Seite 1
Chargeur de batterie - Acculader Batterieladegerät Cargador de batería - Caricabatterie Carregador de bateria - Battery charger Prostownik do akumulatora Зарядное устройство для аккумулятора HF1500 ART:940283 / A.T.U. NR.NO0006 FR --------------------------1 NL --------------------------16 DE --------------------------31 ES --------------------------46 IT ----------------------------61 PT -------------------------- 76 PL -------------------------- 91 RO--------------------------106 RU --------------------------120...
Nous vous invitons à lire entièrement et attentivement cette notice d’emploi pour une bonne utilisation et conservation de votre produit. Félicitations pour votre nouvel achat! Ce produit est un chargeur de batterie Norauto modèle HF1500. Le modèle HF1500 est un chargeur de batterie entièrement automatique. Ses principales fonctions, sélectionnables via 4 touches fonction, sont les suivantes:...
SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE --------------------------------------------------------------------------- 2. CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES ----------------------------- 3. PRESENTATION DE L’APPAREIL -------------------------------------------------------------------- A. Informations techniques ------------------------------------------------------------------------------ B. Description de l’appareil ------------------------------------------------------------------------------ 4. UTILISATION DE ------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installation de l’appareil ------------------------------------------------------------------------------- B. Branchement du chargeur de batterie ------------------------------------------------------------ C.
CONSIGNES DE SECURITE AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. DECONNECTER L'ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES.
Seite 5
CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ou des explosions peuvent se produire, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières. - N’utilisez pas l’appareil près de sources de flammes et d’étincelles. Ne pas fumer à proximité de l’appareil. - Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
CONSIGNES DE SECURITE - Positionnez le chargeur de batterie aussi loin que possible de la batterie. - Des gaz explosifs peuvent se concentrer à proximité du sol. Positionnez le chargeur de batterie aussi haut que possible avant utilisation. - Ne posez pas le chargeur directement au-dessus de la batterie. - Ne pas ouvrir le boitier de l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES - Retirez tous les accessoires métalliques de type bague, bracelet, collier, montre que vous portez lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie. Assurez-vous de réduire le risque de chute d’objet métallique sur ou à l’intérieur de la batterie.
PRESENTATION DE L’APPAREIL B. Description de l’appareil Touche CHARGE pour lancer le mode sélectionné Sélection mode charge : moto, auto, utilitaire Aide au démarrage Cordon d'alimentation AC Reconditionnement batterie Analyse de l’alternateur Ecran LCD Cordon d'alimentation DC Pince positive rouge Support de rangement pinces Pince négative noire...
UTILISATION A. Installation de l’appareil Le chargeur doit être utilisé exclusivement avec des batteries de véhicules motorisés ayant une tension de 12V DC. Ne connectez pas le chargeur à des systèmes de 6V DC ou 24V DC ou d’autres systèmes. Vérifiez si l’appareil et les câbles ne soient pas abîmés.
UTILISATION 1. Choisissez à l’aide du bouton D. Charge avec les pinces le mode souhaité: Lorsque le chargeur a été correctement branché sur le secteur, il se met automatiquement en mode veille et - Charge batterie cyclomoteur l’écran LCD affiche la tension de charge - Charge batterie voiture (V).
Seite 11
UTILISATION Mode utilitaire 15A (Appuyez trois fois): Ce mode est approprié pour la charge de batteries de véhicule utilitaire. Le chargeur va délivrer un courant de charge maximal de 15A. Une fois le mode actionné, “15,0A” (sur la partie haute du LCD) et le logo «...
UTILISATION la batterie ne se décharge pas. Tant que 2. Sélectionnez le mode analyse de le chargeur de batterie reste branché à l’alternateur, en appuyant trois fois l’alimentation et à la batterie chargée, le sur la touche « Analyse de mode «floating»...
à maintenir une démarrage plus puissant, disponibles charge complète. dans votre magasin Norauto. Un reconditionnement périodique est recommandé pour maintenir 1. Brancher le chargeur en respectant des performances optimales, surtout pour les batteries anciennes.
Seite 14
UTILISATION 5. Démarrer le véhicule en respectant les préconisations du constructeur. Actionner le démarreur de 3 à 5 secondes maximum. 6. Après démarrage, l’appareil va automatiquement ajuster le courant de charge à 2A pendant 5 minutes, puis revenir automatiquement au mode de charge précédent.
NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT Suivez ces instructions pour garder votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre et en bon état de marche amènent de meilleurs résultats et allonge sa durée de vie. A. Nettoyage ATTENTION ! N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.).
MISE EN REBUT Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à...
Seite 17
We verzoeken u van deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig te lezen voor een goed gebruik en bewaring van uw product. Gefeliciteerd met uw nieuwe aankoop! Dit product is een NORAUTO batterijlader model HF1500. Model HF1500 is een volautomatische batterijlader. Zijn voornaamste functies, die via 4 functietoetsen kunnen worden gekozen, zijn de volgende : - Het opladen van lichte batterijen type rijwielen met hulpmotoren (motoren, brommers enz.).
Seite 18
INHOUD 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES --------------------------------------------------------------------------- 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN ----------------------------- 3. VOORSTELLING VAN HET APPARAAT ------------------------------------------------------------ A. Technische informatie -------------------------------------------------------------------------------- B. Beschrijving van het apparaat ---------------------------------------------------------------------- 4. GEBRUIK ---------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installatie van het apparaat ------------------------------------------------------------------------- B. Aansluiten van de batterijlader --------------------------------------------------------------------- C.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT. OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN EN VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING TIJDENS HET OPLADEN. - Gebruik dit apparaat zoals beschreven in deze handleiding.
Seite 20
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ontploffingen kunnen voordien, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen en stofontwikkeling. - Gebruik het apparaat niet in de buurt van naakte vlammen en vonken. - Gebruik het apparaat in een goed verluchte zone. - Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water en evenmin in enige andere vloeistof.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Plaats de batterijlader zo hoog mogelijk boven het grondniveau. - Plaats de batterijlader niet boven op de batterij. - Open de behuizing niet. Geen door de gebruiker zelf herstelbare onderdelen aanwezig. - Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling, inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden uitgevoerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN - Draag volledige ogenbescherming en geschikte kleding om bescherming te verschaffen tegen contact met batterij. Vermijd de ogen aan te raken tijdens het werken met een batterij. Zuur, zuurpartikels of corrosieve stoffen kunnen in de ogen terechtkomen. - In slechte weersomstandigheden kan vloeistof uit de batterij worden weggespoten, vermijd elk contact met deze vloeistof.
VOORSTELLING VAN HET APPARAAT B. Beschrijving van het apparaat Toets ‘Charge’ om de gekozen modus te laten beginnen Selectie oplaadmodus: motorfiets, auto, bedrijfsvoertuig Hulp bij het starten Wisselstroom stopcontact Herconditionering batterij Analyse van de alternator LCD-scherm Gelijkstroom stopcontact Rode positieve klem Klemmen drager Zwarte negatieve klem Indicator van lage temperatuur...
GEBRUIK A. Installatie van het apparaat De lader mag alleen worden gebruikt met batterijen van motorvoertuigen met een bedrijfsspanning van 12V gelijkstroom. Sluit de lader niet aan op systemen van 6Vdc of 24Vdc of op andere systemen. Controleer of het apparaat en de kabels niet beschadigd zijn. Als dit wel zo is, gebruik ze dan niet en neem contact op met uw dealer voor een inspectie of eventuele herstelling.
GEBRUIK D. Opladen met de klemmen 1. Kies de gewenste modus met behulp van de knop: Als de lader correct werd aangesloten op de netvoeding, gaat deze automatisch over naar standby en het LCD-scherm - Opladen batterij motorfiets geeft de laadspanning (V) weer. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Seite 26
GEBRUIK Modus bedrijfsvoertuig 15A (Drie keer drukken): Deze modus is geschikt voor het opladen van bedrijfsvoertuigen. De lader zal een laadstroom leveren van maximaal 15A. Zodra de modus is geactiveerd, zal “15,0A” (op het bovenste deel van de LCD) en het logo « bedrijfsvoertuig »...
UTILISATION Zolang de batterijlader aangesloten blijft te drukken. De icoon op de voiding en de batterij opgeladen knippert 3 seconden op het blijft, zal de “floating”-modus ook blijven scherm. werken. 3. Na 3 seconden start de analyse van Druk op de CHARGE-knop om de de dynamo.
Dit verschijnsel verkleint het beschikbaar in uw Norauto-winkel. vermogen van de batterij om een volledige lading in stand te 1. Sluit de lader aan met inachtneming houden.
Seite 29
UTILISATION 5. Start het voertuig met inachtneming van de aanbevelingen van de constructeur. Activeer de startmotor maximum 3 tot 5 seconden. 6. Na het starten zal het apparaat de laadstroom automatisch gedurende 5 minuten naar 2A aanpassen en vervolgens automatisch terugkeren naar de vorige laadmodus.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPBERGING Volg deze instructies om uw apparaat in goede netheidsstaat te houden. Een schoon en in geode staat verkerend apparaat levert betere prestaties op en verlengt de levensduur van het apparaat. A. Reiniging OPGELET! Gebruik geen producten die het apparaat kunnen beschadigen ( schurende of corrosieve producten, alcohols, stoomreinigers, ruwe doeken, schrapers enz.).
OPRUIMEN Selectieve ophaling van elektrisch en elektronisch afval. Elektrische producten mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Volgens Europese Richtlijn 2012/19/UE betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur en de toepassing ervan in de nationale wetgeving moeten versleten elektrische producten apart worden opgehaald en verzameld in daartoe voorziene verzamelpunten.Wend u tot de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper voor advies over de recycling.
Verwendung und Aufbewahrung Ihres Produktes zu gewährleisten. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Kauf! Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Batterieladegerät von Norauto, MODELL HF1500. Das Modell HF1500 ist ein vollautomatisches Batterieladegerät. Folgende Hauptfunktionen lassen sich über die 4 Funktionstasten auswählen: - Aufladen von leichten Kleinkraftrad-Batterien (Motorräder usw.).
Seite 33
INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE -------------------------------------------------------------------------------- 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEN ------------------------------------------------------- 3. DAS GERÄT-------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Technische Informationen---------------------------------------------------------------------------- B. Gerätebeschreibung------------------------------------------------------------------------------------ 4. NUTZUNG------- --------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installation des Geräts -------------------------------------------------------------------------------- B. Anschluss des Batterieladegeräts------------------------------------------------------------------ C. Abklemmen der Batterie------------------------------------------------------------------------------- D. Aufladen mit Klemmen -------------------------------------------------------------------------------- E. Diagnosefunktion für Lichtmaschine -------------------------------------------------------------- F.
SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM AUFLADEN BITTE DIE ANWEISUNGEN DURCHLESEN. FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN GEEIGNET. VOR REGEN UND NÄSSE SCHÜTZEN. STROMVERSORGUNG VOR VERBINDEN ODER ABKLEMMEN DER BATTERIE-ANSCHLÜSSE ABSCHALTEN. WARNUNG: EXPLOSIVES GAS. FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN. WÄHREND DES LADEVORGANGS FÜR EINE AUSREICHENDE BELÜFTUNG SORGEN. -Dieses Gerät ist gemäß...
Seite 35
SICHERHEITSHINWEISE -Während des Ladens muss die Batterie auf eine gut belüftete Fläche gestellt werden. -Gerät trocken halten. Tauchen Sie es weder in Wasser, noch in jede andere Flüssigkeit ein. -Dieses Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. -Gerät nicht an Orten betreiben, die Feuchtigkeit, Unwetter oder Nässe ausgesetzt sind.
SICHERHEITSHINWEISE -Das Gerät nicht selber zerlegen. Jede Demontage, Reparatur oder Überprüfung muss ausschließlich von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. -Die Batterieklemme, die nicht an die Karosserie angeschlossen ist, ist zuerst anzuschließen. Der andere Anschluss ist zur Karosserie herzustellen, entfernt von der Batterie und der Benzinleitung.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEN - Schlimmstenfalls kann aus der Batterie Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Bei versehentlichem Kontakt bitte die Stelle sofort mit Wasser reinigen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Die aus den Batterien ausgetretene Flüssigkeit kann Hautirritationen oder Verbrennungen verursachen.
DAS GERÄT B.Gerätebeschreibung LADE-Taste zum Starten des ausgewählten Modus Auswahl des Lademodus: Motorrad, Auto, Nutzfahrzeug Starthilfe Netzkabel Batterie-Wiederaufbereitung Lichtmaschinendiagnose LCD-Anzeigefeld Stromkabel Pluspol-Klemme, rot Klemmenfach- Halterung Minuspol-Klemme, schwarz Niedrigtemperatur-Anzeige Fehleranzeige/ Polaritätsumkehr-Anzeige Ladestromanzeige Symbol „Klemmen" Symbol „Batterie- Ladestromanzeige/ Wiederaufbereitung“ Rückwärtszähler (Starthilfe) Symbol „Pfeile" Symbol „Batteriestatus“...
NUTZUNG A.Installation des Geräts Das Ladegerät ist ausschließlich für Batterien von motorisierten Fahrzeugen mit einer Spannung von 12 V geeignet. Ladegerät nicht an 6V- oder 24V-Systeme oder an andere Systeme anschließen. Achten Sie darauf, dass Gerät und Kabel nicht beschädigt sind. Sollte dies dennoch der Fall sein, bitte diese nicht verwenden, sondern zwecks Inspektion und Reparatur zu Ihrem Händler bringen.
NUTZUNG 1. Wählen Sie mit der D.Aufladen mit Klemmen Lademodus-Auswahltaste die Bei korrektem Anschluss des gewünschte Betriebsart aus: Ladegeräts am Netzteil, schaltet es automatisch in den Standby-Modus und -Aufladen von Kleinkraftrad-Batterien die LCD-Anzeige gibt die Ladespannung -Aufladen von Autobatterien (V) an. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. -Aufladen von Nutzfahrzeug-Batterien Kleinkraftrad-Modus 2 A (einmal drücken): Dieser Modus eignet sich zum Aufladen von...
Seite 41
NUTZUNG Nutzfahrzeug-Modus 15 A (dreimal drücken):Dieser Modus eignet sich zum Aufladen von Nutzfahrzeug-Batterien. Das Ladegerät liefert einen Ladestrom von maximal 15 A. Sobald der Modus aktiviert ist, blinken „15,0 A“ (oberer Bereich der LCD-Anzeige) und das Logo „Nutzfahrzeug" im Anzeigefeld In diesem Fall bitte sicherstellen, dass auf.
NUTZUNG 2. Modus der Lichtmaschinendiagnose auswählen. Hierzu Taste „Lichtmaschinendiagnose" dreimal betätigen. Das Symbol blinkt drei Sekunden lang auf dem Anzeigefeld. Zum Verlassen des Ladeerhaltungsmodus die Taste betätigen und eine andere Betriebsart wählen oder das Ladegerät anhand der 3.Nach 3 Sekunden startet die folgenden Anweisungen von der Stromversorgung trennen: Lichtmaschinendiagnose.
Verwendung von Starthilfekabeln Bleisulfat-Kristalle an den oder eines leistungsstärkeren Elektroden ab. Hierdurch wird die Starthilfegeräts, erhältlich in Ihrer Norauto Fähigkeit der Batterie, eine Filiale. vollständige Ladung 1.Ladegerät anschließen. Hierbei die in aufrechtzuerhalten, gemindert.
Seite 44
NUTZUNG 5.Fahrzeug starten. Hierbei die Herstellerempfehlungen beachten. Startknopf höchstens 3 bis 5 Sekunden lang betätigen. 6.Nach dem Start regelt das Gerät automatisch den Ladestrom auf 2 A für 5 Sekunden und kehrt anschließend automatisch in den vorherigen Lademodus zurück. Der untere Bereich des Anzeigefelds WICHTIG: Für die Funktion „Starthilfe“...
REINIGUNG, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Befolgen Sie diese Anweisungen, damit Ihr Gerät in einem einwandfreien und sauberen Zustand bleibt. Ein sauberes und einwandfrei funktionierendes Gerät liefert die besten Ergebnisse und sorgt für dessen längere Lebensdauer. A.Reinigung ACHTUNG! Keine Reinigungsmittel verwenden, die das Gerät beschädigen können (Scheuermittel, ätzende Produkte, Alkohole, Dampfreiniger, raue Tücher, Schaber usw.).
ENTSORGUNG Die Elektroprodukte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten sowie deren Übertragung in nationales Recht, müssen elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt und an hierfür vorgesehenen Sammelpunkten entsorgt werden.
Seite 47
Por favor, lea atentamente y en su totalidad este manual de instrucciones parautilizar y conservar correctamente este producto. ¡Enhorabuena por su compra! Este producto es un cargador de baterías NORAUTO modelo HF1500. El modelo HF1500 es un cargador de batería totalmente automático. Posee cuatro teclas con las que se pueden realizar las siguientes funciones: - La carga de baterías ligeras tipo ciclomotores (motos, etc.).
Seite 48
ÍNDICE 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ---------------------------------------------------------------------------- 2. CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES ---------------------------- 3. PRESENTACIÓN DEL APARATO -------------------------------------------------------------------- A. Datos técnicos ----------------------------------------------------------------------------------------- B. Descripción del aparato ----------------------------------------------------------------------------- 4. UTILIZACIÓN ---------------------------------------------------------------------------------------------- A. AInstalación del aparato ----------------------------------------------------------------------------- B. Conexión del cargador de batería ---------------------------------------------------------------- C.
MEDIDAS DE SEGURIDAD LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO PARA USO EN INTERIOR, NO EXPONERLO A LA LLUVIA. DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA. ADEVRETENCIA: GAS EXPLOSIVO. EVITAR LAS LLAMAS Y LAS CHISPAS. COMPROBAR QUE HAY SUFICIENTE AERACIÓN CUANDO SE ESTÁ...
Seite 50
MEDIDAS DE SEGURIDAD - Utilice el aparato en un lugar bien ventilado. - Mantenga el aparato seco. No lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. - No exponga este aparato a goteras o salpicaduras. - No utilice el aparato en lugares expuestos a la humedad, a la intemperie o en lugares mojados.
MEDIDAS DE SEGURIDAD - El límite de la batería no relacionado con el bastidor debe estar conectado primero. La otra conexión debe hacerse sobre el bastidor lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de batería debe entonces conectarse a la red.
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES - Las baterías usadas deben eliminarse de manera segura. Lea el apartado « Gestión de residuos» para una buena gestión de los residuos y protección del medio ambiente. - Respete las especificaciones técnicas de las baterías a cargar, así...
PRESENTACIÓN DEL APARATO B. Descripción del aparato Tecla CHARGE para seleccionar el modo Selección modo de carga: moto, coche, utilitario Arranque asistido Toma de alimentación AC Reacondicionamiento de la batería Análisis del alternador Pantalla LCD Toma de alimentación DC Pinza roja positivo Soporte para pinzas Pinza negra negativo Indicador de baja temperatura...
UTILIZACIÓN A. AInstalación del aparato El cargador sólo se debe utilizar con baterías de vehículos motorizados que tengan una tensión de 12Vdc. No conecte el cargador a sistemas de 6Vdc o 24Vdc u otros sistemas. Compruebe que el aparato y sus elementos no están estropeados. Si lo estuvieran, no lo utilice y llévelo a la tienda para su comprobación y reparación.
UTILIZACIÓN D. Carga con las pinzas 1. Escoja con la tecla modo deseado: Cuando el cargador está correctamente conectado a la red, se pone - Carga batería ciclomotor automáticamente en modo espera y - Carga batería coche muestra en la pantalla LCD la tensión de - Carga batería utilitario carga (V).
Seite 56
UTILIZACIÓN Modo utilitario 15A (Pulse tres veces): Es el modo adecuado para cargar baterías de vehículo utilitario. El cargador dará una corriente de carga máxima de de 15A. Al accionar este modo, parpadearán, “15,0A” (en la parte superior de la pantalla LCD) y el logo «utilitario»...
UTILIZACIÓN símbolo parapdea tres segundos en la pantalla. Pulse la tecla CARGA para salir del modo mantenimiento de carga y seleccione otro modo de operación o desconecte el 3. Después de 3 segundos, empieza el cargador según las instrucciones siguientes: análisis del alternador.
Norauto. acumularse sobre los electrodos. Este fenómeno reduce la 1. Conectar el cargador respetando las capacidad de la batería de indicaciones (B.
Seite 59
UTILIZACIÓN 7. Desconecte el cargador según las instrucciones siguientes: - Desconecte el cargador de batería. - Desconecte primero la pinza negra (polaridad negativa -). - Desconecte después la pinza roja (polaridad positiva +) - Si es necesario, vuelva a poner los terminales en la batería.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Siga estas instrucciones para almacenar su aparato en estado óptimo de limpieza. Un aparato limpio y que funciona bien da mejores resultados y dura más tiempo. A. Limpieza ¡CUIDADO! No utilice productos que puedan dañar el aparato (productos abrasivos, corrosivos, alcoholes, limpiadores con vapor, paños que raspan, rasquetas, etc.).
GESTIÓN DE RESIDUOS Reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos usados no se deben desechar con los residuos domésticos; deben ser llevados a los distintos puntos de recogida pública para su reciclaje.
Seite 62
Vi chiediamo di leggere per intero e attentamente queste istruzioni per un buon utilizzo e una lunga durata di questo prodotto. Congratulazioni per il vostro nuovo acquisto! Questo prodotto è un carica batterie Norauto HF1500. Il modello HF1500 è un carica batterie completamente automatico. Le sue principali funzioni, selezionabili mediante 4 pulsanti funzione, sono le seguenti: - La carica di batterie leggere tipo ciclomotori (moto, ecc.) .
Seite 63
SOMMARIO 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ----------------------------------------------------------------------- 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI LE BATTERIE ------------------------------- 3. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO ----------------------------------------------------- A. Informations techniques ----------------------------------------------------------------------------- B. Descrizione dell’apparecchio 33 ------------------------------------------------------------------ 4.UTILIZZO ---------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installazione dell’apparecchio --------------------------------------------------------------------- B. Connettere il carica batterie ----------------------------------------------------------------------- C. Scollegare la batteria -------------------------------------------------------------------------------- D.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA DELLA CARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI PER USO ALL’INTERNO DA NON ESPORRE ALLA PIOGGIA. STACCARE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI COLLEGARE O DI SCOLLEGARE LE CONNESSIONI SULLA BATTERIA. ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVO. EVITARE LE FIAMME E LE SCINTILLE. ASSICURARE UN’AERAZIONE SUFFICIENTE DURANTE LA CARICA.
Seite 65
AVVERTENZE DI SICUREZZA - Utilizzate l’apparecchio in una zona ben ventilata. - Conservate l’apparecchio asciutto. Non immergetelo nell’acqua nè in nessun altro liquido. - Non esponete questo apparecchio alla pioggia o a spruzzi d’acqua. - Non utilizzate l’apparecchio in ambienti esposti all’umidità, alle intemperie o bagnati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA - Non aprire la scatola dell’apparecchio. Nessuno dei componenti all’interno deve essere manomesso. - Non smontate mai l’apparecchio da soli. Smontaggio, riparazione, verifiche, devono essere eseguiti esclusivamente da una persona qualificata. - Il terminale della batteria non collegata al telaio deve essere collegato per primo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI LE BATTERIE contatto con il liquido della batteria. Evitate di toccarvi gli occhi quando lavorate su una batteria. L’acido, le particelle d’acido o la corrosione potrebbero entrare negli occhi. - In alcune cattive condizioni, del liquido può essere fuoriuscito dalla batteria.
UTILIZZO A. Installazione dell’apparecchio Il carica batterie deve essere utilizzato esclusivamente con batterie di veicoli motorizzati aventi una tensione di 12V DC. Non connettete il carica batterie a sistemi a 6V DC o 24V DC o ad altri sistemi. Verificate che l’apparecchio e i cavi non siano rovinati. In questo caso, non utilizzateli e portateli al vostro rivenditore per eventuali controlli e riparazioni.
UTILIZZO D. Caricamente con le pinze 1. Scegliete con l’aiuto del pulsante la modalità Quando il caricabatterie è stato correttamente collegato alla presa di rete, desiderata: si aziona automaticamente in modalità standby e lo schermo LCD mostra la - Carica batteria ciclomotore tensione della carica (V).
Seite 71
UTILIZZO Modalità veicolo commerciale 15A (Premere tre volte): Questa modalità è appropriata per la carica del veicolo commerciale. Il carica batterie erogherà una corrente di carica massima da 15A. Una volta azionata la modalità, “15,0A” (sulla parte alta dell’LCD) e il logo « veicolo commerciale »...
UTILIZZO Ciò vuol dire che il carica batterie 2. Press the Alternator Check button a manterrà la carica effettuata affinchè la third time and the LCD screen will batteria non si scarichi. Fintanto che il show the following (The Alternator carica batterie resta collegato Icon will flash) for three...
Questo avviamento più potente, disponibili fenomeno riduce la capacità della presso i centri Norauto. batteria di mantenere una carica completa. 1. Collegare il carica batterie Un ricondizionamento periodico è...
Seite 74
UTILIZZO 5. Avviare il veicolo rispettando le raccomandazioni del costruttore. Azionare il motorino di avviamento da 3 a 5 secondi massimo. 6. Dopo l’avviamento, l’apparecchio regolerà automaticamente la carica a 2A per 5 minuti, per poi tornare automaticamente nella modalità di carica precedente.
PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Seguite queste istruzioni per conservare questo apparecchio in buono stato e pulito. Un apparecchio pulito ed in buono stato di utilizzo riserva migliori risultati e dura più a lungo. A. Pulizia ATTENZIONE ! Non utilizzare prodotti che possano danneggiare l’apparecchio (prodotti abrasivi, corrosivi, alcools, pulitori a vapore, stracci ruvidi, spatole, ecc.).
SMALTIMENTO Smaltimento selettivo dei rifiuti elettrici ed elettronici. I prodotti elettrici non possono essere smaltiti con gli altri prodotti doemstici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE per lo smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici e la sua attuazione nel diritto nazionale, i prodotti elettrici usati devono essere raccolti separatamente e disposti in punti di raccolta previsti a questo scopo.
Seite 77
APRESENTAÇÃO Convidamos a ler atentamente e completamente manual do operador para o uso adequado e armazenamento do produto. O modelo HF1500 é um carregador de bateria totalmente automático. As suas principais funções, através de 4 toques, são as seguintes. - A carga de baterias mais leves tipo ciclomotores (motociclos, etc.). - A carga de baterias de carro.
Seite 78
SUMARIO 1. PRECAUÇOES DE SEGURANÇA --------------------------------------------------------------------- 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE BATERIAS ------------------------------------------- 3. APRESENTAÇÃO DO APARELHODE -------------------------------------------------------------- A. Informações técnicas -------------------------------------------------------------------------------- B. Descrição do aparelho -------------------------------------------------------------------------------- 4. UTILIZAÇAO-------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Instalação do aparelho -------------------------------------------------------------------------------- B. Conexão do carregador de bateria----------------------------------------------------------------- C.
PRECAUÇOES DE SEGURANÇA ANTES DE CARREGAR LER AS INSTRUÇÕES PARA USO NO INTERIOR, NUNCA EXPOR À CHUVA DESCONECTAR DA FICHA ANTES DE LIGAR OU DESCONECTAR AS CONEXÕES DA BATERIA. ATENÇÃO: GÁS EXPLOSIVO, EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS, ASSEGURAR VENTILAÇÃO SUFICIENTE DURANTE A CARGA. - Utilizar o carregador como descrito no manual .
Seite 80
PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - Mantenha o dispositivo seco. Não mergulhe em água ou qualquer outro líquido. - Não exponha este aparelho a salpicos. - Não use o aparelho em locais expostos à humidade, intempéries e em lugares molhados. - Nenhum objecto cheio de líquidos, tais como vasos deve ser colocados sobre o aparelho.
PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - O borne da bateria não ligado ao chassis deve ser conectado primeiro. A outra conexão deve ser efectuada no chassis longe da bateria e dos tubos de combustível. O carregador de bateria deve depois ser ligado à electricidade. Depois de carregar, desligue o carregador da ficha de alimentação, em seguida retire a conexão do chassis e só...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE BATERIAS acidental, lavar com água. Se o líquido entra em contacto com os olhos, procure uma ajuda médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. - As baterias usadas devem ser recicladas de forma segura. Leia "...
APRESENTAÇÃO DO APARELHODE B. Descrição do aparelho Toque CHARGE para seleccionar Selecção do modo carga: moto, auto, utilitário Ajuda ao arranque Ficha de alimentação AC Recondicionamento da bateria Análise do alternador Ecrã LCD Ficha de alimentação DC Pinça positiva vermelha Suporte para arrumação das pinças Pinça negativa negra...
UTILIZAÇAO A. Instalação do aparelho O carregador só deve ser usado com baterias de veículos a motor com uma tensão de 12Vdc. Não conecte o carregador a sistemas 6Vdc ou 24Vcc ou outros sistemas. Verifique se o aparelho e os cabos não estão danificados. Se este for o caso, não usá-los e devolvê-los ao seu revendedor para inspecção e reparação.
UTILIZAÇAO D. Carregamento com as pinças 1. Escolha com o botão ou ilhós o modo desejado: Assim que o carregador está - Carga bateria ciclomotor correctamente ligado à tomada, liga-se o - Carga bateria viatura modo espera e o ecrã LCD mostra a - Carga de bateria utilitário tensão de carga (V).
Seite 86
UTILIZAÇAO Modo ciclomotor 15A (carregue três vez): este modo é apropriado para a carga de baterias de veículos utilitários. O carregador vai usar uma corrente de carga máxima de 15A. Uma vez o modo accionado, “15.0A” (na parte superior do LCD) e o logo “utilitário”...
Seite 87
UTILIZAÇAO não descarregar. Enquanto o carregador 2. Seleccione o modo de análise do de bateria estiver ligado à alimentação e alternador, clique três vezes no a bateria carregada, o modo "flutuante" botão “Análise do alternador”. O continuara a funcionar. icone pisca três segundos no ecrã.
Isto reduz a capacidade da bateria para ligação ou um booster mais forte manter uma carga completa. disponível na sua loja Norauto. O reacondicionamento periódico é recomendado para manter um desem- penho óptimo, 1. Ligar o carregador respeitando as especialmente para baterias mais indicações listadas no manual (B.
Seite 89
UTILIZAÇAO 3. Após 3 segundos, uma contagem 7. Débranchez le chargeur selon les decrescente de 240 segundos é exibida instructions suivantes : no ecrã. O aparelho recarrega a bateria - Desconectar o carregador da bateria com uma corrente de 15A. Os ícones a - Retirar primeiro a pinça negra seguir serão exibidos no ecrã: (polaridade negativa -)
LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Siga estas instruções para manter o seu aparelho em um estado limpo. Um aparelho limpo e em bom estado traz melhores resultados e preserva a vida útil do aparelho. A. Limpeza ATENÇÃO! Não utilize produtos que possam danificar o aparelho (Produtos abrasivos, corrosivos, com álcool, limpeza a vapor, panos abrasivos, etc.).
RECICLAGEM Recolha selectiva de lixo electrónico e eléctrico. Os produtos eléctricos não devem ser misturados com os restantes produtos. Segundo a Directiva Europeia 2012/19/UE para a recolha de materiais eléctricos e electrónicos, e da sua execução no direito nacional, os produtos eléctricos usados devem ser recolhidos separados e dispostos nos pontos de recolha previstos para o efeito.
Seite 92
Zachęcamy Państwa do dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi w prawidłowego użytkowania i przechowywania produktu. Gratulujemy zakupu w pełni automatycznej ładowarki Norauto HF1500. Jej główne funkcje sterowane są za pomocą tylko jednego przycisku Mode HF1500. Jej główne funkcje, wybierane za pomocą 4 przycisków funkcyjnych, są następujące: - Ładowanie lekkich akumulatorów do motorowerów (motocykli, itp..)
Seite 93
SPIS TREŚCI 1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ---------------------------------------------------------------------- 2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW ------------------------ 3. PREZENTACJA URZĄDZENIA -------------------------------------------------------------------------- A. Informacje techniczne --------------------------------------------------------------------------------- B. Opis urządzenia ----------------------------------------------------------------------------------------- 4. UŻYTKOWANIE --------------------------------------------------------------------------------------------- A. Instalacja urządzenia ----------------------------------------------------------------------------------- B. Podłączanie ładowarki do akumulatora ----------------------------------------------------------- C. Odłączanie akumulatora ------------------------------------------------------------------------------ D.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ZANIM PRZYSTĄPISZ DO ŁADOWANIA, ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH LUB NIE WYSTAWIAĆ NA DESZCZ. ODŁĄCZ ZASILANIE PRZED PODŁĄCZANIEM LUB ROZŁĄCZANIEM POŁĄCZEŃ NA AKUMULATORZE. UWAGA: GAZY WYBUCHOWE. UNIKAJ OGNIA I ISKIER. ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ WENTYLACJĘ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. - Zaleca się...
Seite 95
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - Używać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. - Urządzenie powinno być zawsze suche. Nie wolno go zanurzać w wodzie lub innych cieczach. - Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z wodą lub zalewanie wodą. - Nie należy używać urządzenia w miejscach narażonych na wilgoć, przy niesprzyjających warunkach pogodowych oraz w miejscach wilgotnych.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA żadnym elementem znajdującym się w środku. - Nie wolno samodzielnie demontować urządzenia. Demontaż, naprawa, weryfikacja muszą być wykonywane tylko przez wykwalifikowaną osobę. - Biegun akumulatora nie połączony z podwoziem powinien być podłączony jako pierwszy. Drugie podłączenie musi być wykonane do podwozia, z dala od akumulatora i przewodu paliwowego.
Seite 97
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW - W przypadku niewłaściwych warunków eksploatacji może dojść do wycieku elektrolitu z akumula tora, należy wtedy unikać kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego kontaktu, przemyć wodą. Jeśli ciecz jest w kontakcie z oczami, należy skorzystać z pomocy lekarskiej. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu lub oparzenia.
PREZENTACJA URZĄDZENIA Opis urządzenia Przycisk CHARGE (ładowania) uruchamiający wybrany tryb Wybór trybu ładowania: motocykli, samochodów osobowych, samochodów dostawczych Wspomaganie rozruchu Gniazdo zasilania AC Regeneracja akumulatora Badanie alternatora Wyświetlacz LCD Gniazdo zasilania DC Zacisk dodatni czerwony Uchwyt do przechowywania Zacisk ujemny czarny Wskaźnik niskiej temperatury Sygnalizator błędów / Wyświetlacz prądu...
UŻYTKOWANIE A. Instalacja urządzenia Ładowarka może być używana tylko do akumulatorów w pojazdach si lnikowych o napięciu 12Vdc. Nie wolno podłączać ładowarki do systemów 6 V DC lub 24V lub innych systemów. Sprawdź, czy urządzenie i kable nie są uszkodzone. Jeśli tak, nie korzystaj z nich i zwróć...
Seite 100
UŻYTKOWANIE D. Ładowanie za pomocą zacisków 1. Wybierz za pomocą przycisku żądany tryb: Gdy ładowarka została prawidłowo podłączona, automatycznie przełącza się do trybu gotowości, a na wyświetlaczu - Ładowanie akumulatorów motocyklowych LCD pojawia się napięcie ładowania (V). - Ładowanie akumulatorów Urządzenie jest wówczas gotowe do samochodowych użycia.
UŻYTKOWANIE Tryb ładowania dla samochodów dostawczych 15A (Naciśnij trzy razy):Tryb ten jest odpowiedni do ładowania akumulatorów samochodów dostawczych. Ładowarka dostarczy maksymalny prąd ładowania wynoszący 15A. Po uruchomieniu trybu, napis „15,0A” (w górnej części LCD) oraz logo „samochód dostawczy” zaczną W takim przypadku, proszę sprawdzić migać...
UŻYTKOWANIE pozostaje podłączona do zasilania oraz Odłącz ładowarkę o d akumulatora (jak w opisie powyżej). do naładowanego akumulatora, urządzenie będzie działało w trybie «floating». Wybierz tryb testu alternatora. naciskając trzykrotnie na przycisk „Badanie alternatora". Ikonka miga przez trzy sekundy na wyświetlaczu.
Seite 103
To zjawisko zmniejsza możliwości typu booster, dostępnych w Twoim akumulatora do osiągania pełnego sklepie Norauto. naładowania. Okresowe przywracanie akumulatora jest szczególnie zalecane, aby utrzymać 1. Podłącz ładowarkę przestrzegając optymalną wydajność, szczególnie, jeśli wskazówek podanych w instrukcji...
UŻYTKOWANIE 5. Uruchom pojazd, przestrzegając zaleceń producenta. Uruchamiaj rozrusznik przez maksymalnie 3-5 sekund. 6. Po uruchomieniu, urządzenie automatycznie ustawi prąd ładowania na 2A przez 5 minut, a następnie automatycznie wróci do poprzedniego trybu ładowania. W dolnej części wyświetlacza pojawi się aktualne napięcie ładowania IWAŻNE: Funkcja „Wspomaganie akumulatora.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przestrzegaj tych instrukcji celem utrzymania Państwa urządzeni a w dobrym stanie. Czyste urządzenie i w dobrym stanie prowadzi do lepszych rezultatów i pozwala na przedłużanie działania urządzenia. A. Czyszczenie UWAGA ! Nie używać produktów, które mogą uszkodzić urządzenie (ścierne, korozyjne, alkohole, środki czyszczące parowe, tkaniny ścierne, zgarniarki, itd..).
Seite 106
UTYLIZACJA Selektywna zbiórka odpadów elektrycznych i elektronicznych. Produkty elektryczne nie powinny być utylizowane jak inne produkty codziennego użytku. Wg dyrektywy europejskiej nr 2012/19/UE do utylizacji materiałów elektrycznych i elektronicznych i wg prawa dla danego Państwa, produkty elektryczne powinny być gromadzone oddzielnie i umieszczane w punktach do tego przeznaczonych. Skontaktuj się...
CUVÂNT ÎNAINTE Citiţi acest manual de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza noul dumneavoastră încărcător de baterie. Felicitări pentru noul dumneavoastră încărcător inteligent de baterie HF1500. HF1500 este un încărcător de baterie complet automat cu etape multiple, care furnizează 2 / 6 / 15 amperi selectabili, la baterii de la 6 la 250 Ah (260 Ah pentru întreţinere).
Seite 108
REZUMAT NOTE PRIVIND SIGURANŢA --------------------------------------------------------------------------- INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ CU PRIVIRE LA BATERII ----------------------------------- PREZENTARE PRODUS --------------------------------------------------------------------------------- Informaţii tehnice --------------------------------------------------------------------------------------- Descrierea produsului --------------------------------------------------------------------------- 4. UTILIZARE --------------------------------------------------------------------------------------------------- A. Instalare -------------------------------------------------------------------------------------------------- B. Conectarea încărcătorului de baterie ------------------------------------------------------------- C. Deconectarea încărcătorului de baterie --------------------------------------------------------- D.
NOTE PRIVIND SIGURANŢA ÎNAINTE DE ÎNCĂRCARE, CITIŢI INSTRUCŢIUNILE. PENTRU UTILIZAREA ÎN INTERIOR SAU EVITAŢI EXPUNEREA LA PLOAIE. DECONECTAŢI SURSA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A CONECTA SAU DECONECTA CONEXIUNILE DE PE BATERIE. AVERTISMENT: GAZE EXPLOZIVE. EVITAŢI FLĂCĂRILE ŞI SCÂNTEILE. ASIGURAŢI O VENTILAŢIE CORESPUNZĂTOARE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII.
Seite 110
NOTE PRIVIND SIGURANŢA - Îndepărtaţi dispozitivul de apă şi de stropi. - Nu utilizaţi dispozitivul în locuri expuse la umiditate, ploaie sau în locuri cu umezeală. - Orice obiect care conţine lichide trebui să fie îndepărtat de acest dispozitiv . - Nu acoperiţi acest dispozitiv cu obiecte cum ar fi ziare, prosoape, perdele, etc.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ CU PRIVIRE LA BATERII - Vă mulţumim pentru că verificaţi dacă bateriile dumneavoastră pot fi reîncărcate cu acest încărcător. Pentru a şti acest lucru, consultaţi manualul producătorului pentru utilizarea bateriei. - Nu puneţi baterii în uz în timpul încărcării! Nu porniţi motorului în timpul încărcării.
PREZENTARE PRODUS B. Descrierea produsului Buton de încărcare baterie Buton Selector Mod Încărcare 2A/6A/15A Buton Pornire Motor Cablul de alimentare CA şi priza şi compartimentul Buton Recondiționare Baterie Buton Verificare Alternator Ecran LCD Cleşte roșu pozitiv al bateriei Cleşte roșu pozitiv al bateriei Cleşti Baterie Cleşte negru negativ al bateriei...
UTILIZARE A. Instalare NOTA IMPORTANTĂ SPECIFICAŢIE: Acest sistem de alimentare poate fi utilizat NUMAI pe vehicule cu sistem de baterie de 12V DC. NU conectaţi la un sistem de baterie de 6V DC sau 24V DC. Nu modificaţi niciodată cablul sau ştecherul. Dacă nu se va potrivi, solicitaţi ca un electrician calificat să...
UTILIZARE D. Încărcarea bateriei folosind cleştii bateriei. Când încărcătorul este conectat corect la baterie şi este conectat încărcătorul la o priză de alimentare ac funcţionare, încărcător va fi în modul Standby şi ecranul LCD va afişa următoarele (ecranul digital inferior afişează tensiunea bateriei conectate.
Seite 115
UTILIZARE Note: Singura diferenţă de reprezentare LCD între modurile de încărcare este apariţia Pictogramei Motocicletă pentru 2A şi Pictograma Vehicul pentru 6A şi Pictograma Camion pentru 15A. Dacă încărcătorul este supraîncălzit, procesul de încărcare se va încheia în mod automat şi ecranul LCD va afişa Modul de încărcare 15A: În acest mod, următoarele : unitatea încarcã...
UTILIZARE E. Verificarea Alternatorului Când acumulatorul este complet încărcat, unitatea trece în mod automat în modul IMPORTANT: Această verificare nu de întreţinere. În acest mod, unitatea poate fi corectă pentru fiecare monitorizează tensiunea bateriei şi versiune, producător şi model de încarcă...
UTILIZARE 4. În cazul în care unitatea detectează că la 2 în secţiunea "Încărcarea un alternator este bun, ecranul LCD va Acumulatorului". afişa următoarele ("BUN" şi Pictograma Alternator va lumina neîntrerupt)): 2. Apăsaţi Butonul de Recondiţionare Baterie o dată şi ecranul LCD va afişa următoarele (Pictogramele Recondiţionare Baterie vor lumina neîntrerupt.
Seite 118
UTILIZARE schimba de la minim la maxim (de jos în sus) în mod repetat şi Pictogramele Săgeată se vor muta treptat şi repetat în jos la Pictograma Baterie.), indicând faptul că vehiculul este pregătit să pornească. 3. După 3 secunde, ecranul LCD va afişa în mod automat următoarele (Ecranul digital superior afişează...
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE A. Curăţare AVERTISMENT ! . Nu utilizaţi nici un produs de curăţare abraziv sau pe baza de solvent. Nu scufundaţi aparatul în apă. Înainte de a fi strâns, aparatul trebuie să fie oprit, deconectat de la priza principală şi deja răcit.
ELIMINAREA ACESTUI PRODUS Colectarea selectivă a deşeurilor electrice şi electronice. Produsele electrice nu trebuie să fie aruncate odată cu produsele de uz casnic. Potrivit Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi punerea acesteia în aplicare în dreptul intern, produsele electrice utilizate trebuie să...
Seite 121
ВВЕДЕНИЕ Пожалуйста, внимательно и полностью ознакомьтесь с настоящей инструкцией для правильного пользования прибором и его хранения. Поздравляем с новой покупкой! Настоящий прибор является зарядным устройством для аккумуляторов фирмы НОРАВТО HF1500. Модель HF1500 представляет собой полностью автоматическое зарядное устройство для аккумуляторов. Его основными функциями, выбираемыми 4 функциональными клавишами, являются: - Зарядка...
Seite 122
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН ----------------------------------------------------- 2. СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРАМИ 3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ------------------------------------------------------------------------------- A. Технические характеристики ---------------------------------------------------------------- В. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ------------------------------------------------------------------------- 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ------------------------------------------------------------------------------------- A. Установка прибора -------------------------------------------------------------------------------- B. Подключение зарядного устройства к аккумулятору --------------------------------- С.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН ПЕРЕД ЗАРЯДКОЙ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ. ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОМЕЩЕНИИ, ИЛИ НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ ПОД ДОЖДЬ. ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ОТКЛЮЧЕНИЕМ КЛЕММ АККУМУЛЯТОРА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЗРЫВООПАСНЫЙ ГАЗ. ИЗБЕГАТЬ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И ИСКР. ОБЕСПЕЧИТЬ ДОСТАТОЧНОЕ ПРОВЕТРИВАНИЕ ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ.
Seite 124
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН - Запрещается пользоваться прибором во взрывоопасной среде, при наличии огнеопасных жидкостей, газа и пыли. - Запрещается пользование прибором вблизи источников открытого огня или искр. - Разрешается пользование прибором только в хорошо проветриваемом помещении. - Не допускайте попадания влаги на прибор . Запрещается...
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСН - Располагать ЗУ как можно дальше от аккумулятора. - У земли может собираться взрывоопасный газ. Перед использованием расположить ЗУ как можно выше. - Запрещается располагать ЗУ непосредственно над аккумулятором. - Запрещается вскрывать корпус аппарата. Запрещается обращаться с внутренними компонентами аппарата. - Запрещается...
Seite 126
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРАМИ предмета на аккумулятор или внутрь его. Существует опасность короткого замыкания, вплоть до взрыва, и получения тяжелых ожогов. - Обязательно ношение защитных приспособлений для глаз и соответствующей одежды, предохраняющей от соприкосновения с аккумуляторной жидкостью. При работе...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A. Технические характеристики Модель HF1500 Входное напряжение 220-240 в перем. тока, 50/60 Гц, 1.4 A Выходное напряжение 12 в пост. тока, 2 А, 6 A, 15 A Предохранитель 6.3 A Тип аккумулятора Свинцово-кислотный, WET, GEL, AGM Ток зарядки 2 A, 6 A, 15 A Зарядка...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Вилка питания перем. пост Положительный красный Место для хранения зажимов Отрицательный черный зажим Индикатор ошибки / Индикатор низкой температуры неверная полярность Показ тока зарядки Пиктограмма Пиктограмма восстановления аккумулятора Показания напряжения зарядки / Стрелок Обратный отсчет (помощь Пиктограмма состояния при...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ A. Установка прибора Разрешается использование прибора исключительно для зарядки транспортных средств с двигателем и напряжением бортовой сети 12 в пост. тока. Запрещается подключать зарядное устройство к системам с напряжением 6 в пост. тока, 24 в пост. тока или к другим системам. Убедиться, что...
Seite 130
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ D. Зарядка с помощью зажимов 1. Выбрать желаемый режим кнопкой Gdy ładowarka została prawidłowo podłączona, automatycznie przełącza się do trybu gotowości, a na wyświetlaczu - Зарядка аккумулятора мопеда LCD pojawia się napięcie ładowania (V). - Зарядка аккумулятора автомобиля Urządzenie jest wówczas gotowe do - Зарядка...
Seite 131
UŻYTKOWANIE Режим спец. ТС 15 А (Трехкратное нажатие):Это режим для зарядки аккумуляторов для спец. ТС На выходе ЗУ появится максимальный ток зарядки в 15 A. После включения режима “15,0A” (в верхней части ЖК-дисплея) и логотип «автомобиль» будут мигать. В нижней части дисплея...
UŻYTKOWANIE Это означает, что прибор будет Отключить все дополнительное оборудование автомобиля. удерживать достигнутый уровень заряда, чтобы аккумулятор не 1. Подключить зарядное устройство разряжался. Он останется в этом к аккумулятору (как описано ниже). режиме до отключения зарядного устройства от источника питания при 2.
UŻYTKOWANIE 2. Выберите режим «восстановление» , ниже показанные пиктограммы появятся на дисплее: 5. Для выхода из режима теста генератора нажать кнопку « Analyse de l’alternateur » и выбрать другой режим работы. Тест «под нагрузкой» Для восстановления работоспособности аккумулятора Второй тест позволит определить, может...
Seite 134
UŻYTKOWANIE 5. Запустить двигатель согласно рекомендациям производителя. Не включать стартер более чем на 3 - 5 секунд. 6. После запуска двигателя прибор автоматически установит ток зарядки на 2 A в течение 5 минут, затем автоматически вернется в ранее установленный режим В...
ЧИСТКА, УХОД И ХРАНЕНИЕ Для сохранения прибора в чистоте следовать настоящей инструкции. Чистый исправный прибор дает лучшие результаты и дольше сохраняет работоспособность. A. Чистка ВНИМАНИЕ: Запрещается использование средств, могущих повредить прибор (абразивные, вызывающие коррозию, спиртосодержащие, пароочищающие, грубая ткань, скребки и т.д.). Перед...
УТИЛИЗАЦИЯ Выборочный сбор отработавших электрических и электронных приборов. Выборочный сбор отработавших электрических и электронных приборов. Не выбрасывать электрические приборы с бытовыми отходами. Согласно Европейской директиве 2012/19/UE об утилизации электрических или электронных приборов и ее применении в национальном праве, использованные электроприборы следует группировать отдельно и собирать на пунктах специально оборудованных...
Seite 137
FOREWORD IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read this instruction manual and follow the instructions carefully before using your new battery charger. Congratulations on purchasing your new battery smart charger HF1500. HF1500 is a fully automatic multistep battery charger that delivers selectable 2 / 6 / 15 Amp to 12 V batteries from 6 to 250 Ah (260 Ah for maintenance).
Seite 138
SUMMARY 1. NOTES ON SAFETY -------------------------------------------------------------------------------------- 2. SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING BATTERIES ------------------------------------------- 3. PRODUCT PRESENTATION ---------------------------------------------------------------------------- A. Technical information ---------------------------------------------------------------------------------- B. Product description ------------------------------------------------------------------------------------ 4. UTILISATION --------------------------------------------------------------------------------------------- A. Installation ----------------------------------------------------------------------------------------------- B. Connecting the battery charger --------------------------------------------------------------------- C. Disconnecting the battery charger ----------------------------------------------------------------- D.
NOTES ON SAFETY BEFORE CHARGING, READ THE INSTRUCTIONS. FOR INDOOR USE. DO NOT EXPOSE TO RAIN. DISCONNECT THE SUPPLY BEFORE MAKING OR BREAKING THE CONNECTIONS TO THE BATTERY. WARNING: EXPLOSIVE GASES. PREVENT FLAMES AND SPARKS. PROVIDE ADEQUATE VENTILATION DURING CHARGING. - Use this appliance only as described in this instruction manual.
Seite 140
NOTES ON SAFETY - During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area. - Keep the appliance dry. Do not immerge it into water nor into any other liquid. - Keep the appliance away from water and spatters. - Do not operate the appliance in a humid environment.
NOTES ON SAFETY - Do not place the battery charger above or stand the battery charger on top of the battery. - The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first. The other connection is to be made to the chassis, remote from the battery and fuel line.
SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING BATTERIES - Worn-out batteries must be safely scrapped. Read the “Disposal of this product” chapter in this manual to learn more about recycling and environment protection. - Respect the technical specifications of the batteries that you want to charge, along with the corresponding specific recommendations (for example: how to insert and connect the battery, charge rate, etc.).
UTILISATION A. Installation IMPORTANT SPECIFICATION NOTE: This power system is to be used ONLY on vehicles with 12V DC battery system. Do NOT connect to a 6V DC or 24V DC battery system. Never alter the AC cord or plug. If it will not fit, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
UTILISATION D. Charging the battery using the Disconnect the charger’s AC plug from the AC mains socket; then disconnect the battery clamps . clamps. Reconnect the clamps with When the charger is properly connected correct polarity and plug the charger back to the battery and the charger is plugged in at the AC mains socket.
Seite 146
UTILISATION 15A Charging Mode: In this mode, the Icons and the empty Battery Icon will unit charges the battery at a higher rate of light solid. The lower digital display charge with the maximum current output shows the voltage of the connected to approximately 15A and the LCD screen battery): will display the following (The upper...
UTILISATION following (The upper digital display shows 2. Press the Alternator Check button “FLO”. The lower digital display indicates three times and the LCD screen will show the voltage of the connected battery. The the following (The Alternator Icon will flash) for three seconds: Motorcycle Icon ,Vehicle Icon...
UTILISATION 6. Press the Alternator Check button 3. When disconnecting the charger, do again to stop the test and return to the so in the following order: Disconnect Standby mode. the AC plug from the AC mains socket, remove the negative black (–) clamp Part 2 from the negative (marked N or –) post Under Load (accessories ON): Next,...
Seite 149
UTILISATION Notes: The Engine Start function may not be terminated if the battery charger detects that the battery is at full capacity (fully charged). The Engine Start countdown process can be terminated by pressing the Engine Start Button again to stop the function. The unit will revert to the Standby mode.
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE A. Cleaning WARNING ! . Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water. Before clearing, the appliance must be switched off, unplugged from main socket and already cooled down. From time to time, wipe the appliance with a dry and soft cloth.
DISPOSAL OF THE PRODUCT This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Seite 152
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z, et.1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O. Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2 MGTS Made in China / Fabricado en/na China / Fabriqué...