Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
ESSENTIAL
5A 6/12V
ART.: 2222087/NO6762 (HT7736)
Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso - Instruções de utilização
Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original)
FR: 1-19 NL: 20-36 DE: 37-53 ES: 54-70
IT: 71-87 PT: 88-104 PL: 105-121 EN: 122-137

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NORAUTO ESSENTIAL

  • Seite 1 ESSENTIAL 5A 6/12V ART.: 2222087/NO6762 (HT7736) Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original) FR: 1-19 NL: 20-36 DE: 37-53 ES: 54-70 IT: 71-87 PT: 88-104 PL: 105-121 EN: 122-137...
  • Seite 2 Lees voordat u dit product gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zo leest u meer over de mogelijkheden en kenmerken van de Essential en leert u hoe u de beste prestaties verkrijgt. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um die Funktionen und Fähigkeiten des Essential kennenzulernen und herauszufinden, wie das Gerät seine...
  • Seite 3: Avant-Propos

    AVANT PROPOS Félicitations pour votre nouvel achat ! Le Norauto ESSENTIAL est un chargeur de batterie multi-étapes entièrement automatique fournit un courant de 5 A à une batterie de 6 V ou 12 V, 5 à 100 Ah (260 Ah pour la maintenance). Il comprend également la fonction d’essai de l’alternateur. Il est doté...
  • Seite 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ● AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. ● L’APPAREIL EST CERTIFIÉ IP65, C’EST-À-DIRE QU’IL RÉSISTE À LA POUSSIÈRE ET À LA PLUIE. NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU. ● DÉCONNECTER L’ALIMENTATION AVANT DE BRANCHER OU DE DÉBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. ●...
  • Seite 5 - DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! Gardez le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 6 - N’utilisez pas l’appareil avec le câble ou les pinces endommagés. - Par mesure de précaution, faites remplacer tout cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, son prestataire ou une personne similaire qualifiée. - Ne modifiez ni le cordon d’alimentation ni la fiche. Contactez un technicien qualifié...
  • Seite 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES BATTERIES - MISE EN GARDE : risque concernant les mélanges gazeux explosifs. Travailler à proximité d’une batterie au plomb-acide est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs lors de leur utilisation normale. Par conséquent, vous devez impérativement et systématiquement lire ce manuel et suivre les instructions qu’elle contient avant d’utiliser votre chargeur de batteries.
  • Seite 8 - Veillez à mettre correctement au rebut les batteries usagées. Lisez la section « Mise au rebut du produit » de ce manuel pour en savoir plus sur le recyclage et la protection de l’environnement. - Respectez les spécifications techniques des batteries à charger, ainsi que les recommandations spécifiques respectives (par exemple :comment installer et connecter la batterie, le taux de charge, etc.) concernant celles-ci.
  • Seite 9 Conforme aux normes de sécurités appropriées. Ce chargeur de batterie est destiné à l’usage intérieur uniquement. Cet appareil comporte une double isolation et ne nécessite donc pas de mise à la terre. Assurez-vous toujours que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 10 CARACTÉRISTIQUES Chargeur de batterie et composants 1. Anneaux de borne de batterie 5. Batterie standard 6V/12V Bouton de sélection 2. Pince de la tension Noir (négative, -) 6. Bouton d’essai de l’alternateur Rouge (positive, +) 7. Écran LCD 3. Connecteurs du chargeur 8.
  • Seite 11: Configuration De L'appareil

    EXPLICATION DES ICÔNES LCD ICÔNE Explication Icône de défaillance Icône de mode de charge 6 V, 12 V Icône « Temps de charge restant » (POUR RÉFÉRENCE UNIQUEMENT !!) * Le temps de charge restant est calculé sur la base d’une batterie de 100 Ah.
  • Seite 12 Raccordement du chargeur et charge de la batterie à l’aide des pinces IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation du chargeur de batterie de la prise de courant. Déconnectez les pinces de la batterie de l’appareil au niveau du connecteur du cordon de sortie. Les pinces de la batterie du chargeur sont codées par couleur (ROUGE-POSITIF et NOIR-NÉGATIF).
  • Seite 13 Raccordement du chargeur et charge de la batterie à l’aide des anneaux de borne IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation du chargeur de batterie de la prise de courant. Déconnectez les pinces de la batterie de l’appareil au niveau du connecteur du cordon de sortie.
  • Seite 14 Pendant la charge de la batterie IMPORTANT Branchez et installez correctement l’appareil pour commencer la charge. Si l’icône de défaillance s’allume, débranchez le chargeur de l’alimentation principale et connectez les pinces ou les anneaux de bornes en respectant la polarité. Si l’appareil est branché...
  • Seite 15 Utilisation de la fonction de vérification de l’alternateur PARTIE 1 Tension à vide (éteignez tous les accessoires du véhicule) : La batterie doit être complètement chargée avant l’essai de l’alternateur. Ce test à vide vous permet de vérifier si l’alternateur est capable de fournir suffisamment de courant à...
  • Seite 16: Mode De Charge

    PARTIE 2 Tension sous charge (accessoires en marche) : Ensuite, chargez l’alternateur en allumant le plus grand nombre possible d’accessoires (feu avant, balai d’essuie-glace, climatisation, ventilateur, etc.) Cet essai sous charge vous permet de vérifier si l’alternateur est capable de fournir suffisamment de courant à...
  • Seite 17 MODE Erreur ICÔNE À L’ÉCRAN LCD Explication CONNEXION INVERSE Surchauffe Test de l’alternateur, pas bon Débranchement du chargeur de batterie/ de la batterie IMPORTANT : Débranchez toujours le chargeur de batterie en suivant les instructions ci- dessous. Débranchez le chargeur/mainteneur de la batterie de la prise principale.
  • Seite 18: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    NETTOYAGE, MAINTENANCE ET STOCKAGE A. Nettoyage AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à base de solvants. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Veillez à éteindre l’appareil, à le débrancher de la prise secteur et à le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon sec et doux.
  • Seite 19: Mise Au Rebut Du Produit

    MISE AU REBUT DU PRODUIT Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à...
  • Seite 20: Technische Informatie

    VOORWOORD Bedankt voor het aanschaffen van dit product. De Norauto ESSENTIAL is een volautomatische multi-step batterijlader die 5 Amp voor 6 V of 12 V batterijen levert van 5 tot 100 Ah (260 Ah voor onderhoud), het omvat ook de functie om de alternator te testen. Hij heeft een indicator voor omgekeerde polariteit, kortsluitingsbeveiliging en oververhittingsbeveiliging.
  • Seite 21 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ● LEES VOOR HET OPLADEN DE INSTRUCTIES. ● HET APPARAAT IS GECERTIFICEERD VOLGENS IP65, EN IS DUS STOF- EN REGENBESTENDIG. DOMPEL HET APPARAAT NIET IN WATER. ● KOPPEL DE VOEDING LOS VOORDAT U VERBINDINGEN MET DE BATTERIJ MAAKT OF VERBREEKT. ●...
  • Seite 22 verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieraan verbonden risico’s hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
  • Seite 23 - Wijzig de voedingskabel en de stekker niet. Als het snoer of de stekker niet overeenkomt met uw elektrische installatie, neem dan contact op met een gekwalificeerde technicus. - Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt, tenzij absoluut noodzakelijk. Het gebruik van een onjuist type verlengsnoer kan leiden tot brand en elektrische schokken.
  • Seite 24 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE BATTERIJEN - WAARSCHUWING: Risico op explosieve gasmengsels. Werken in de buurt van een loodzuurbatterij is gevaarlijk. Tijdens normaal gebruik genereren batterijen explosieve gassen. Daarom is het erg belangrijk dat u vóór elk gebruik van de batterijlader deze gebruiksaanwijzing leest en de instructies nauwkeurig volgt. - Controleer of uw batterijen met deze lader kunnen worden opgeladen.
  • Seite 25: Herlaad Geen Dry Cell-Batterijen ('Droge Batterijen') Die Vaak

    bijbehorende specifieke aanbevelingen (zoals voor het plaatsen en aansluiten van de batterij, de laadsnelheid enz.). - Herlaad geen dry cell-batterijen (‘droge batterijen’) die vaak worden gebruikt in huishoudelijke apparaten. Dit kan brand en persoonlijk letsel veroorzaken. - Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor autobatterijen met een spanning van 6 V DC of 12 V DC.
  • Seite 26 Voldoet aan de toepasselijke veiligheidsnormen. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd; er is dus geen aardingsdraad nodig. Controleer altijd of de voedingsspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Waarschuwing! Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
  • Seite 27 EIGENSCHAPPEN Batterijoplader en onderdelen 1. Poolringen van de batterij 5. Standaardbatterij 6 V/12 V spanningskeuzeknop 2. Klem 6. Alternatortestknop Zwart (negatief, –) 7. LCD-scherm Rood (positief, +) 8. Magneet 3. Connectoren van de lader 4. Lader...
  • Seite 28: Het Apparaat Instellen

    LCD-icoon begrijpen ICOON Uitleg Fouticoon Icoon oplaadstand 6 V, 12 V (ENKEL TER REFERENTIE!!) Icoon resterende laadtijd * De resterende laadtijd wordt berekend op basis van een 100 Ah batterij. Dit kan variëren afhankelijk van de capaciteit van de batterij, de toestand van de batterij, de omgevingstemperatuur, enz.
  • Seite 29 De lader aansluiten en de batterij opladen met de batterijklemmen BELANGRIJK: Voordat u het apparaat aansluit, moet u de AC-stroomkabel van de batterijlader uit het stopcontact halen. Koppel de batterijklemmen los van het apparaat bij de snoeraansluiting. De batterijklemmen van de lader zijn kleurgecodeerd (ROOD-POSITIEF en ZWART-NEGATIEF).
  • Seite 30 De lader aansluiten en de batterij opladen met de poolringen BELANGRIJK: Voordat u het apparaat aansluit, moet u de AC-stroomkabel van de batterijlader uit het stopcontact halen. Koppel de batterijklemmen los van het apparaat bij de snoeraansluiting. De batterijringen van de lader zijn kleurgecodeerd (ROOD-POSITIEF en ZWART-NEGATIEF). MOER CONNECTOR POOLRING...
  • Seite 31 Tijdens het opladen van de batterij BELANGRIJK Sluit het apparaat aan en stel het goed in om het opladen te starten. Als het fouticoon oplicht, haal dan de stekker van de lader uit de hoofdvoeding en sluit de klemmen of poolringen aan. Let daarbij op de polariteit. Als het apparaat is aangesloten op het stopcontact, maar de klemmen/poolringen niet op de batterij zijn aangesloten, wordt op het LCD-scherm een icoon 6 V of 12 V weergeven...
  • Seite 32 De alternatorcontrolefunctie gebruiken DEEL 1 Geen spanning (schakel alle accessoires van het voertuig UIT): De batterij moet volledig zijn opgeladen voordat de alternator wordt getest. Met deze test bij nullast kunt u controleren of de alternator voldoende stroom kan leveren aan de batterij. Laat de motor lang genoeg draaien om een normaal stationair toerental te bereiken en controleer of er een nullastspanning aanwezig is.
  • Seite 33 DEEL 2 Onder spanning (accessoires AAN): Belast de alternator vervolgens door zoveel mogelijk accessoires in te schakelen (koplamp, ruitenwissers, airco, ventilator, enz.). Met deze test bij nullast kunt u controleren of de alternator in staat is om voldoende stroom te leveren aan de batterij en de elektrische accessoires van uw voertuig.
  • Seite 34 Foutmodus ICOON op LCD Uitleg VERKEERDE POLARITEIT Oververhitting Alternatortest niet goed Batterijlader loskoppelen van de batterij BELANGRIJK: Volg altijd de onderstaande instructies om de batterijlader los te koppelen. Trek de stekker van de batterijlader/onderhouder uit de hoofdcontactdoos. Maak de zwarte klem/ringen los Maak de rode klem/ringen los WAARSCHUWING: VOLG DE STAPPEN BESCHREVEN IN ‘VEILIGHEIDSMAATREGELEN’...
  • Seite 35: Problemen Oplossen

    REINIGING, ONDERHOUD EN BEWARING A. Reiniging WAARSCHUWING! Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen. Dompel het apparaat niet onder in water. Om het te reinigen moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld, en moet de stekker worden losgekoppeld van het stopcontact. Veeg het apparaat af en toe schoon met een droge en zachte doek. B.
  • Seite 36: Afdanken Van Het Product

    AFDANKEN VAN HET PRODUCT Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/UE voor het opruimen van elektrische en elektronische materialen en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten versleten elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en worden opgeruimd in speciaal voorziene recyclagepunten.
  • Seite 37: Vorbemerkung

    VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt gekauft haben! Der Norauto ESSENTIAList ein vollautomatisches, mehrstufiges Batterieladegerät, das für 6V- oder 12V-Batterien zwischen 5 und 100 Ah (260 Ah für Ladeerhaltung) 5 A Ladestrom liefert. Das Gerät verfügt außerdem über eine Funktion zur Messung der Lichtmaschinen-Leistung.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ● V O R D E M A U F L A D E N B I T T E D I E A N W E I S U N G E N DURCHLESEN. ● DAS GERÄT BESITZT DIE ZERTIFIZIERUNG IP65, D.H. DAS GERÄT IST STAUBDICHT UND GESCHÜTZT GEGEN S T R A H LWA S S E R A U S E I N E M B E L I E B I G E N W I N K E L .
  • Seite 39: Dieses Gerät Weder In Explosionsgefährdeten Bereichen Noch

    daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Dieses Gerät weder in explosionsgefährdeten Bereichen noch in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen und Staub verwenden.
  • Seite 40 - Die schwarze und rote Klemme niemals miteinander in Berührung bringen. Dies kann ansonsten zu Funkenschlag, Explosion und Beschädigungen führen. - Vor jedem Anschluss ist bitte sicherzustellen: 4Dass das Gerät und seine Bauteile nicht verschlissen sind.In diesem Fall verwenden Sie das Gerät nicht, sondern bringen Sie es zu Ihrem Händler zwecks Inspektion und Reparatur 4Dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung ihrer elektrischen Anlage übereinstimmt.
  • Seite 41: Dieses Gerät Darf Ausschließlich Für Kraftfahrzeugbatterien

    - Die Batterien dürfen während des Ladevorganges nicht betrieben werden! Während des Ladevorganges den Motor nicht starten. - Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. - Niemals gefrorene Batterien aufladen! - Tragen Sie einen umfassenden Augenschutz sowie eine geeignete Schutzkleidung als Schutz vor dem Kontakt mit der Batterieflüssigkeit.
  • Seite 42 - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. - ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie nur das mitgelieferte, abnehmbare Netzteil. - Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von fachkundigen Personen ausgetauscht werden dürfen. - Dieses Gerät enthält nicht austauschbare Batterien.
  • Seite 43 Entspricht den geltenden Sicherheitsnormen. Dieses Ladegerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät ist doppelisoliert, es ist daher kein Erdungskabel notwendig. Überprüfen Sie immer, ob die Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. Achtung! Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Nutzer die Bedienungsanleitung lesen.
  • Seite 44: Ausstattung

    AUSSTATTUNG Batterieladegerät und Zubehör 1. Ösen für Batterieklemmen 5. Standardbatterie 6V/12V, Spannungswahltaste 2. Polklemmen 6. Taste „Test Lichtmaschine“ Schwarz (negativ, –) 7. LC-Display Rot (positiv, +) 8. Magnet 3. Steckverbindung für Kabel mit Batterieklemmen/Ösen 4. Batterieladegerät...
  • Seite 45: Das Gerät In Betrieb Nehmen

    Symbole auf dem LC-Display verstehen SYMBOL Erklärung Fehlersymbol Symbol 6V- / 12V-Lademodus Symbol „Verbleibende Ladedauer“ NUR ALS REFERENZ! * Die verbleibende Ladedauer wird für eine Batterie mit 100Ah berechnet. Diese Dauer kann je nach Batteriekapazität, Zustand der Batterie, Umgebungstemperatur etc. variieren. Digitale Anzeige Strom oder Spannung * Während des Ladevorgangs werden der Strom (A) und die Spannung (V) abwechslungsweise für jeweils drei Sekunden angezeigt.
  • Seite 46 Das Ladegerät anhand der Polklemmen anschließen und die Batterie aufladen WICHTIG: Bevor Sie das Ladegerät mit der Batterie verbinden, stellen Sie sicher, dass das Wechselstromkabel des Ladegeräts nicht an einer Wechselstromsteckdose eingesteckt ist. Trennen Sie die Steckverbindung zwischen dem Ladegerät und dem Kabel mit den Polklemmen.
  • Seite 47 Das Ladegerät anhand der Ösen anschließen und die Batterie aufladen WICHTIG: Bevor Sie das Ladegerät mit der Batterie verbinden, stellen Sie sicher, dass das Wechselstromkabel des Ladegeräts nicht an einer Wechselstromsteckdose eingesteckt ist. Trennen Sie die Steckverbindung zwischen dem Ladegerät und dem Kabel mit den Polklemmen.
  • Seite 48 Während des Ladevorgangs WICHTIG Sorgen Sie vor Beginn des Ladevorgangs für eine korrekte Verbindung und Vorbereitung des Batterieladegeräts. Wenn das Fehlersymbol aufleuchtet, entfernen Sie das Gerät von der Netzsteckdose und achten Sie beim Anschließen der Polklemmen oder Ösen auf die Polarität. Wenn das Gerät an die Netzsteckdose angeschlossen ist aber die Polklemmen/Ösen nicht mit der Batterie verbunden sind, wird das 6V-Symbol bzw.
  • Seite 49 Die Funktion „Messung der Lichtmaschinen-Leistung“ verwenden TEIL 1 Keine Belastung (schalten Sie sämtliches stromverbrauchendes Zubehör aus): Die Batterie muss vollständig aufgeladen sein, bevor Sie die Leistung der Lichtmaschine messen können. Anhand einer Messung ohne Belastung können Sie überprüfen, ob die Lichtmaschine der Batterie genug Strom liefern kann.
  • Seite 50: Lademodus

    TEIL 2 Unter Belastung (Zubehör EIN): Setzen Sie in diesem Schritt die Lichtmaschine unter Belastung, indem Sie so viel Zubehör wie möglich einschalten (Scheinwerfer, Scheibenwischer, Klimaanlage, Lüftung etc.). Anhand einer Messung unter Belastung können Sie überprüfen, ob die Lichtmaschine der Batterie und dem energieverbrauchenden Zubehör Ihres Fahrzeugs genug Strom liefern kann. Führen Sie den oben beschriebenen Vorgang aus.
  • Seite 51: Symbol Auf Dem Lcd

    Fehlermodus SYMBOL auf dem LCD Erklärung VERPOLUNG Überhitzungsschutz Fehler bei der Messung der Lichtmaschinen-Leistung Das Batterieladegerät von der Batterie trennen WICHTIG: Befolgen Sie beim Trennen des Geräts von der Batterie immer die folgenden Anweisungen. Ziehen Sie den Netzstecker des Entfernen Sie die schwarze Klemme/Öse. Batterieladegeräts aus der Netzsteckdose.
  • Seite 52: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG A. Reinigung ACHTUNG! Verwenden Sie keine aggressiven oder lösungsmittelbasierten Reiniger. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Das Batterieladegerät muss ausgeschaltet und abgekühlt und das Netzkabel muss von der Netzsteckdose getrennt sein, bevor Sie das Batterieladegerät von der Batterie trennen. Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Seite 53: Entsorgung

    ENTSORGUNG Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu sammeln und an zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen.
  • Seite 54: Información Técnica

    PRÓLOGO Gracias por adquirir este producto. ESSENTIAL de Norauto es un cargador automático multietapa de baterías que transmite 5 amperios a las baterías de 6 V o 12 V de 5 a 100 Ah (260 Ah para mantenimiento). También incluye la función para comprobar el funcionamiento de alternadores.
  • Seite 55 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ● ANTES DE CARGAR, LEA LAS INSTRUCCIONES. ● ESTA UNIDAD ESTÁ CERTIFICADA CON EL GRADO DE PROTECCIÓN IP65 (RESISTENTE AL POLVO Y A LA LLUVIA). NO SUMERJA LA UNIDAD EN EL AGUA. ● DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR O ROMPER LAS CONEXIONES A LA BATERÍA.
  • Seite 56 - Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. Puede ser utilizado también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, siempre que estén debidamente guiados, se les haya dado las instrucciones sobre el uso del aparato con seguridad y conozcan los riesgos a los que están expuestos.
  • Seite 57 - No modifique el cable de alimentación ni el enchufe. Si el cable o el enchufe no son compatibles con la instalación eléctrica, póngase en contacto con un técnico cualificado. - No se debe utilizar alargadores excepto en caso de que sea estrictamente necesario.
  • Seite 58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CON RESPECTO A LAS BATERÍAS - ADVERTENCIA: Riesgo de mezclas explosivas de gases. Es peligroso trabajar cerca de una batería de plomo. Durante un funcionamiento normal, las baterías generan gases explosivos. Por tal motivo, es de suma importancia leer este manual cada vez que vaya a usar su cargador de baterías y observar las instrucciones al pie de la letra.
  • Seite 59 - Las baterías gastadas se deben eliminar de forma segura. Consulte el capítulo "Eliminación de este producto" para obtener más información sobre el reciclaje y la protección del medioambiente. - Respete las especificaciones técnicas de las baterías que quiera cambiar y las recomendaciones específicas correspondientes (por ejemplo, cómo insertar y conectar la batería, velocidad de carga, etc.).
  • Seite 60 Cumple con las normas de seguridad apropiadas. Este cargador de baterías ha sido diseñado para su uso exclusivo en interiores. Este aparato cuenta con doble aislamiento; por tanto, no se requiere cable a tierra. Compruebe siempre que la alimentación eléctrica se corresponda con la tensión que aparece en la placa de características.
  • Seite 61: Características

    CARACTERÍSTICAS Cargador de baterías y componentes 1. Terminales de anillo para conectar a la batería 5. Botón de selección del voltaje (6 V/12 V) para 2. Pinzas de batería baterías normales Negro (negativo -) 6. Botón para comprobar el funcionamiento del Rojo (positivo +) alternador 3.
  • Seite 62: Preparación De La Unidad

    Significado de los iconos en la pantalla LCD ICONO Explicación Icono de fallo Icono de modo de carga (6 V/12 V) Icono de tiempo restante de carga. ¡SOLO CON FINES DE REFERENCIA! * El tiempo restante de carga se basa en una batería de 100 Ah. Puede variar según la capacidad y el estado de la temperatura;...
  • Seite 63 Conexión del cargador y carga de la batería mediante las pinzas de batería IMPORTANTE: Antes de proceder a la conexión, desconecte el cable de CA del cargador de baterías de la toma. Desconecte las pinzas de batería de la unidad del conector del cable de salida.
  • Seite 64 Conexión del cargador y carga de la batería mediante los terminales de anillo IMPORTANTE: Antes de proceder a la conexión, desconecte el cable de CA del cargador de baterías de la toma. Desconecte las pinzas de batería de la unidad del conector del cable de salida.
  • Seite 65 Durante la carga de la batería IMPORTANTE Conecte y ajuste la unidad apropiadamente antes de iniciar la carga. Si el icono de fallo se ilumina, desconecte el cargador de la toma y conecte las pinzas de batería o los terminales de anillo respetando la polaridad. Si la unidad está...
  • Seite 66 Uso de la función de comprobación del alternador PARTE 1 Sin carga (apague todos los accesorios del vehículo): La batería debe estar cargada completamente antes de comprobar el funcionamiento del alternador. Esta prueba sin carga le permite verificar si el alternador puede suministrar la corriente suficiente a la batería. Arranque el motor y espere el tiempo suficiente para que alcance la velocidad de ralentí...
  • Seite 67: Modo De Carga

    PARTE 2 Con carga (accesorios encendidos): A continuación, cargue el alternador encendiendo tantos accesorios como sea posible (luces delanteras, limpiaparabrisas, aire acondicionado, ventilador, etc.). Esta prueba con carga le permite verificar si el alternador puede suministrar la corriente suficiente tanto a la batería como a los accesorios eléctricos de su automóvil. Consulte la operación anterior.
  • Seite 68 Modo de error Icono en la pantalla LCD Explicación CONEXIÓN INVERSA Sobrecalentamiento Anomalía detectada durante la comprobación del funcionamiento del alternador Desconexión del cargador de baterías de la batería IMPORTANTE: Siempre desconecte el cargador de baterías observando las siguientes instrucciones. Desenchufe el cargador/dispositivo de mantenimiento de baterías de la toma.
  • Seite 69: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO A. Limpieza ¡ADVERTENCIA! No utilice limpiadores abrasivos a base de solventes. No sumerja el aparato en el agua. Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato, desconéctelo de la toma y deje que se enfríe. Cuando sea oportuno, limpie el aparato con un paño suave y seco.
  • Seite 70: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos deben ser recogidos separadamente y desechados en los puntos designados a tal efecto.
  • Seite 71: Informazioni Tecniche

    INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato questo prodotto. Norauto ESSENTIAL è un caricabatterie automatico multifase che fornisce un'alimentazione di 5 Amp a batterie da 6-12 V da 5 a 100 Ah (260 Ah per la manutenzione) e che comprende una funzione di test dell'alternatore. È dotato di un indicatore di inversione di polarità, di una protezione da cortocircuito e una protezione da surriscaldamento.
  • Seite 72 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ● PRIMA DI RICARICARE, LEGGERE LE ISTRUZIONI. ● L'UNITÀ È CERTIFICATA IP65, E CIÒ SIGNIFICA CHE È RESISTENTE ALLA POLVERE E ALLA PIOGGIA. NON IMMERGERE L'UNITÀ NELL'ACQUA. ● SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE O INTERROMPERE LE CONNESSIONI ALLA BATTERIA. ●...
  • Seite 73 o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchio, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi che ne derivano. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Seite 74 - Non modificare il cavo di alimentazione o la spina. Se il cavo e/o la spina non corrispondono alle installazioni elettriche, contattare un tecnico qualificato. - Una prolunga non dovrebbe essere usata se non quando assolutamente necessario. L'uso di una prolunga non adatta può generare il rischio di incendio o scosse elettriche.
  • Seite 75 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA CONCERNENTI LE BATTERIE - AVVERTENZA: Rischio di miscele di gas esplosivi. Lavorare in prossimità di una batteria al piombo-acido è pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale funzionamento. Per questo motivo, è estremamente importante leggere il presente manuale ogni volta, prima di utilizzare il caricabatterie, e seguire attentamente le istruzioni.
  • Seite 76 Osservare le specifiche tecniche delle batterie da caricare e le relative raccomandazioni per un uso sicuro (ad esempio, le istruzioni relative alla modalità di inserimento e collegamento della batteria, alla velocità di carica, ecc.). - Non ricaricare le batterie a secco comunemente utilizzate negli elettrodomestici.
  • Seite 77 Conforme agli appropriati standard di sicurezza. Questo caricabatterie è pensato unicamente per un uso interno. Questo apparecchio è dotato di un doppio isolamento, pertanto non è necessario un cavo di messa a terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione riportata sulla targa di identificazione. Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni.
  • Seite 78 FUNZIONI Caricabatterie e componenti 1. Connettori ad anello della batteria 5. Pulsante di selezione della tensione per batteria 2. Morsetti standard da 6 V / 12 V Nero (negativo -) 6. Pulsante di esecuzione del test dell'alternatore Rosso (positivo +) 7.
  • Seite 79: Configurazione Dell'unità

    Significato delle icone sul display LCD ICONA Spiegazione Icona di errore Icona della modalità di carica 6 V o 12 V Icona del tempo di carica rimanente (SOLO A TITOLO DI RIFERIMENTO!) * Il tempo di carica rimanente è calcolato per una batteria da 100 Ah. Può...
  • Seite 80 Collegamento del caricabatterie e ricarica della batteria con i morsetti IMPORTANTE: Prima di effettuare il collegamento, scollegare il cavo di alimentazione CA del caricabatterie dalla presa CA. Scollegare i morsetti della batteria dall'unità, estraendoli dai connettori del cavo di uscita. I morsetti del caricabatterie sono di due colori diversi (ROSSO - POSITIVO e NERO - NEGATIVO).
  • Seite 81 Collegamento del caricabatterie e ricarica della batteria con i connettori ad anello IMPORTANTE: Prima di effettuare il collegamento, scollegare il cavo di alimentazione CA del caricabatterie dalla presa CA. Scollegare i morsetti della batteria dall'unità, estraendoli dai connettori del cavo di uscita. I connettori ad occhiello del caricabatterie sono di due colori diversi (ROSSO - POSITIVO e NERO - NEGATIVO).
  • Seite 82 Durante la ricarica della batteria IMPORTANTE Collegare e configurare correttamente l'unità per avviare la ricarica. Se l'icona di errore si accende, scollegare il caricabatterie dall'alimentazione di rete e collegare i morsetti o i connettori ad anello rispettando la giusta polarità. Se l'unità...
  • Seite 83 Uso della funzione di test dell'alternatore PARTE 1 Assenza di ricarica (spegnere tutti i dispositivi accessori del veicolo): Ricaricare completamente la batteria prima di eseguire il test dell'alternatore. Questo test in assenza di ricarica serve a verificare se l'alternatore è in grado di fornire una corrente di alimentazione sufficiente alla batteria. Lasciare girare il motore abbastanza a lungo da raggiungere il normale regime di minimo e verificare che ci sia una tensione a vuoto.
  • Seite 84: Modalità Di Ricarica

    PARTE 2 Sotto carica (i dispositivi accessori sono accesi): Successivamente, caricare l'alternatore accendendo tutti i dispositivi accessori disponibili (fari anteriori, tergicristalli, A/C, ventola, ecc.). Questo test sotto carica serve a verificare se l'alternatore è in grado di fornire una corrente di alimentazione sufficiente alla batteria e ai dispositivi accessori del veicolo.
  • Seite 85 MODALITÀ DI ERRORE Icona sul display LCD Spiegazione COLLEGAMENTI INVERTITI Surriscaldamento Il test dell'alternatore non ha ottenuto buoni risultati Scollegare il caricabatterie dalla batteria IMPORTANTE: Scollegare sempre il caricabatterie come descritto nelle istruzioni di seguito riportate. Scollegare il caricabatterie/ mantenitore di carica dalla presa di corrente. Scollegare i morsetti/ connettori ad anello neri Scollegare i morsetti/connettori ad anello rossi...
  • Seite 86: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE A. Pulizia ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti abrasivi o a base di solventi. Non immergere l'apparecchio in acqua. Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. Di tanto in tanto, pulire l'apparecchio con un panno asciutto e morbido. B.
  • Seite 87: Smaltimento Del Prodotto

    SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le apparecchiature elettriche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sullo smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e la relativa attuazione nell'ambito della legislazione nazionale, i rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti separatamente e smaltiti presso i punti di raccolta designati.
  • Seite 88: Informação Técnica

    APRESENTAÇÃO Obrigado por adquirir este produto. O Norauto ESSENTIAL é um carregador de bateria multi-etapas totalmente automático que disponibiliza 5 Amp a baterias de 6V ou 12V de 5 a 100 Ah (260 Ah para manutenção), e inclui igualmente uma função de teste de alternador. Inclui um indicador de polaridade inversa, proteção contra curto-circuitos e proteção contra o sobreaquecimento.
  • Seite 89: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● ANTES DE CARREGAR, LEIA AS INSTRUÇÕES. ● A U N I D A D E É C E R T I F I C A D A PA R A I P 6 5 , Q U E É A RESISTÊNCIA AO PÓ...
  • Seite 90 físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e conhecimento se foram sujeitas a supervisão ou instruções relativamente ao uso do aparelho de uma forma segura e de que compreendem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a devida supervisão.
  • Seite 91 - Não modifique o cabo de alimentação nem a ficha. Se o cabo e/ ou a ficha não coincidirem com as suas instalações elétricas, contacte um técnico qualificado. - Não deve ser utilizado um cabo de extensão, a menos que tal seja absolutamente necessário.
  • Seite 92 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS ÀS BATERIAS - ATENÇÃO: Risco de misturas de gases explosivos. Trabalhar nas proximidades de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante o seu funcionamento normal. Por esta razão, é de extrema importância que em cada ocasião, antes de utilizar o carregador de bateria, leia este manual e siga as instruções com exatidão.
  • Seite 93 deseja carregar, juntamente com as recomendações específicas correspondentes (por exemplo: como inserir e ligar a bateria, taxa de carga, etc.). - Não recarregar baterias de células secas normalmente utilizadas em eletrodomésticos. Poderá causar um incêndio e causar danos a pessoas. - Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em baterias para veículos automóveis com tensão de 6 V CC ou 12 V CC.
  • Seite 94 Respeita as normas de segurança adequadas. Este carregador de bateria destina-se apenas a uma utilização no interior. Este aparelho está duplamente isolado, pelo que não é necessária a ligação à terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa sinalética.
  • Seite 95 RECURSOS Carregador de bateria e componentes 1. Anéis terminais da bateria 5. Botão de Seleção de Tensão Normal da Bateria 2. Pinça 6V/12V Preto (negativo, –) 6. Botão de ensaio do alternador Vermelho (positivo, +) 7. Ecrã LCD 3. Conetores da bateria 8.
  • Seite 96: Instruções De Funcionamento

    Compreender o ÍCONE do LCD ÍCONE Explicação Ícone de avaria Ícone do modo de carga 6V, 12V Icone de tempo de carga remanescente (APENAS PARA REFERÊNCIA!!) * O tempo de carga restante calculado com base numa bateria de 100 Ah. O mesmo pode variar dependendo da capacidade da bateria, do estado da bateria, da temperatura ambiente, etc.
  • Seite 97 Ligar o carregador e carregar a bateria com as pinças da bateria IMPORTANTE: Antes de iniciar a ligação, desligue o cabo de CA do carregador da bateria de CA da tomada de CA. Desligue as pinças da bateria da unidade no conetor do cabo de saída.
  • Seite 98 Ligar o carregador e carregar a bateria com os anéis terminais IMPORTANTE: Antes de iniciar a ligação, desligue o cabo de CA do carregador da bateria de CA da tomada de CA. Desligue as pinças da bateria da unidade no conetor do cabo de saída.
  • Seite 99 Durante o carregamento da bateria IMPORTANTE Ligue e configure a unidade corretamente para iniciar o carregamento. Se o ícone de avaria acender, desligue o carregador da fonte de alimentação e ligue as pinças ou anéis terminais respeitando a polaridade. Se a unidade estiver ligada à tomada da rede, mas as pinças/anéis de terminal não se ligarem à bateria, o ecrã...
  • Seite 100 Utilizar a função de verificação do alternador PARTE 1 Sem carga (desligar todos os acessórios do veículo): A bateria deve estar totalmente carregada antes de testar o alternador. Este teste sem carga permite verificar se o alternador é capaz de fornecer corrente suficiente à...
  • Seite 101 PARTE 2 Em carga (acessórios ligados): Em seguida, carregue o alternador, ligando o maior número possível de acessórios (iluminação frontal, limpa-para-brisas, ar condicionado, ventoinha, etc.). Este teste em carga permite verificar se o alternador é capaz de fornecer corrente suficiente à bateria e, também, aos acessórios elétricos do seu veículo.
  • Seite 102 MODO de erro ÍCONE no LCD Explicação LIGAÇÃO INVERSA Sobreaquecimento Teste com alternador não satisfatório Desligar o carregador da bateria da bateria IMPORTANTE: Desligue sempre o carregador da bateria seguindo as instruções abaixo. Desligue o carregador/dispositivo de manutenção da bateria da tomada elétrica. Desligue as pinças/anéis pretos Desligue as pinças/anéis vermelhos ATENÇÃO: SIGA OS PASSOS DESCRITOS EM "...
  • Seite 103: Resolução De Problemas

    LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM A. Limpeza ADVERTÊNCIA! Não utilize qualquer produto de limpeza abrasivo ou à base de solvente. Não mergulhe o aparelho em água. Antes de limpar, o aparelho deve ser desligado, removido da tomada principal e já ter arrefecido.
  • Seite 104: Eliminação Do Produto

    ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Recolha seletiva de detritos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos não devem ser descartados em conjunto com o lixo doméstico. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para o direito nacional, os produtos elétricos domésticos devem ser separados e colocados em pontos de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 105: Dane Techniczne

    WSTĘP Dziękujemy za zakup tego produktu. Norauto ESSENTIAL jest w pełni automatycznym wieloetapowym prostownikiem, który umożliwia ładowanie akumulatorów 6 V lub 12 V (od 5 Ah do 100 Ah, 260 Ah w przypadku doładowywania) prądem o natężeniu 5 A. Wyposażony jest także w funkcję testowania alternatora.
  • Seite 106 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ● PRZED ŁADOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. ● URZĄDZENIE MA STOPIEŃ OCHRONY IP65, CO OZNACZA, ŻE JEST ZABEZPIECZONE PRZED WNIKANIEM PYŁU I DESZCZU. NIE WOLNO ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE. ● PRZED WYKONANIEM LUB PRZERWANIEM POŁĄCZEŃ Z AKUMULATOREM NALEŻY ODŁĄCZYĆ ZASILANIE. ●...
  • Seite 107 - RYZYKO UDŁAWIENIA SIĘ! Urządzenie i jego elementy opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. - To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, psychicznych oraz sensorycznych, a także przez osoby nieposiadające wiedzy i doświadczenia w tym zakresie, pod warunkiem, że korzystają...
  • Seite 108 - Jeśli przewód zasilający lub zaciski są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. - Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. - Nie wolno modyfikować przewodu zasilającego ani wtyczki. Jeśli przewód i/lub wtyczka nie pasują...
  • Seite 109 akumulatorów do sieci zasilającej. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć ładowarkę do akumulatorów od sieci zasilającej. Następnie usunąć połączenie do podwozia, a następnie połączenie do akumulatora. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW - OSTRZEŻENIE: Ryzyko wystąpienia wybuchowych mieszanin gazów. Praca w pobliżu akumulatora ołowiowo-kwasowego jest niebezpieczna.
  • Seite 110 - W niewłaściwych okolicznościach może dojść do wyrzucenia pewnej ilości płynu z akumulatora. Płyn z akumulatora może powodować podrażnienia i/lub oparzenia. Należy unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu natychmiast przepłukać miejsce kontaktu wodą. Jeśli płyn dostanie się do oka, należy natychmiast przepłukać...
  • Seite 111 Spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Ten prostownik jest przeznaczony tylko do użytku w pomieszczeniach. Urządzenie jest izolowane podwójnie. Nie wymaga stosowania przewodu ochronnego. Zawsze sprawdzać, czy parametry sieci odpowiadają napięciu na tabliczce znamionowej. Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję...
  • Seite 112 FUNKCJE Prostownik i jego podzespoły 1. Pierścienie zaciskowe do mocowania na 5. Przycisk wyboru napięcia akumulatora 6 V / akumulatorze 12 V 2. Zacisk 6. Przycisk testowania alternatora Czarny (ujemny, –) 7. Ekran LCD Czerwony (dodatni, +) 8. Magnes 3. Złącza prostownika 4.
  • Seite 113: Instrukcja Obsługi

    Informacje o ikonach na ekranie LCD IKONA Opis Ikona błędu Ikona ładowania 6 V, 12 V Ikona pozostałego czasu ładowania (TYLKO CZAS SZACOWANY) * Pozostały czas ładowania jest obliczany dla akumulatora 100 Ah. Może się różnić w zależności od pojemności akumulatora, jego stanu, temperatury otoczenia itd.
  • Seite 114 Podłączanie prostownika i ładowanie akumulatora za pomocą zacisków WAŻNE: Przed przystąpieniem do podłączania odłączyć przewód zasilający prostownika od gniazda sieciowego. Odłączyć zaciski akumulatora od urządzenia, używając złącza na przewodzie wyjściowym. Zaciski prostownika są oznaczone kolorami (czerwony to biegun dodatni, a czarny — ujemny).
  • Seite 115 Podłączanie prostownika i ładowanie akumulatora za pomocą konektorów oczkowych WAŻNE: Przed przystąpieniem do podłączania odłączyć przewód zasilający prostownika od gniazda sieciowego. Odłączyć zaciski akumulatora od urządzenia, używając złącza na przewodzie wyjściowym. Ucha prostownika są oznaczone kolorami (czerwony to biegun dodatni, a czarny — ujemny). NAKRĘTKA PIERŚCIEŃ...
  • Seite 116 W trakcie ładowania akumulatora WAŻNE Podłączyć i skonfigurować urządzenie, aby rozpocząć ładowanie. Jeżeli zaświeci się ikona błędu , odłączyć prostownik od sieci zasilającej, a następnie podłączyć zaciski lub pierścienie zaciskowe z zachowaniem prawidłowej biegunowości. Jeżeli urządzenie jest podłączone do gniazda sieciowego, ale zaciski / konektory oczkowe nie są podłączone do akumulatora, na ekranie LCD będzie wyświetlana ikona 6 V lub 12 V ŁADOWANIE...
  • Seite 117 Używanie funkcji sprawdzania alternatora CZĘŚĆ 1 Bez obciążenia (wyłączyć wszystkie odbiorniki samochodu): Przed przystąpieniem do testowania alternatora należy całkowicie naładować akumulator. Test bez obciążenia umożliwia sprawdzenie, czy alternator zapewnia prąd o natężeniu wystarczającym do ładowania akumulatora. Uruchomić silnik na tyle, aby osiągnąć stabilne obroty na biegu jałowym, i sprawdzić, czy występuje napięcie bez obciążenia.
  • Seite 118 CZĘŚĆ 2 Pod obciążeniem (odbiorniki włączone): Następnie obciążyć alternator, włączając jak największą liczbę odbiorników (światła przednie, wycieraczki, klimatyzacja, wentylator itd.). Test pod obciążeniem umożliwia sprawdzenie, czy alternator zapewnia prąd o natężeniu wystarczającym do ładowania akumulatora i zasilania wszystkich odbiorników elektrycznych pojazdu. Wykonać...
  • Seite 119 TRYBY Błąd IKONA NA EKRANIE LCD Opis ODWRÓCENIE BIEGUNÓW Przegrzanie Alternator niesprawny Odłączanie prostownika od akumulatora WAŻNE: Prostownik odłączać od akumulatora, postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami. Odłączyć prostownik od gniazda sieciowego. Odłączyć czarne zaciski/pierścienie Odłączyć czerwony zacisk/pierścienie OSTRZEŻENIE: POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z CZYNNOŚCIAMI PRZEDSTAWIONYMI W CZĘŚCI „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI”...
  • Seite 120: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE A. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Nie należy używać żadnych środków ściernych ani czyszczących na bazie rozpuszczalników. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie. Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozwolić ostygnąć. Od czasu do czasu należy przetrzeć urządzenie suchą i miękką ściereczką. B.
  • Seite 121: Utylizacja Produktu

    UTYLIZACJA PRODUKTU Oddzielna zbiórka odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wdrażania w prawie krajowym, zużyte produkty elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i oddawane do punktów zbiórki przewidzianych specjalnie do tego celu.
  • Seite 122: Technical Information

    FOREWORD Thank you for purchasing this product! The Norauto ESSENTIAL is a fully automatic multistep battery charger that delivers 5 Amp to 6V or 12V batteries from 5 to 100Ah (260 Ah for maintenance), it also includes the alternator test function. It has reverse polarity indicator, short circuit protection and over-heat protection.
  • Seite 123: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS ● BEFORE CHARGING, READ THE INSTRUCTIONS. ● T H E U N I T I S C E R T I F I E D T O I P 6 5 W H I C H I S D U S T RESISTANCE AND RAINPROOF.
  • Seite 124 in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 125 - Do not let the red and black clamps touch each other, as it may lead to sparks, explosion and cause damages. - Before making any electrical connection, check that: 4The appliance and its components are not damaged. In which case, do not use the appliance but bring it back to your reseller for inspection and fixing.
  • Seite 126 - Do not put batteries in use during the charge! Do not start the engine during the charge. - Non-rechargeable batteries must not be recharged. - Never attempt to charge a frozen battery! - Wear complete eye protection and suitable clothing to give protection from contact with battery fluid.
  • Seite 127 Complies with appropriate safety standards. This battery charger is intended for indoor use only. This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Do not throw away electrical appliances with household waste.
  • Seite 128 FEATURES Battery Charger and Components 1. Battery terminal rings 5. Standard Battery 6V/12V Voltage Selector 2. Clamp Button Black (negative, –) 6. Alternator Test Button Red (positive, +) 7. LCD Screen 3. Charger connectors 8. Magnet 4. Charger...
  • Seite 129: Setting Up The Unit

    Understand LCD ICON ICON Explanation Fault Icon 6V, 12V Charging Mode Icon Charge Time Remain Icon (FOR REFERNCE ONLY!!) * The remaining charging time calculated basing on a 100Ah battery. It may vary depending on the battery capacity, the condition of the battery, ambient temperature, etc.
  • Seite 130 Connecting the charger and charge the Battery with the Battery Clamps IMPORTANT: Before start connecting, unplug the battery Charger AC cord from the AC outlet. Disconnect the battery clamps from the unit at output cord connector. The charger’s battery clamps are color-coded (RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). 1 - Connect the RED POSITIVE clamp to the POSITIVE post of the battery.
  • Seite 131 Connecting the charger and charging the Battery with the Terminal Rings IMPORTANT: Before start connecting, unplug the battery Charger AC cord from the AC outlet. Disconnect the battery clamps from the unit at output cord connector. The charger’s battery eyelets are color-coded (RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). TERMINAL RING CONNECTOR...
  • Seite 132 During Battery Charging IMPORTANT Connect and setup the unit properly to start the charging. If the Fault Icon lights up, unplug the charger from main power, and connect clamps or terminal rings by respecting the polarity. If the unit is connected to mains socket but the clamps/terminal rings do not connect to the battery, the LCD screen will display 6V Icon or 12V Icon CHARGING...
  • Seite 133 Use the Alternator Check Function PART 1 No Load (turn OFF all car’s accessories): The battery must be fully charged before testing the alternator. This No load test allows you to check if the alternator is able to supply enough current to the battery.
  • Seite 134: Charging Mode

    PART 2 Under Load (accessories ON): Next, load the alternator by turning on as many accessories as possible (Front light, wiper blade, A/C, fan, etc.). This test under load allows you to check if the alternator is able to supply enough current together to the battery and electrical accessories of your car.
  • Seite 135 Error MODE ICON on LCD Explanation REVERSE CONNECTION Over-Heat Alternator Test No Good Disconnecting battery charger from the battery IMPORTANT: Always disconnect the battery charger by following below instructions. Unplug the battery charger/ Disconnect the black clamps/rings maintainer from the main socket. Disconnect the red clamp/rings WARNING: FOLLOW THE STEPS OUTLINED IN “SAFETY PRECAUTIONS”...
  • Seite 136: Cleaning, Maintenance And Storage

    CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE A. Cleaning WARNING! Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water. Before clearing, the appliance must be switched off, unplugged from main socket and already cooled down. From time to time, wipe the appliance with a dry and soft cloth. B.
  • Seite 137: Disposal Of The Product

    DISPOSAL OF THE PRODUCT Selective collection of waste electrical and electronic equipment. Electrical equipment must not be disposed of with household waste. Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment, and its transposition into national law, waste electrical equipment must be collected separately and disposed of in designated collection points.
  • Seite 138 Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LD A Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. luliu Maniu, nr. 7-11, corp Z, et. 1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O. Ul. Jubilerska 10,04-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11 строение 6, этаж 2 www.norauto.com...

Diese Anleitung auch für:

No6762Ht77362222087

Inhaltsverzeichnis