 120: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Отрицательный черный зажим Место для хранения зажимов Положительный красный Вилка питания перем. пост Индикатор ошибки / Показ тока зарядки неверная полярность Пиктограмма Стрелок Показ напряжения Пиктограмма состояния зарядки аккумулятора Режим зарядки для Анализ генератора мопеда – 2 A Режим...
  • Seite 121: Использование

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ A. Установка прибора Разрешается использование прибора исключительно для зарядки транспортных средств с двигателем и напряжением бортовой сети 12 в пост. тока. Запрещается подключать зарядное устройство к системам с напряжением 6 в пост. тока, 24 в пост. тока или к другим системам. Убедиться, что...
  • Seite 122 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ D. Зарядка с помощью зажимов При правильном подключении ЗУ к сети оно автоматически переходит в режим ожидания, а ЖК-дисплей показывает напряжение зарядки (V). Прибор готов к использованию. Примечание: Если не подключен ни один аккумулятор, или аккумулятор подключен неправильно (отсутствие контакта между зажимом и коннектором ), пиктограммы...
  • Seite 123 UŻYTKOWANIE Режим автомобиля 6 A (двукратное нажатие): Это режим для зарядки аккумуляторов для автомобиля На выходе ЗУ появится максимальный ток зарядки в 6 A. После включения режима “6,0A” (в верхней части ЖК-дисплея) и логотип «автомобиль» будут мигать. В нижней части дисплея будет показываться...
  • Seite 124: Функция Теста Генератора

    UŻYTKOWANIE В таком случае проверить правильность подключения и выбранного режима. Убедиться в исправности прибора или в отсутствии проблем. Если причина не в зарядном устройстве, проверить состояние аккумулятора. Если причина в аккумуляторе, обратиться к инструкции по эксплуатации или к квалифицированному специалисту для проверки...
  • Seite 125 UŻYTKOWANIE c. Через 3 секунды начнется проверка генератора. Пиктограмма станет неподвижной, а «CHECK» начнет мигать на дисплее. d. В конце теста возможны 2 случая: - если генератор работает нормально, на дисплее появится индикация «GOOD». - при определении аномального напряжения индикация «ALT» и индикатор ошибки...
  • Seite 126: Чистка, Уход И Хранение

    ЧИСТКА, УХОД И ХРАНЕНИЕ Для сохранения прибора в чистоте следовать настоящей инструкции. Чистый исправный прибор дает лучшие результаты и дольше сохраняет работоспособность. A. Чистка ВНИМАНИЕ: Запрещается использование средств, могущих повредить прибор (абразивные, вызывающие коррозию, спиртосодержащие, пароочищающие, грубая ткань, скребки и т.д.). Перед...
  • Seite 127: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ Выборочный сбор отработавших электрических и электронных приборов. Выборочный сбор отработавших электрических и электронных приборов. Не выбрасывать электрические приборы с бытовыми отходами. Согласно Европейской директиве 2012/19/UE об утилизации электрических или электронных приборов и ее применении в национальном праве, использованные электроприборы следует группировать отдельно и собирать на пунктах специально оборудованных...
  • Seite 128 IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Complies with appropriate safety standards. This battery charger is intended for indoor use only. This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Seite 130 NOTES ON SAFETY BEFORE CHARGING, READ THE INSTRUCTIONS. FOR INDOOR USE. DO NOT EXPOSE TO RAIN. DISCONNECT THE SUPPLY BEFORE MAKING OR BREAKING THE CONNECTIONS TO THE BATTERY. WARNING: EXPLOSIVE GASES. PREVENT FLAMES AND SPARKS. PROVIDE ADEQUATE VENTILATION DURING CHARGING. - Use this appliance only as described in this instruction manual.
  • Seite 131 NOTES ON SAFETY - During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area. - Keep the appliance dry. Do not immerge it into water nor into any other liquid. - Keep the appliance away from water and spatters. - Do not operate the appliance in a humid environment.
  • Seite 132: Safety Instructions Regarding Batteries

    NOTES ON SAFETY - Do not place the battery charger above or stand the battery charger on top of the battery. - The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first. The other connection is to be made to the chassis, remote from the battery and fuel line.
  • Seite 133 SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING BATTERIES - Worn-out batteries must be safely scrapped. Read the “Disposal of this product” chapter in this manual to learn more about recycling and environment protection. - Respect the technical specifications of the batteries that you want to charge, along with the corresponding specific recommendations (for example: how to insert and connect the battery, charge rate, etc.).
  • Seite 134 Arrow icons...
  • Seite 141 This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 142 Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z, et.1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O. Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2 MGTS Made in China / Fabricado en/na China / Fabriqué...

Inhaltsverzeichnis