Seite 1
FR / CHARGEUR DE BATTERIE DE / BATTERIELADEGERÄT NL / ACCULADER ES / CARGADOR DE BATERIA EN / BATTERY CHARGER IT / CARICABATTERIE PT / CARREGADOR DE BATERIA ART : 3501369741278 FR / Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE / Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL / Handleiding en veiligheidsinformatie ES / Manual e información en materia de seguridad...
Seite 2
FR/ MODE D'EMPLOI CHARGEUR DE BATTERIE DE/ GEBRAUCHSANLEITUNG BATTERIELADEGERÄT NL/ GEBRUIKSAANWIJZING ACCULADER ES/ INSTRUCCIONES DE USO CARGADOR DE BATERIA EN/ INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY CHARGER IT/ ISTRUZIONI PER L'USO CARICABATTERIE PT/ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CARREGADOR DE BATERIA...
Seite 3
FR/MODE D'EMPLOI Contenu de l’emballage 1 Prise 3 Écran LCD 2 Pinces 4 Bouton Mode Écran LCD Symbole Explication Affiche la tension de charge de la batterie du véhicule. Mode moto (mode de charge lente) Pour la charge des batteries 12 V. Mode voiture (mode de charge rapide) Pour la charge des batteries 12 V.
Avertissement d'erreur L'affichage numérique de la tension affiche « ». Consultez la section Dépannage. Détection de batterie défectueuse L'affichage numérique de la tension affiche « ». Consultez la section Dépannage. Avant-propos Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter une entière satisfaction.
Seite 5
Consignes de sécurité Avant la charge, lire les instructions. L'appareil est certifié IP54, c'est-à-dire qu'il IP54 résiste à la poussière et à la pluie. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
Seite 6
• AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut provoquer un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures. • Respecter les instructions relatives au branchement et au débranchement des câbles du chargeur de batterie ou des bornes de la batterie.
Seite 7
• La batterie doit être placée dans une zone aérée lors de la charge. • Garder tout récipient contenant un liquide à l'écart de l'appareil. Ne pas couvrir l'appareil avec des objets tels que des journaux, torchons, rideaux, etc. • Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons du soleil ou à...
Seite 8
• Éviter tout contact entre les pinces rouge et noire, au risque de provoquer des étincelles, une explosion ou des dommages. • Avant de connecter ou d'utiliser le chargeur : - Vérifier que l’appareil et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommages, ne pas utiliser l’appareil et le rapporter au revendeur pour inspection et réparation.
Seite 9
Consignes de sécurité concernant les batteries • MISE EN GARDE : risque concernant les mélanges gazeux explosifs. Travailler à proximité d’une batterie au plomb-acide est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs lors de leur utilisation normale. Par conséquent, il est impératif de toujours lire le présent manuel avant d’utiliser le booster de batterie et de suivre les consignes qu’il contient.
Seite 10
• DANGER : dans certaines circonstances, des liquides peuvent s'échapper de la batterie. Ils peuvent provoquer des irritations et/ou des brûlures. Éviter tout contact avec ces liquides. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement la zone concernée avec de l'eau. Si de l'acide est entré en contact avec les yeux, cesser de travailler immédiatement et les rincer abondamment avec de l'eau froide.
Seite 11
Explication des symboles et indications d’avertissement Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base applicables de l'UE. Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les...
Seite 12
Conseil d'utilisation Recharge de la batterie Avertissement • Il convient d'utiliser ce système d'alimentation uniquement sur des véhicules équipés d'un système de batterie 6 V CC ou 12 V CC. • Si le mode 12 V est accidentellement défini pour charger une batterie 6 V, le chargeur continuera la charge en mode 12 V.
Seite 13
2 Brancher le chargeur sur une prise secteur. Lorsque le chargeur est connecté à la prise secteur, il affichera toutes les icônes deux fois, puis affichera quatre icônes de mode, indiquant que le chargeur est prêt à commencer la charge. 3 Le chargeur reconnaît automatiquement les batteries 6 V et 12 V.
Seite 14
Si une batterie 12 V est détectée, appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les trois modes. Avancer d'un cran à la fois en appuyant sur le bouton. • Mode moto (charge lente) MODE • Mode voiture (charge rapide) •...
Seite 15
Entretien et maintenance • Déconnecter toujours le produit de la source d'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien. • Ne jamais immerger le produit, y compris son cordon d'alimentation ou sa prise, dans l'eau ou tout autre liquide. • Ne pas utiliser de produits abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage.
Seite 16
Dépannage En cas de problème technique avec votre produit, se référer au tableau ci-dessous pour obtenir de l’aide. Si les solutions ci-dessous ne résolvent pas le problème, retourner le produit au lieu d’achat pour qu’il soit inspecté par le service après-vente. Ne jamais essayer de réparer ou de modifier l’appareil soi-même Problème...
Seite 17
DE/GEBRAUCHSANLEITUNG Inhalt der Verpackung 1 Plug 3 LCD-Bildschirm 2 Clamps 4 Modustaste LCD-Bildschirm Symbol Erklärung Zeigt die Ladespannung der Fahrzeugbatterie Motorrad-Modus (langsamer Lademodus) Zum Laden von 12-V-Batterien. Auto-Modus (Schnelllademodus) Zum Laden von 12-V-Batterien. Winterbetrieb (lademodus, angepasst für niedrige Außentemperaturen) Zum Laden von 12-V-Batterien. 6-V-Modus Zum Laden von 6-V-Batterien.
Seite 18
Fehlerhafte Batterieerkennung Die digitale Spannungsanzeige zeigt „ “ an. Siehe Abschnitt Fehlerbehebung. Vorbemerkung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Seite 19
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anweisungen vor dem Laden. Dieses Gerät ist nach IP54 zertifiziert, was IP54 bedeutet, dass es staub- und regensicher ist. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Trennen Sie vor dem Anschließen oder Trennen der Batterieklemmen die Netzstromversorgung.
Seite 20
• Befolgen Sie die Anweisungen zum Anschließen und Trennen der Batterieladekabel oder Batterieklemmen. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen wird! Andernfalls können das Gerät beschädigt und/oder Verletzungen verursacht werden.
Seite 21
• Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeitsbehälter in der Nähe des Geräts aufgestellt werden. Decken Sie das Gerät nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Geschirrtüchern, Vorhängen usw. ab. • Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht oder extremer Hitze auszusetzen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen oder heiße Oberflächen berühren.
Seite 22
• Vermeiden Sie den Kontakt zwischen der roten und der schwarzen Klemme, da dies Funken, Explosionen und Schäden verursachen kann. • Vor dem Anschließen oder Verwenden des Ladegeräts: - Überprüfen Sie, ob das Gerät und seine Komponenten unbeschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht –...
Seite 23
• Das Gerät ist nicht für die Installation in Wohnwagen bestimmt. Sicherheitshinweise zu Batterien • VORSICHT: Gefahr durch explosive Gasgemische. Die Arbeit in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie ist gefährlich. Batterien erzeugen während des normalen Gebrauchs explosive Gase. Es ist daher unbedingt erforderlich, dieses Handbuch vor der Verwendung des Batterieladegeräts stets zu lesen und die darin enthaltenen...
Seite 24
• Entfernen Sie persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren, wenn Sie mit Blei- Säure-Batterien umgehen. Seien Sie äußerst vorsichtig, damit keine Metallgegenstände auf die Batterie oder andere elektrische Teile fallen, da dies Funken, Kurzschlüsse, Explosionen oder schwere Verbrennungen verursachen kann.
Seite 25
Erläuterung der Warnsymbole und Hinweise Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das Produkt relevanten regulatorischen Anforderungen der EU. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu sammeln...
Seite 26
Nutzungshinweis Aufladen der Batterie Warnung • Dieses Stromversorgungssystem ist nur für Fahrzeuge mit einem 6-V- oder 12-V-DC-Batteriesystem zu verwenden. • Wenn versehentlich der 12-V-Modus zum Laden einer 6-V-Batterie eingestellt wird, lädt das Ladegerät weiterhin im 12-V-Modus. Dies kann die Batterie beschädigen! •...
Seite 27
Bedienung 1 Schließen sie das Ladegerät an die Batterie an. Schließen Sie die rote positive Klemme (+) des Ladegeräts an den Pluspol der Batterie an, und verbinden Sie dann die schwarze negative Klemme (–) mit dem Fahrzeugchassis oder einem Metallteil des Motors.
Seite 28
3 Das Ladegerät erkennt 6 V- und 12 V-Batterien automatisch. Auto-Modus: Motorrad-Modus: 12-V-Batterie 12-V-Batterie Winterbetrieb: 6-V-Modus: 12-V-Batterie 6-V-Batterie Wenn eine 12-V-Batterie erkannt wird, drücken Sie die Modustaste, um zwischen drei Modi zu wechseln. Mit jedem Tastendruck wechseln Sie einen Schritt. •...
Seite 29
Speicherfunktion Dieses Ladegerät verfügt über eine Speicherfunktion, die den zuletzt gewählten Lademodus für 12-V-Batterien für die nächste Verwendung speichert. Pflege und Wartung • Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung. • Tauchen Sie das Produkt, einschließlich des Stromkabels oder Steckers, niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Seite 30
Fehlersuche Konsultieren Sie die untenstehende Tabelle, falls Sie ein technisches Problem mit Ihrem Produkt haben. Wenn Sie mit den unten aufgeführten Lösungen das Problem nicht beheben können, geben Sie das Produkt zur Überprüfung durch den Kundendienst an den Händler zurück. Reparieren oder verändern Sie das Gerät niemals eigenhändig.
Seite 31
NL/GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud van het pakket 1 Plug 3 LCD-scherm 2 Clamps 4 Modusknop LCD-scherm Symbool Uitleg Toont de laadspanning van de voertuigaccu. Motorfietsmodus (langzame-laadmodus) Voor het opladen van 12 V-accu's. Automodus (snellaadmodus) Voor het opladen van 12 V-accu's. Wintermodus (laadmodus aangepast voor lage buitentemperatuur) Voor het opladen van 12 V-accu's.
Seite 32
Slechte accudetectie Het digitale spanningsdisplay geeft " " weer. Raadpleeg het hoofdstuk Probleemoplossing. Voorwoord We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht.
Seite 33
Veiligheidsinstructies Lees de instructies voordat u gaat opladen. Dit apparaat is IP54-gecertificeerd, wat IP54 betekent dat het stof- en regenbestendig is. Dompel het apparaat niet onder in water. Ontkoppel de netstroom voordat u de accupolen aansluit of aansluiting verbreekt. WAARSCHUWING: Explosieve gassen. Voorkom vlammen en vonken.
Seite 34
• Volg de instructies voor het aansluiten en ontkoppelen van de acculaderkabels of accupolen. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen! Die kunnen het apparaat beschadigen en/of letsel veroorzaken.
Seite 35
• Zorg ervoor dat er geen vloeistofhouders in de buurt van het apparaat worden geplaatst. Bedek het apparaat niet met voorwerpen zoals kranten, theedoeken, gordijnen, enz. • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of extreme hitte. • Laat de stroomkabel niet van een tafel afhangen of hete oppervlakken raken.
Seite 36
• Vermijd contact tussen de rode en zwarte klemmen, aangezien dit vonken, explosies of schade kan veroorzaken. • Voorafgaand aan het aansluiten of gebruiken van de oplader: - Controleer of het apparaat en de onderdelen niet beschadigd zijn. Als het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet –...
Seite 37
• Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in caravans. Veiligheidsinstructies voor accu's • PAS OP: risico op explosieve gasmengsels. Werken in de buurt van een loodzuuraccu is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve gassen tijdens normaal gebruik. Het is daarom van cruciaal belang om deze handleiding altijd te lezen voordat u de accubooster gebruikt en om de gegeven instructies op te volgen.
Seite 38
• Verwijder persoonlijke metalen voorwerpen, zoals ringen, armbanden, halskettingen en horloges, wanneer u loodzuuraccu's hanteert. Wees uiterst voorzichtig om te voorkomen dat metalen voorwerpen op de accu of andere elektrische onderdelen vallen, aangezien dit vonken, kortsluitingen, explosies of ernstige brandwonden kan veroorzaken.
Seite 39
Uitleg van waarschuwingssymbolen en aanduidingen Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het afdanken van elektrische en elektronische materialen en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten versleten elektrische producten...
Seite 40
Raadgeving gebruik De accu opladen Waarschuwing • Dit stroomvoorzieningssysteem mag alleen worden gebruikt voor voertuigen die zijn uitgerust met een 6 V DC- of 12 V DC-accusysteem. • Als de 12 V-modus per ongeluk is ingesteld om een 6 V-accu op te laden, zal de oplader doorgaan met opladen in de 12 V-modus.
Seite 41
2 Steek de stekker van de oplader in een AC-stopcontact. Wanneer de oplader wordt aangesloten op het AC-stopcontact worden alle pictogrammen twee keer weergegeven, gevolgd door vier moduspictogrammen, wat aangeeft dat de oplader klaar is om te beginnen met opladen. 3 De oplader herkent automatisch 6 V- en 12 V-accu's.
Seite 42
Druk als er een 12 V accu wordt gedetecteerd op de modusknop om te schakelen tussen de drie modi. Ga stap voor stap verder door op de knop te drukken. • Motorfietsmodus (langzaam MODUS opladen) • Automodus (snelladen) • Wintermodus (koud opladen) Wacht 2 seconden zodra de gewenste modus is geselecteerd.
Seite 43
ONDERHOUD EN ONDERHOUD • Ontkoppel het product altijd van de stroomvoorziening voordat u gaat schoonmaken of onderhouden. • Dompel het product, inclusief het netsnoer of de stekker, nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of harde voorwerpen tijdens het reinigen.
Seite 44
Probleemoplossing Raadpleeg bij technische problemen met uw product de onderstaande tabel voor hulp. Als de onderstaande oplossingen uw probleem niet oplossen, retourneer het product dan naar de plaats van aankoop voor inspectie door de klantendienst. Probeer nooit zelf het apparaat te herstellen of te wijzigen.
Seite 45
ES/INSTRUCCIONES DE USO Contenido del embalaje 1 Plug 3 Pantalla LCD 2 Clamps 4 Botón de modo Pantalla LCD Símbolo Explicación Muestra el voltaje de carga de la batería del vehículo. Modo motocicleta (modo de carga lenta) Para cargar baterías de 12 V. Modo de automóvil (modo de carga rápida) Para cargar baterías de 12 V.
Seite 46
Detección de batería en mal estado La pantalla digital de voltaje mostrará « ». Consulte la sección Solución de problemas. Prólogo Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea atentamente el manual de usuario antes de encender y utilizar la unidad.
Seite 47
Instrucciones de seguridad Lea las instrucciones antes de cargar. Este aparato cuenta con certificación IP54, IP54 por lo que es resistente al polvo y a la lluvia. No sumerja el aparato en el agua. Desconecte la toma de alimentación antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
Seite 48
• Siga las instrucciones para conectar y desconectar los cables del cargador de baterías o los terminales de la batería. • Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. • No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante. Podría dañar la unidad o provocar lesiones.
Seite 49
• No exponga el dispositivo a la luz directa del sol o a temperaturas extremas. • No deje que el cable de alimentación cuelgue de una mesa o toque superficies calientes. • Para evitar daños en el enchufe o el cable, desconecte siempre el aparato utilizando únicamente el enchufe;...
Seite 50
• Pueden acumularse gases explosivos cerca del suelo. Coloque el cargador lo más alto posible con respecto al nivel del suelo. • No desmonte el aparato por su cuenta. Un técnico cualificado debe realizar cualquier inspección, reparación o desmontaje. • No abra la carcasa del aparato. No tiene piezas que el usuario pueda reparar.
Seite 51
• ¡Nunca utilice la batería durante la carga! Nunca arranque el vehículo mientras la batería se está cargando. • No trate de cargar baterías no recargables. • ¡Nunca intente cargar una batería congelada! • Use gafas de protección completas y ropa adecuada para evitar el contacto con los líquidos de la batería.
Seite 52
• PELIGRO: En ciertas circunstancias, puede que salga líquido de la batería. Puede causar irritaciones y/o quemaduras. Evite cualquier contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague inmediatamente la zona afectada con agua. Si el ácido entra en contacto con los ojos, deje de trabajar inmediatamente y enjuague a fondo con agua fría.
Seite 53
Explicación de los símbolos de advertencia y de las indicaciones Este producto cumple con todas las normativas de la UE pertinentes. Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos...
Seite 54
Consejos de uso Carga de la batería Advertencia • Este sistema de alimentación solo debe usarse en vehículos equipados con un sistema de batería de 6 V CC o 12 V CC. • Si el modo 12 V se configura por error para cargar una batería de 6 V, el cargador procederá...
Seite 55
Cuando el cargador esté conectado a la toma de corriente de CA, mostrará todos los iconos dos veces y luego cuatro iconos de modo, lo que indica que el cargador está listo para comenzar la carga. 3 El cargador reconocerá automáticamente las baterías de 6 V y 12 V.
Seite 56
Si se detecta una batería de 12 V, pulse el botón de modo para cambiar entre tres modos. Avance paso a paso pulsando el botón. • Modo de motocicleta (carga lenta) • Modo de automóvil (carga rápida) MODO • Modo de invierno (carga en frío) Una vez seleccionado el modo deseado, espere 2 segundos.
Seite 57
Cuidados y mantenimiento • Desconecte siempre el aparato de la fuente de energía antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento. • Nunca sumerja el producto, así como el cable de alimentación o el enchufe, bajo el agua u otros líquidos. •...
Resolución de problemas Si tiene algún problema técnico con el producto, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si las siguientes soluciones no resuelven el problema, lleve el producto al lugar de compra para que lo inspeccione el servicio técnico. Nunca repare ni modifique el producto por su cuenta. Problema Posible causa Solución...
Seite 59
EN/INSTRUCTIONS FOR USE Contents of the package 1 Plug 3 LCD screen 2 Clamps 4 Mode button LCD screen Symbol Explanation Shows the vehicle battery’s charging voltage. Motorcycle mode (slow charging mode) For charging 12 V batteries. Car mode (fast charging mode) For charging 12 V batteries.
Seite 60
Foreword We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the product. Heed all warnings. If the product is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
Seite 61
• Never attempt to modify the appliance in any way. Modifications can lead to damage or injury for which the manufacturer accepts no responsibility. • WARNING: Some vehicles may have electrical and electronic systems (e.g., engine management systems or mobile phones) that could be damaged if exposed to high starting voltages or currents.
Seite 62
• DANGER: Do not use this appliance in environments with an explosion risk or in the presence of flammable liquids, gases, or dust. • Keep the appliance away from naked flames, hot surfaces, and areas exposed to sparks when using it. Do not smoke while using the appliance.
Seite 63
• Avoid contact between the red and black clamps, as this may cause sparking, explosions, or damage. • Before connecting or using the charger: - Check that the device and its components are not damaged. If damaged, do not use the device - instead, return it to the retailer for inspection and repair.
Seite 64
Safety instructions for batteries • CAUTION: Risk of explosive gas mixtures. Working near a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal use. It is therefore imperative to always read this manual before using the battery booster and to follow the instructions provided.
Seite 65
• DANGER: In certain circumstances, liquids may escape from the battery. It may cause irritation and/or burns. Avoid all contact with these liquids. In case of accidental contact, rinse the affected area immediately with water. If acid comes into contact with the eyes, stop working immediately and rinse thoroughly with cold water.
Seite 66
Explanation of warning symbols and indications This product meets all the basic EU regulatory requirements relevant to it. Selective collection of waste electrical and electronic equipment. Electrical equipment must not be disposed of with household waste. Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment, and its transposition into national law, waste electrical...
Seite 67
Tip for use Charging the battery Warning • This power system is to be used only on vehicles equipped with a 6 V DC or 12 V DC battery system. • If the 12 V mode is accidentally set to charge a 6 V battery, the charger will proceed with charging in 12 V mode.
Seite 68
2 Plug the charger to an AC outlet. When the charger is connected to the AC outlet, it will display all icons twice, then show four mode icons, indicating the charger is ready to begin charging. 3 The charger will automatically recognize 6 V and 12 V batteries.
Seite 69
If a 12 V battery is detected, press the mode button to switch among three modes. Advance one step at a time by pressing the button. • Motorcycle mode (slow charging) • Car mode (fast charging) MODE • Winter mode (cold charging) Once the desired mode is selected, wait 2 seconds.
Seite 70
Care and maintenance • Always disconnect the product from the power source before cleaning or maintenance. • Never immerse the product, including its power cord or plug, in water or other liquids. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning.
Seite 71
Technical data Input voltage 220-240V AC 50/60Hz Input power Max 80 W Output 12.0 V 2.0 A (slow charging) 12.0 V 5.0 A (fast charging) 6.0 V 2.0 A (slow charging) Compatible Standard lead-acid battery, battery types AGM battery, gel battery, EFB battery Battery capacity Max.
Seite 72
IT/ISTRUZIONI PER L'USO Contenuto dell'imballaggio 1 Plug 3 Schermo LCD 2 Clamps 4 Pulsante di selezione della modalità Schermo LCD Simbolo Spiegazione Indica la tensione di carica della batteria del veicolo. Modalità motociclo (modalità di ricarica lenta) Per caricare le batterie da 12 V. Modalità...
Seite 73
Avviso di errore Sul display digitale della tensione verrà visualizzato " ". Fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi. Rilevamento batteria difettosa Sul display digitale della tensione verrà visualizzato " ". Fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi. Introduzione Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più...
Seite 74
Istruzioni per la sicurezza Leggere le istruzioni prima della ricarica. Questo apparecchio è certificato IP54, il che significa che è resistente alla polvere e alla IP54 pioggia. Non immergere l'apparecchio in acqua. Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare i terminali della batteria. AVVERTENZA: Gas esplosivi.
Seite 75
• Seguire le istruzioni per collegare e scollegare i cavi del caricabatterie o i terminali della batteria. • Questo apparecchio è pensato unicamente per un uso domestico. • Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore! Potrebbero danneggiare l'unità e/o causare lesioni. •...
Seite 76
• Non posizionare contenitori di liquidi vicino all'apparecchio. Non coprire l'apparecchio con oggetti come giornali, strofinacci, tende, ecc. • Evitare di esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o a calore estremo. • Non lasciare che il cavo di alimentazione penzoli da un tavolo o tocchi superfici calde.
Seite 77
• Installare il caricabatterie il più lontano possibile dalla batteria, secondo la lunghezza dei cavi. • I gas esplosivi possono accumularsi a livello del suolo. Installare il caricabatterie il più in alto possibile da terra. • Non smontare l'apparecchio da soli. Tutte le ispezioni, le riparazioni o lo smontaggio devono essere eseguiti da un tecnico qualificato.
Seite 78
Istruzioni per la sicurezza delle batterie • ATTENZIONE: rischio di miscele di gas esplosivi. Lavorare vicino a una batteria al piombo-acido è pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il normale utilizzo. Pertanto è fondamentale leggere sempre questo manuale prima di utilizzare il caricabatterie e seguire le istruzioni fornite.
Seite 79
• PERICOLO: In alcune circostanze, dalla batteria possono fuoriuscire liquidi. Questi possono causare irritazione e/o ustioni. Evitare qualsiasi contatto con questi liquidi. In caso di contatto accidentale, risciacquare immediatamente la zona interessata con acqua. In caso di contatto dell'acido con gli occhi, sospendere immediatamente qualunque operazione e risciacquare abbondantemente con acqua fredda.
Seite 80
Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle indicazioni Questo apparecchio soddisfa tutti i requisiti normativi fondamentali dell'UE ad esso applicabili. Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sullo smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle relative norme nazionali...
Seite 81
Consigli d'uso Ricarica della batteria Avvertenza • Questo sistema di alimentazione deve essere utilizzato solo su veicoli dotati di una batteria da 6 V CC o 12 V CC. • Se la modalità 12 V viene impostata accidentalmente per caricare una batteria da 6 V, il caricabatterie procederà...
Seite 82
2 Collegare il caricabatterie a una presa di corrente CA. Una volta collegato caricabatterie alla presa di corrente CA, verranno visualizzate tutte le icone due volte, quindi verranno visualizzate le quattro icone delle modalità, indicando che il caricabatterie è pronto per iniziare la ricarica. 3 Il caricabatterie riconoscerà...
Seite 83
Se viene rilevata una batteria da 12 V, premere il pulsante di selezione della modalità per scorrere le tre modalità. Ogni volta che si preme il pulsante si avanza di un passo. MODALITÀ • Modalità motociclo (carica lenta) • Modalità auto (carica rapida) •...
Seite 84
Cura e manutenzione • Scollegare sempre il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la pulizia o la manutenzione. • Non immergere mai il prodotto, compreso il cavo di alimentazione o la spina, in acqua o altri liquidi. • Non utilizzare detergenti abrasivi o oggetti duri durante la pulizia.
Risoluzione dei problemi In caso di problemi tecnici con il prodotto, fare riferimento alla tabella seguente per una corretta assistenza. Se le soluzioni indicate di seguito non risolvono il problema, restituire il prodotto presso il punto vendita in cui è statoi acquistato per l'ispezione da parte del servizio post-vendita.
PT/INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Conteúdo da embalagem 1 Plug 3 Ecrã LCD 2 Clamps 4 Botão de modo Ecrã LCD Símbolo Explicação Mostra a tensão de carregamento da bateria do veículo. Modo motociclo (modo de carga lenta) Para carregar baterias de 12 V. Modo automóvel (modo de carga rápida) Para carregar baterias de 12 V.
Seite 87
Aviso de erro O visor digital de voltagem mostra " ". Consulte a secção de Resolução de problemas. Deteção de bateria avariada O visor digital de voltagem mostra " ". Consulte a secção de Resolução de problemas. Apresentação Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto.
Seite 88
Instruções de segurança Leia as instruções antes de carregar. Este aparelho é certificado com IP54, o que IP54 significa que é resistente ao pó e à chuva. Não mergulhe o aparelho em água. Desligue a alimentação elétrica antes de ligar ou desligar os terminais da bateria.
Seite 89
• Siga as instruções para ligar e desligar os cabos do carregador de bateria ou os terminais da bateria. • Este aparelho destina-se a uma utilização exclusivamente doméstica. • Não utilize quaisquer acessórios não recomendados pelo fabricante! Podem danificar a unidade e/ou provocar ferimentos.
Seite 90
• Certifique-se de que não sejam colocados recipientes com líquidos perto do aparelho. Não cubra o aparelho com itens como jornais, panos de cozinha, cortinas, etc. • Evite expor o aparelho à luz solar direta ou a calor extremo. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado numa mesa nem em contacto com superfícies quentes.
Seite 91
• Evite o contacto entre as pinças vermelha e preta, pois isso pode provocar faíscas, explosões ou danos. • Antes de ligar ou usar o carregador: - Verifique se o dispositivo e os seus componentes não estão danificados. Se estiver danificado, não utilize o dispositivo - em alternativa, devolva-o ao revendedor para inspeção e reparação.
Seite 92
Instruções de segurança para baterias • CUIDADO: Risco de misturas de gases explosivos. Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante a utilização normal. Por isso, é imperativo ler sempre este manual antes de utilizar o booster de bateria e seguir as instruções fornecidas.
Seite 93
• PERIGO: Em certas circunstâncias, podem escapar líquidos da bateria. Pode causar irritação e/ou queimaduras. Evite todo o contacto com estes líquidos. Em caso de contacto acidental, enxague imediatamente a área afetada com água. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, pare imediatamente o trabalho e enxague cuidadosamente com água fria.
Seite 94
Explicação dos símbolos de advertência e indicações Este produto cumpre todos os requisitos regulamentares básicos da UE relevantes para o mesmo. Recolha seletiva de resíduos elétricos e eletrónicos. O equipamento elétrico não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para...
Seite 95
Conselhos de utilização Carregar a bateria Aviso • Este sistema de alimentação destina-se a ser utilizado apenas em veículos equipados com um sistema de bateria de 6 V CC ou 12 V CC. • Se o modo de 12 V for acidentalmente definido para carregar uma bateria de 6 V, o carregador continua a carregar no modo de 12 V.
Seite 96
Coloque o carregador o mais afastado possível da bateria, conforme permitido pelos cabos. 2 Ligue o carregador a uma tomada CA. Quando o carregador estiver ligado à tomada CA, apresenta todos os ícones duas vezes e, em seguida, mostra quatro ícones de modo, indicando que o carregador está...
Seite 97
Se for detetada uma bateria de 12 V, prima o botão de modo para alternar entre três modos. Avance um passo de cada vez ao premir o botão. • Modo motociclo (carregamento lento) MODO • Modo automóvel (carregamento rápido) • Modo inverno (carregamento a frio) Depois de selecionar o modo pretendido, aguarde 2 segundos.
Seite 98
Cuidado e manutenção • Desligue sempre o produto da fonte de alimentação antes da limpeza ou manutenção. • Nunca mergulhe o produto, incluindo o seu cabo de alimentação ou ficha, em água ou outros líquidos. • Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem objetos duros durante a limpeza.
Seite 99
Resolução de problemas Se tiver algum problema técnico com o seu produto, consulte a tabela abaixo para obter assistência. Se as soluções abaixo indicadas não resolverem o seu problema, devolva o produto ao local de compra para ser inspecionado pelo serviço pós-venda. Nunca repare ou modifique o produto por si mesmo.
Seite 100
Norauto España SAU - Centro Comercial Alban, Ademúz, Km 2,9, 46100 Burjassot,Valencia, España Norauto Italia SPA - Corso Savona, 85, 10024 Moncalieri,Torino, Italia Norauto Portugal SA - Av. Dos Cavaleiros, nº 49, 2794- 057 Carnaxide, Lisboa,Portugal www.norauto.com Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué...