Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DampFinder Home
DE
02
EN
08
14
NL
DA
20
26
FR
ES
32
IT
38
44
PL
FI
50
56
PT
SV
62
NO
68
74
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner DampFinder Home

  • Seite 1 DampFinder Home...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung Das vorliegendende Materialfeuchtemessgerät ermittelt und bestimmt den Materialfeuchtegehalt von Holz und Baustoffen...
  • Seite 3: Batterie Einlegen

    DampFinder Home Schutzkappe Messelektroden LC-Display An/Aus-Schalter Umschaltung Messmodus Batteriefach (Rückseite) Batterie einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterie gemäß den Installations- symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. ON/OFF Das Gerät schaltet sich, zur Schonung der Batterien, nach 3 Minuten auto- matisch ab.
  • Seite 4: Messmodus Wechseln

    Messmodus wechseln Gerät an 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Das Gerät startet mit dem zuletzt gewählten Messmodus. Selbsttest-Funktion Hinweise zum Messvorgang Vergewissern Sie sich, dass an der zu messenden Stelle keine Versorgungsleitungen (elektrische Leitungen, Wasserrohre...) verlaufen oder sich ein metallischer Untergrund befindet.
  • Seite 5: Mineralische Baustoffe

    DampFinder Home Holz Die zu messende Stelle sollte unbehandelt und frei von Ästen, Schmutz oder Harz sein. Es sollten keine Messungen an Stirnseiten durchgeführt werden, da das Holz hier besonders schnell trocknet und somit zu verfälsch- ten Messergebnissen führen würde. Führen Sie mehrere Vergleichsmessungen durch.
  • Seite 6: Auto-Hold-Funktion

    Holzgruppe B Agba Emien Lärche, europ. Ahorn, Berg-, Weiß- Erle, -Gemeine Limba Ahorn, Rot- Esche, -Gemeine Makoré Ahorn, Schwarz Eucalyptus largiflorens Pappel, alle Amarant Fichte, europ. Pappel, Weiß- Andiroba Flindersia schottiana Pflaumenbaum, Zwetschgen- Aspe Fréne Balsabaum Gelbkiefer Roterle Basralocus / Angelique Izombé...
  • Seite 7: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    DampFinder Home Die Funktion und die Betriebssicherheit ist nur dann gewähr- l eistet, wenn das Messgerät im Rahmen der angegebenen klimatischen Bedingungen betrieben und nur für die Zwecke eingesetzt wird, für die es konstruiert wurde. Die Beurteilung der Messergebnisse und die daraus resultierenden Maßnahmen liegen in der Verantwortung des Anwenders, je nach der jeweiligen Arbeitsaufgabe.
  • Seite 8: General Safety Instructions

    Completely read through the operating instructions, the “Warranty and Additional Information” booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Seite 9: Inserting Battery

    DampFinder Home Protective cap Measuring electrodes LC display On/Off switch Measuring mode selection Battery compartment (rear) Inserting battery Open the battery compartment and insert battery according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. ON/OFF The device switches itself off automatically after 3 minutes to save battery power.
  • Seite 10 To change measuring mode Device on 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec The device starts with the measuring mode last selected. Self-test function Measurement procedure notice Be sure neither supply lines (electric lines, water pipes, etc) nor a metal subsurface is present at the location to be measured.
  • Seite 11 DampFinder Home Wood The location to be measured should be untreated, free of knots, dirt and resin. Measure- ments should not be made on the end faces of wood because these areas dry particularly quickly such that they produce incorrect measurement results.
  • Seite 12: Auto-Hold Function

    Wood group B Agba Cembra Pine Mahogany, Cherry Alder, Black Cherry, European Maple Black Alder, Common Chestnut, Horse Maple, Great Alder, Red Chestnut, Sweet Maple Red Alerce Cypress, Italian Oak, European Andiroba Douka Pine, Common Ash, Common Pine, Maritime Ash, Silver (Southern) Emien Pine, Ponderosa Aspen...
  • Seite 13 DampFinder Home Functional and operational safety is only warranted when the instrument is operated within the specified climatic conditions and is only used for those purposes for which it is designed. The assessment of measurement results and actions taken as a consequence lie in the user‘s scope of responsibility, depending on the given type of work.
  • Seite 14: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Functie / toepassing Het onderhavige materiaalvocht-meettoestel bepaalt het vochtgehalte van hout en bouwmaterialen volgens de methode...
  • Seite 15: Batterij Plaatsen

    DampFinder Home Beschermkap Meetelektroden LC-display Aan- / uitschakelaar Omschakeling meetmodus Batterijvak (achterzijde) Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterij overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daar- bij op de juiste polariteit. ON/OFF Het toestel schakelt na 3 minuten automatisch uit om de batterijen te sparen.
  • Seite 16 Meetmodus omschakelen Toestel aan 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Het apparaat start met de als laatste ingestelde meetmodus. Zelftestfunctie Opmerkingen over het meetproces: Waarborg dat zich op de te meten plek geen verzorgings- leidingen (elektrische leidingen, waterleidingen…) bevinden of een metalen ondergrond voorhanden is.
  • Seite 17 DampFinder Home Hout De te meten plek dient onbe- handeld en vrij van knoesten, verontreinigingen of hars te zijn. Er dient géén meting aan de kopse zijden te worden uit- gevoerd omdat het hout hier bijzonder snel droogt, hetgeen zou leiden tot vervalste meet- resultaten.
  • Seite 18 Houtgroep B Afrikansk mahogni Cembrafyr Jarrah Agba Cypres, ægte Karri Ahorn, bjerg-, hvid- Cypres, -patagonisk Kastanie, ædel- Amarant Douglasgran Kastanie, australsk Andiroba Douka Kirsebærtræ, europ. Kosipo Ask, sølv (Southern) El, almindelig Lærk Limba Avnbøg Emien Makoré Balsatræ Eucalyptus largiflorens Poppel, alle Basralocus Fréne Poppel, hvid-...
  • Seite 19 DampFinder Home De functie en de bedrijfsveiligheid kunnen alléén worden gewaarborgd wanneer het meettoestel binnen de aangegeven klimatische voorwaarden gebruikt en alléén doelmatig toegepast wordt. Voor de beoordeling van de meetresultaten en de daaruit resulterende maatregelen is de gebruiker verantwoordelijk al naar-gelang de desbetreffende werktaak.
  • Seite 20: Sikkerhedsanvisninger

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion / Anvendelse Det foreliggende materialefugtighedsmåleapparat fremskaffer og bestemmer materialefugtighedsindhold af træ...
  • Seite 21: Isætning Af Batteri

    DampFinder Home Beskyttelseskappe Måleelektroder LC-display Tænd/Sluk-kontakt Omstilling målemodus Batterirum (bagside) Isætning af batteri Åbn batterihuset og læg batteriet i. Vær opmærksom på de angivne poler. ON/OFF Apparatet slukker automatisk efter 3 minutter for at spare batteri. Herefter tænder man apparatet på...
  • Seite 22 Skift målemodus Enhed tændt 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Apparatet starter med den sidste valgte målemodus. Selvtest-funktion Henvisninger til måleforgangen Vær venlig at forvisse Dem om, at der ved det sted, der skal måles, ikke findes nogen forløb af forsyningsledninger (elektriske ledninger, vandrør...) eller at undergrunden er metallisk.
  • Seite 23 DampFinder Home Træ Det sted, der skal måles, skal være ubehandlet og fri for knaster, smuds eller harpiks. Man bør aldrig udføre målinger på endefladerne, da træet hér tørrer særligt hurtigt og dermed kan give falske måle- resultater. Husk at udføre flere sammenligningsmålinger.
  • Seite 24: Auto-Hold-Funktion

    Trægruppe B Afrikansk mahogni Cembrafyr Jarrah Agba Cypres, ægte Karri Ahorn, bjerg-, hvid- Cypres, -patagonisk Kastanie, ædel- Amarant Douglasgran Kastanie, australsk Andiroba Douka Kirsebærtræ, europ. Kosipo Ask, sølv (Southern) El, almindelig Lærk Limba Avnbøg Emien Makoré Balsatræ Eucalyptus largiflorens Poppel, alle Basralocus Fréne Poppel, hvid-...
  • Seite 25 DampFinder Home Måleapparatets funktion og driftssikkerhed kan kun garanteres, hvis det anvendes under de foreskrevne klimatiske betingelser og kun bruges til de formål, det er beregnet til. Vurderingen af måleresultaterne og de heraf følgende foranstaltninger sker på brugerens eget ansvar i henhold til den pågældende arbejdsopgave.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Seite 27: Installation De La Pile

    DampFinder Home Capuchon de protection Électrodes de mesure Afficheur à cristaux liquides Interrupteur marche/arrêt Commutation mode de mesure Compartiment à piles (face arrière) Installation de la pile Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respectant les symboles de pose. Veiller à...
  • Seite 28 Changer le mode de mesure Instrument en marche 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec L’appareil commence avec le dernier mode de mesure choisi. Fonction de test automatique Remarques relatives à la procédure de mesure S’assurer qu’aucune conduite d’alimentation (câbles électriques, conduites d’eau, etc.) ne passe à...
  • Seite 29 DampFinder Home Bois L’emplacement à mesurer doit être non traité et exempt de branches, de saletés ou de résine. Ne pas effectuer de mesure sur les surfaces d’attaque étant donné que le bois sèche particulièrement vite à cet endroit et que cela pourrait fausser les résultats de mesure.
  • Seite 30 Groupe de bois B Acajou blanc Cerisier, europ. Kosipo Acajou de Cayenne Charme Limba Agba (Tola) Châtaignier Makoré Andiroba Châtaignier, australien Marronnier Aulne commun Chêne Mélèze europ. Aulne noir Cyprès ordinaire Noyer, europ. Aulne rouge Cyprès patagonien Orme Balsa Douka / Makoré Peuplier, blanc Basralocus Peuplier (tous)
  • Seite 31 DampFinder Home La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont garan- ties que si l’appareil est utilisé dans les conditions climatiques indiquées et uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu. L‘utilisateur est responsable de l‘évaluation des résultats de mesure et des mesures en résultant selon la tâche...
  • Seite 32: Indicaciones Generales De Seguridad

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 33 DampFinder Home Tapón protector Electrodos de medición Pantalla LC Interruptor On/Off Cambio del modo de medición Compartimento de pilas (en la parte trasera) Poner la batería Abra la caja para pilas e inserte la batería según los símbolos de instalación. Coloque la batería en el polo correcto.
  • Seite 34 Cambio del modo de medición Aparato encendido 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec El aparato se inicia con el último modo de medición seleccionado. Función autotest Avisos al proceso de medición Cerciórese de que por el punto a medir no pasen líneas de abastecimiento (cables eléctricos, tuberías del agua...) o haya una base metálica.
  • Seite 35 DampFinder Home Madera El punto a medir no debe estar tratado ni presentar nudos, suciedad o resina. No se deben realizar mediciones en los lados frontales, pues la madera aquí se seca muy rápido y podría dar resultados falsos de medición.
  • Seite 36 Grupo de maderas B Abedul Brezo blanco Jacareuba Abedul amarillo Campeche Jarrah Abedul pubescente Canarium (SB) Karri Abeto rojo Caoba africana Kosipo Aceituno Carpe común Limba Agba Castaño Makore Álamo blanco Castaño de indias Nogal europ. Álamo temblón Castaño de moretón Olmo Álamo (todos) Cedro de incienso...
  • Seite 37 DampFinder Home Sólo se garantizan el funcionamiento y la seguridad de servicio si se utiliza el instrumento de medición dentro de las condiciones climáticas indicadas y sólo para los fines para los que fue construido. La valoración de los resultados de medición y las medidas resultantes de ello son responsabilidad...
  • Seite 38: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Seite 39 DampFinder Home Cappuccio protettivo Elettrodi di misura Display LC Interruttore on/off Commutazione modalità di misura Vano batterie (lato posteriore) Inserimento della batteria Aprire il vano batterie e introdurre la batteria come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
  • Seite 40 Cambio della modalità di misura Strumento on 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec L‘apparecchio si avvia nell‘ultima modalità di misura selezionata. Funzione di auto-test Note sul processo di misurazione Assicurarsi che sul punto da misurare non scorrano linee di alimentazione (linee elettriche, tubi dell’acqua, ecc.) e non ci sia un fondo metallico.
  • Seite 41 DampFinder Home Legno Il punto da misurare deve essere non trattato e privo di rami, sporco e resina. Non eseguire la misura sulle estremità del materiale, in quanto qui il legno si asciuga rapidamente fornendo risultati di misura falsificati. Eseguire diverse misure di confronto.
  • Seite 42 Gruppo di legname B Abete Cedro rosso amer. Mogano africano Abete di Douglas Ceiba Noce, europ. Acero, montano, bianco Ciliegio, europ. Olmo Acero nero Cipresso della Patagonia Ontano dell‘Oregon Acero rosso Cipresso, sempreverde Ontano nero Agba Corymbia gummifera Ontano, comune Alstonia Douka Pino...
  • Seite 43 DampFinder Home Il funzionamento e la sicurezza d’esercizio dell’apparecchio sono garantiti solo se l’apparecchio viene utilizzato nei limiti delle condizioni climatiche indicate ed esclusivamente per i fini per i quali è stato progettato. L‘analisi dei risultati di misurazione e i provvedimenti che ne risultano sono esclusiva responsabilità...
  • Seite 44: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Funkcja / zastosowanie Urządzenie do pomiaru wilgotności materiałów ustala i podaje zawartość...
  • Seite 45: Zakładanie Baterii

    DampFinder Home Osłona Elektrody pomiarowe Wyświetlacz LCD Wyłącznik Przełącznik tryb pomiarowy Komora baterii (tył) Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterię zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. ON/OFF W celu oszczędzania baterii urządzenie wyłącza się...
  • Seite 46 Zmiana trybu pomiarowego Urządzenie wł. 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Urządzenie uruchamia się z ostatnim wybranym trybem pomiarowym. Funkcja autotestu Wskazówki odnośnie pomiaru Proszę upewnić się, że w miejscu pomiaru nie przebiegają żadne instalacje (przewody elektryczne, wodociąg) oraz, że nie ma podłoża z metalu.
  • Seite 47 DampFinder Home Drewno Miejsce pomiaru powinno być surowe i wolne od sęków, brudu oraz żywicy. Nie przeprowadzać pomiarów od strony czołowej, ponieważ drewno schnie tutaj szczególnie szybko, co zafałszowuje wyniki pomiaru. Przeprowadzić kilka pomiarów porównawczych. Odczekać, aż symbol % przestanie migać...
  • Seite 48 Grupa gatunków drewna B Agba Flindersia schottiana Modrzew, europ. Alstonia congensis Fréne Ogorzałka weł., balsa Amarant Grab pospolity Olsza czarna Andiroba Izombé Olsza czerwona Basralocus Jacareuba Olsza, pospolita Brzoza Jałowiec wirginijski Orzech, europ. Brzoza, biała, eur. Jarrah Osika Brzoza żółta Jesion Puchowiec Cedr czerw.
  • Seite 49 DampFinder Home Działanie i bezpieczeństwo stosowania zapewnione są tylko wtedy, gdy miernik używany jest w podanych warunkach klimatycznych i do celów, do których go skonstruowano. Ocena wyników pomiarów i wynikających z tego działań leżą w zakresie odpowiedzialności użytkownika, zależnie od dane- go zastosowania.
  • Seite 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Toiminta / Käyttö Tämä kosteusmittari tutkii ja määrittää puun ja muiden rakennus- materiaalien kosteuden mittaamalla vastuksen muuttumista.
  • Seite 51 DampFinder Home Suojus Mittauselektrodit LC-näyttö On/off-näppäin Vaihto mittaustila Paristolokero (takasivulla) Paristo asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristo sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristo oikea napaisuus. ON/OFF Paristojen säästämiseksi laite kytkeytyy pois päältä 3 min kuluttua. Kytke laitteeseen uudelleen virta ON/OFF- näppäimellä.
  • Seite 52: Mittaustilan Vaihto

    Mittaustilan vaihto Laite ON 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Laitteessa on viimeksi valittuna ollut mittaustila. Itsetestitoiminto Mittausohjeita Varmistu, että mitattavassa kohdassa ei ole asennettuna sähköjohtoja, vesiputkia tms. eikä materiaali ole metallialustalla. Työnnä elektrodit materiaaliin niin syvälle kuin mahdollista, älä kuitenkaan voimakeinoin iskemällä, koska silloin mittari saattaa vahingoittua.
  • Seite 53 DampFinder Home Mittauskohdan tulisi olla käsittele- mätöntä puuta. Siinä ei saa olla oksankohtaa, likaa eikä pihkaa. Älä mittaa laudan päästä, koska puu kuivuu siinä nopeammin; mittaustulos saattaa olla virheel- linen. Tee useita vertailevia mittauksia. Odota, kunnes % -merkki lakkaa vilkkumasta ja alkaa palaa tasaisesti.
  • Seite 54 Puulajiryhmä B Afrikanmahonki Kastanja, australian- Poppeli, valko- Agba = tola Kastanja, jalo- Punainen santelipuu Andiroba (carapa guianensis) Keltakoivu Punakastanja Balsa Keltamänty Punaseetri Canarium (SB) Kirsikka, eur. Punavaahtera Ceiba Koivu, valko-, Eurooppa Puukanerva Dicorynia guianensis Koivu, yl. Revonhäntä Douglaskuusi Kosipo Saarni Douka (tieghemella africana) Kuusi, eur.
  • Seite 55 DampFinder Home Mittarin toiminta ja käyttöturvallisuus taataan vain, kun sitä käytetään annetuissa lämpötilojen ja ilman-kosteuden rajoissa ja vain siihen tarkoitukseen, mihin laite on suunniteltu. Mittaustulosten arviointi ja siitä seuraavat toimenpiteet ovat käyttäjän vastuulla, kulloisenkin työtehtävän mukaan. Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä...
  • Seite 56: Indicações Gerais De Segurança

    Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Seite 57: Colocar A Pilha

    DampFinder Home Tampa de proteção Elétrodos de medição Visor LC Botão para ligar / desligar Comutação modo de medição Compartimento da pilha (traseira) Colocar a pilha Abra o compartimento da pilha e insira a pilha de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.
  • Seite 58 Mudar o modo de medição Aparelho ligado 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec O aparelho é iniciado com o modo de medição por último selecionado. Função de auto-teste Indicações sobre o processo de medição Assegure-se de que no sítio a medir não haja condutores de abastecimento (fios elétricos, tubos de água...) nem um fundo metálico.
  • Seite 59 DampFinder Home Madeira O sítio a medir não deve estar tratado nem deve ter ramos, sujidade ou resina. Não devem ser efetuadas medições em lados frontais, uma vez que a madeira aqui seca particularmente depressa e, dessa forma, levaria a resultados de medição falsos.
  • Seite 60 Grupo de madeira B Abeto de Douglas Cedro-da-virgínia Makoré Álamo, branco Cedro vermelho Mogno africano Álamo, todos Nogueira, europ. Cedro-do-incenso-da califórnia Ameixeira Olmo Amieiro Cerejeira, europ. Peltogyne venosa Amieiro americano Choupo-tremedor Pícea-europeia Amieiro comum Cipreste-italiano Pinheiro-bravo Andiroba Cipreste patagónico Pinheiro cembro Angélica Corymbia gummifera Pinheiro-da-escócia...
  • Seite 61 DampFinder Home O funcionamento e a segurança operacional só estão garantidos se o medidor for operado no âmbito das condições climáticas indicadas e só for usado para os fins para os quais foi construído. A análise dos resultados de medição e as medidas daí resultantes são da responsabilidade do utilizador em função da respetiva tarefa de trabalho.
  • Seite 62: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruk- tionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Funktion / användning Det föreliggande mätinstrumentet för mätning av fukthalt i material fastställer och bestämmer fukthalten i trä...
  • Seite 63: Sätt I Batteri

    DampFinder Home Skyddshätta Mätelektroder LC-skärm PÅ/AV-brytare Växling mätläge Batterifack (baksida) Sätt i batteri Öppna batterifacket och lägg i batteri enligt installations- symbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. ON/OFF För att spara batterierna slår instrumentet automatiskt av sig efter 3 minuter.
  • Seite 64 Växla mätläge Enhet på 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Fuktmätaren startar med senast valt mätläge. Egentestfunktion Anvisningar om mätprocessen Försäkra dig om att det inte finns några ledningar (elektriska ledningar, vattenrör eller liknande) eller ett metalliskt underlag på...
  • Seite 65 DampFinder Home Trä Det ställe som ska mätas måste vara obehandlat och fritt från kvistar, smuts och kåda. Mätnin- garna ska aldrig göras i ändträ. Då träet torkar särskilt fort där, leder det till felaktiga mätresultat. Gör därför flera jämförande mätningar.
  • Seite 66 Träslag grupp B Afara Douglasgran Kretacypress Afr. päronträd Douka Mahogny Agbaträd Eucalyptus largiflorens Peltogyne venosa Äkta kastanj Europeisk lärk Pinje Fitzroya cupressoides Plommon Flindersia schottiana Poppel (alla) Alstonia congensis Glasbjörk Röd ceder Rödal Gossweilerodendron balsamiferum Rödlönn Avenbok Gran Rött sandelträd Balsaträd Gulbjörk Silverpoppel...
  • Seite 67 DampFinder Home Funktionen och driftsäkerheten är säkerställda endast när mätinstrumentet används inom ramen för de angivna klimat- villkoren och i det avsedda användningsområdet. Användaren ansvarar själv för bedömningen av mätresultaten och de åtgär- der som följer beroende på den aktuella arbetsuppgiften.
  • Seite 68: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Funksjon / bruk Det foreliggende materialfuktmålingsapparatet beregner og bestemmer materialfuktinnholdet i tre og byggematerialer etter motstandsmålemetoden.
  • Seite 69 DampFinder Home Beskyttelseshette Måleelektroder LC-display På / Av bryter Omkopling målemodus Batterirom (bakside) Innsetting av batteriet Åpne batterirommet og sett inn batteriet ifølge installasjons- symbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. ON/OFF Apparatet slår seg av automatisk etter 3 minutter, for å skåne batteriene.
  • Seite 70 Skifte av målemodus Instrument på 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Instrumentet starter med den målemodus som sist var valgt. Selvtest-funksjon Informasjoner om målingen Forviss deg om at det ikke befinner seg tilførselsledninger (elektriske ledninger, vannrør...) eller metallisk undergrunn på...
  • Seite 71 DampFinder Home Stedet som skal måles skal være ubehandlet og fritt for grener, smuss eller harpiks. Det skal ikke utføres en måling på frontsider, for treet tørker spesielt fort der og dette kunne gi gale måleresultater. Utfør flere sammenligningsmålinger. Ventil til %-symbolet slutter å...
  • Seite 72 Trevirkegruppe B Agba, tola Eucalyptus largiflorens Makore Agnbøk Eur. kirsebærtre Or,- vanlig Europeisk eik Amarant Europeisk lerk Patagoniasypress Andiroba Flindersia schottiana Plommetre Furu Poppel, alle Balsatre Furu, Ponderosa Poppel, Hvit- Basralocus Furu, vanlig Rød lønn Bjerk, Hvit-, europeisk Gran Rød or Bjørk Gulbjørk Rød seder...
  • Seite 73 DampFinder Home Funksjonen og driftssikkerheten er kun sikret når måle- apparatet brukes under de angitte klimatiske betingelsene og kun til de formål det ble konstruert for. Bedømmelsen av måleresultatene og de tilsvarende tiltakene er brukerens eget ansvar, avhengig av den respektive arbeidsoppgaven.
  • Seite 74: Genel Güvenlik Bilgileri

    Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Fonksiyon / Kullanım Önünüzde bulunan materyel nemi ölçüm cihazı...
  • Seite 75 DampFinder Home Koruyucu başlık Ölçüm elektrotları LC Ekran AÇMA / KAPAMA şalteri Ölçüm modu değiştirme Pil yuvası (arka yüzü) Pili yerleştiriniz Pil yuvasını açınız ve pili göste- rilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
  • Seite 76 Ölçüm modunu değiştir Cihaz açık 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec Cihaz en son seçilmiş olan ölçüm modunda çalışmaya başlar. Otomatik test fonksiyonu Ölçüm sürecine dair bilgiler Ölçüm yapılacak olan alandan besleme hatlarının (elektrik kabloları, su boruları...
  • Seite 77 DampFinder Home Ağaç Ölçüm yapılacak yerin muamele görmemiş olması ve üzerinde dal, kirlilik veya reçine olmaması gerekiyor. Ağaç yüzüylerinde ölçüm yapılmamalıdır; bu alanlar bilhassa çabuk kurudukları için yanlış ölçüm değerlerine sebep olabilirler. Kıyaslama amacı ile birden fazla ölçüm yapınız. %-Sembolünün yanıp sönmesi bitip sürekli yanmaya başlamasına kadar bekleyin.
  • Seite 78 Ahşap grubu B Adi Gürgen Eucalyptus largiflorens Kırmızı Sandal Odunu Adi Kızılağaç Fındık, Avrupa Kırmızı Sedir Ağaç Fundası Fıstık Çamı Kızılağaç, Adi Agba Flindersia schottiana Kızılağaç, Kırmızı Akçaağaç, Dağ, Beyaz Huş Kosipo Amarant Huş, Beyaz, Avrupa Kurşun Kalem Ardıcı Andiroba İsviçre Fıstık Çamı...
  • Seite 79 DampFinder Home Ölçüm cihazının fonksiyonu ve çalıştırma güvenliği sadece bildi- rilen klimatik şartlar çerçevesinde çalıştırıldığı ve yapıldığı amaç için kullanıldığı takdirde sağlanmaktadır. Ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi ve bunun sonucundaki tedbirler söz konusu iş görevine göre kullanıcının kendi sorumluluğuna aittir. Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş...
  • Seite 80 DampFinder Home SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis