Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Prophete CITY Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CITY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
FAHRRAD
CITY | TREKKING | RETRO
MTB | FITNESS | ATB | URBAN
BELT-DRIVE | NOSTALGIE | JUGEND
DE 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Prophete CITY

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG FAHRRAD CITY | TREKKING | RETRO MTB | FITNESS | ATB | URBAN BELT-DRIVE | NOSTALGIE | JUGEND DE 1...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Ein rechtlicher Anspruch auf diese Bauteile oder Funktionen ergibt sich hieraus nicht. Eine aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie auch im Internet unter zum Download. www.prophete.de SERIEN-NUMMERN TYPENSCHILD / ID PLATE / RAHMEN-NR./FRAME NO./ PLAQUE / TARGHETTA / NAAMBORD DE CADRE / CODICE TELAIO/ FRAMENR.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINWEISE ..................DE 2 SERIEN-NUMMERN ....................DE 2 EINLEITUNG ......................DE 4 KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE ............DE 4 TECHNISCHE DATEN ....................DE 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...............DE 6 UMWELTHINWEISE ....................DE 7 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ............DE 8 ERSTE INBETRIEBNAHME/KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN ......DE 9 PEDALE .........................DE 10 LENKER ........................DE 11 SATTEL&...
  • Seite 4: Einleitung

    Erkenntnisse fahrradtechnischer Entwicklung wurden aus über 100-jähriger Erfahrung eingebracht. Mit freundlichem Gruß, keep moving. Prophete GmbH u. Co. KG KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet: Dieser Warnhinweis macht Sie auf mögliche Gefahren für Ihre Gesundheit, Ihr Leben oder das anderer Personen aufmerksam, die im Umgang oder Betrieb des Fahrrades entstehen können.
  • Seite 5: Technische Daten

    Fahrrad, den Fahrer, Zuladung jeglicher Art (z. B. Korb und Seitentaschen samt Inhalt, Kindersitz incl. Kind, Anhänger samt Anhängelast). Eine Überschreitung kann zu Schä- GEFAHR den und Unfällen mit Verletzungsgefahr führen! City | Trekking | Nostalgie | Retro 120 kg XXL-Fahrrad 170 kg MTB | ATB (ab 26")
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Eine Helmpflicht besteht laut Gesetz nicht. Tragen Sie jedoch zu Ihrer eigenen Sicherheit einen Fahrradhelm, um Kopfverletzungen zu vermeiden! Wir empfehlen nach DIN EN 1078 geprüfte PROPHETE-Fahrrad-Helme zu verwenden. • Tragen Sie zum Fahren stets geeignetes festes Schuhwerk. Bevorzugen Sie auffällige Kleidung mit hellen Farben und Reflexionsstreifen, damit Sie...
  • Seite 7: Umwelthinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • UMWELTHINWEISE • Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und geben Sie diese beim Verkauf oder Wei- tergabe des Fahrrades ebenfalls mit. GEFAHR ACHTUNG UMWELTHINWEISE Sie sind als Radfahrer nur Gast in der Natur. Benutzen Sie daher immer vorhandene, ausge- baute und befestigte Wege.
  • Seite 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG CITY | TREKKING | NOSTALGIE RETRO | FALTFAHRRAD | URBAN | ATB Diese Fahrräder sind aufgrund der Konzeption und Ausstattung dazu bestimmt, auf öffentli- chen Straßen und befestigten Wegen eingesetzt zu werden. Die hierzu erforderliche sicherheitstechnische Ausstattung wurde mitgeliefert und muss vom Benutzer oder Fach- mann regelmäßig überprüft und, falls erforderlich, instand gesetzt werden.
  • Seite 9: Erste Inbetriebnahme/Kontrollen Vor Fahrtbeginn

    ERSTE INBETRIEBNAHME • KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN ERSTE INBETRIEBNAHME & KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN • Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob Ihr Fahrrad betriebssicher ist. Bedenken Sie hierbei auch die Möglichkeit, dass Ihr Fahrrad in einem unbeaufsichtigten Moment umgefallen oder dass es Dritte manipuliert haben könnten. •...
  • Seite 10: Pedale

    PEDALE PEDALE • Die Pedale müssen jederzeit fest angezogen sein, da diese sonst aus dem Gewinde ausbrechen können! Kontrollieren Sie deshalb vor jeder Fahrt beide Pedale auf festen Sitz. Beschädigungs- und Unfallgefahr! • Werden die Pedale bei der Montage vertauscht, nehmen die Gewinde Schaden und GEFAHR können nach einiger Zeit aus dem Pedalarm ausbrechen! Unfallgefahr! - Bei Missach- tung keine Gewährleistung!
  • Seite 11: Lenker

    LENKER LENKER • Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt sowie nach dem Einstellen, dass der Lenker, die Schrauben der Lenkerbefestigung, die Verschlussmechanik sowie der Lenkerschnell- spanner fest sitzen! Unfallgefahr! • Der Lenker darf beim Geradeausfahren nicht schief stehen. Unfallgefahr! GEFAHR •...
  • Seite 12: Lenker-Vorbau Mit Winkelverstellung

    LENKER NEIGUNG EINSTELLEN 1. Lösen Sie die Klemmspindel-Schraube (Abb. C + D), je nach verbauter Variante, mit einem 5- bzw. 6-mm-In nen sechskant-Schlüssel. 2. Stellen Sie den Neigungswinkel des Lenkers ein. 3. Drehen Sie die Lenker-Anbauteile (z.B. Bremshebel) zurück in die Ausgangs position. 4.
  • Seite 13: A-Head-Vorbau

    LENKER 4. Drehen Sie ggf. die Lenker-Anbauteile (z.B. Bremshebel) zurück in die Ausgangs position. A-HEAD-VORBAU Beim A-Head-Vorbau kann die Lenkerposition und die Lenkerneigung, nicht jedoch die Len- kerhöhe, eingestellt werden. POSITION EINSTELLEN 1. Lösen Sie die seitlichen Klemmschrau ben (Abb. H) des Vorbaus mit einem 4- bzw. 5-mm- Innensechskant-Schlüssel.
  • Seite 14 LENKER FALT-LENKER-VORBAU (ALU) LENKER EINKLAPPEN 1. Ziehen Sie den Sicherungshebel nach oben (Abb. 2. Lösen Sie den Hebel des Lenkervorbaus (Abb. J). 3. Klappen Sie den Lenker um. LENKER AUSKLAPPEN 1. Klappen Sie den Lenker auf den Gabelschaft. 2. Schließen Sie den Hebel, bis er vollständig am Vor- bau anliegt.
  • Seite 15: Lenker Umklappen

    LENKER (s. Kapitel Drehmomentvorgaben). 6. Klappen Sie den Lenker, wie im Kapitel Lenker ausklappen beschrieben, um. LENKER-NEIGUNG EINSTELLEN 1. Lösen Sie den Schnellspanner (Abb. M) am Lenker- vorbau (s. Kapitel Schnellspanner). 2. Stellen Sie den Neigungswinkel des Lenkers ein. 3. Drehen Sie die Lenker-Anbauteile (z.B. Bremshebel) zu- rück in die Ausgangs position.
  • Seite 16: Sattel& Sattelstütze

    SATTEL | SATTELSTÜTZE SATTEL | SATTELSTÜTZE • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt und insbesondere nach dem Einstellen der Sattelpositi- on die Befestigungsschrauben und Schnellspanner auf festen Sitz. Unfallgefahr! GEFAHR HÖHE EINSTELLEN • Ziehen Sie die Sattelstütze höchstens bis zur Markierung der Mindesteinstecktiefe heraus. Die Markierung darf nicht sichtbar sein.
  • Seite 17: Federsattelstütze

    SATTEL | SATTELSTÜTZE Je nach verwendeter Sattelstütze und Sattel lässt sich die Neigung bzw. die Position des Sattels unterschiedlich ein- stellen: SATTELSTÜTZE MIT KLOBEN (ABB. S) 1. Lösen Sie mit einem 13-mm-Sechskant-Schlüssel die seit- lich am Sattelkloben angebrachte Mutter (Abb. S). Bei ei- nigen Modellen muss hierbei die Gegenschraube mit einem 6-mm-Innensechskant-Schlüssel gekontert werden.
  • Seite 18: Schnellspanner

    SCHNELLSPANNER SCHNELLSPANNER • Vergewissern Sie sich vor Fahrtantritt, dass alle Schnellspanner mit ausreichender Spannkraft geschlossen sind. Bei ungenügend geschlossenen Schnellspannern können sich Bauteile lösen. Unfallgefahr! • Der Hebel des Schnellspanners muss vollständig anliegen und darf nicht abstehen! GEFAHR Laufradschnellspanner sowie Rahmenschnellspanner müssen aus Sicherheitsgründen stets nach hinten zeigen (in Fahrtrichtung gesehen).
  • Seite 19: Faltrahmen

    SCHNELLSPANNER • FALTRAHMEN 2. Stellen Sie die Vorspannung mittels der Klemm- Mutter (Abb. X) ein. 3. Drücken Sie den Schnellspann-Hebel (Abb. X) wieder zurück. Der Hebel muss vollständig anlie- gen. FALTRAHMEN • Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der Schließmechanismus des Rahmens ein- gerastet ist und der Schnellspanner fest sitzt.
  • Seite 20: Federgabel

    FALTRAHMEN • FEDERGABEL STAHL-FALTRAHMEN RAHMEN EINKLAPPEN 1. Lösen Sie den Schnellspanner des Rahmens (Abb. AA). 2. Drehen Sie den kompletten Schnellspanner um mind. 90° Richtung Hinterrad (Abb. AA). 3. Klappen Sie den Rahmen ein. RAHMEN AUSKLAPPEN 1. Klappen Sie den Rahmen bis zum Anschlag aus. Der Schließmechanismus muss hörbar einrasten.
  • Seite 21: Federung Ein-/Ausschalten

    FEDERGABEL • DÄMPFER Je nach Ausstattung befindet sich die Einstellschraube auf der linken, rechten oder auf beiden Gabelseiten. Straffere im Uhrzeigersinn Federung drehen (+) Komfortablere gegen den Uhrzeigersinn Federung drehen (–) LOCKOUT Bei Federgabeln mit Lockout-Funktion kann der Federweg komplett blockiert werden. Die Lockout-Funktion ist vor allem dann hilfreich, wenn man mit dem Mountainbike auf asphal- tierten, gut befestigten Wegen fährt.
  • Seite 22: Dämpfer Einstellen

    DÄMPFER Straffere Dämpfung im Uhrzeigersinn drehen Komfortablere Dämpfung gegen Uhrzeigersinn drehen LUFTDÄMPFER Der Luftdämpfer kann mittels des Luftdrucks eingestellt werden. Der negative Federweg (auch SAG-Wert genannt) drückt hierbei die Stärke der Federung aus. Der SAG-Wert sollte zwischen 15% und 35% des Gesamt-Federweges liegen. Dies entspricht bei dem verbauten Dämpfer ca.
  • Seite 23: Beleuchtung

    BELEUCHTUNG BELEUCHTUNG • Schalten Sie bei Dunkelheit und bei schlechten Sichtverhältnissen immer die Beleuchtung ein! Bedenken Sie, dass bei eingeschalteter Beleuchtung nicht nur Sie besser sehen, sondern Sie von anderen Verkehrsteilnehmern auch besser gesehen werden. Unfallgefahr! GEFAHR • Schalten Sie die Lichtanlage nicht während der Fahrt ein, sondern halten Sie hierfür kurz an.
  • Seite 24: Seitenläuferdynamo

    BELEUCHTUNG • TRETLAGER&- KURBEL SEITENLÄUFERDYNAMO • Die Wirkung des Dynamos kann bei Nässe nachlassen, so dass die Beleuchtung ausfal- len kann. Unfallgefahr! • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt, ob die Befestigung des Dynamos fest sitzt. Der Dyna- mo kann sich sonst während der Fahrt lösen. GEFAHR Beschädigungs- und Unfallgefahr! •...
  • Seite 25: Bremsen

    BREMSEN BREMSEN • Der sichere Umgang mit den Bremsen ist für Ihre Sicherheit beim Fahren maßgeb- lich. Machen Sie sich deshalb vor Ihrer ersten Fahrt unbedingt mit den Bremsen Ihres Fahrrades vertraut. Unfallgefahr! • Prüfen Sie vor jeder Fahrt die Bremsen auf ihre Funktion. Falsch eingestellte oder GEFAHR mangelhaft reparierte Bremsen können zu verminderter Bremsleistung oder gar zum völligen Versagen der Bremsen führen.
  • Seite 26: Bremshebel Einstellen

    BREMSEN BREMSHEBEL EINSTELLEN Der Leerweg des Bremshebels wird durch die Spannung des Bremszuges reguliert. 1. Lösen Sie den Konterring und drehen Sie anschließend an der Einstellschraube (Abb. AI), um den Leerweg des Bremshebels zu regulieren. 2. Halten Sie die Einstellschraube fest und ziehen Sie den Kon- terring an, bis er gegen das Hebelgehäuse drückt.
  • Seite 27: Bremsschuhe Einstellen

    BREMSEN BREMSSCHUHE EINSTELLEN Die Einstellung der V-Brake-Felgenbremse ist an Vorder- und Hinterrad gleich. Richten Sie zunächst die Bremsschuhe par- allel zur Felge aus: 1. Lösen Sie (falls noch nicht geschehen) die Schrauben der Bremsschuhe (Abb. AJ) mit einem 5-mm-Innensechskant- Schlüssel. 2.
  • Seite 28: Scheibenbremse Einstellen

    BREMSEN MECHANISCHE SCHEIBENBREMSE • Die maximale Bremsleistung wird bei einer neuen Bremsscheibe bzw. Bremsbelägen erst nach einigen Bremsvorgängen erreicht! Unfallgefahr! • Die Bremsscheibe wird beim Bremsen sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Darüber hinaus können die Scheibenkanten scharf sein und GEFAHR Schnittverletzungen verursachen.
  • Seite 29: Hydraulische Scheibenbremse

    BREMSEN HYDRAULISCHE SCHEIBENBREMSE • Die maximale Bremsleistung wird bei einer neuen Bremsscheibe bzw. Bremsbelägen erst nach einigen Bremsvorgängen erreicht! Unfallgefahr! • Die Bremsscheibe wird beim Bremsen sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Darüber hinaus können die Scheibenkanten scharf sein und Schnittverletzungen verur- GEFAHR sachen.
  • Seite 30: Hydraulische Felgenbremse

    HYDRAULISCHE FELGENBREMSE (MAGURA) • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt den Abnutzungsgrad der Bremsbeläge. Beim Fa- hren mit stark abgenutzten Bremsbelägen kann es zu einem völligen Bremskraftver- lust kommen! Unfallgefahr! • Tauschen Sie die Bremsschuhe nur gegen Original-Ersatzteile aus. Achten Sie unbe- GEFAHR dingt darauf, dass Sie nur Bremsschuhe verwenden, die für die verwendete Felge ge- eignet ist (Stahl oder Alu).
  • Seite 31 BREMSEN 7. Stecken Sie die neuen Bremschuhe in die Aufnahme, bis diese einrasten (Abb. AR). 8. Bauen Sie das Laufrad, falls ausgebaut, wieder ein. 9. Stecken Sie den Bremszylinder , Schnellspanner Brake-Booster auf den Cantilever-Sockel (Abb. AQ). 10. Schließen Sie den Schnellspannhebel (Abb.
  • Seite 32: Laufräder

    LAUFRÄDER LAUFRÄDER REIFEN | SCHLAUCH • Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Profil der Reifen abgenutzt ist und ob offensicht- liche Beschädigungen vorliegen. Tauschen Sie im Zweifelsfall den Reifen umgehend ge- gen einen Original-Ersatzreifen aus. Beschädigungs- und Unfallgefahr! GEFAHR •...
  • Seite 33 LAUFRÄDER FELGEN • Bei Verwendung einer V-Brake-Felgenbremse müssen die Felgenflanken stets frei von Schmutz, Ölen und Fetten sein, da sonst die Bremsleistung nachlassen oder die Bremse sogar völlig wirklungslos werden kann. Unfallgefahr! GEFAHR • Tauschen Sie verschlissene Felgen umgehend aus, da die Felge sonst unter Belastung brechen kann.
  • Seite 34: Vorderrad

    LAUFRÄDER Nehmen Sie zum Aufpumpen zuerst die Ventilkappe (Abb. AU) ab und verwenden Sie eine zum Fahrradventil passende Luftpumpe. Bei Sclaverandventilen ist zu beachten, dass so- wohl zum Aufpumpen als auch zum Luft ablassen, zusätzlich noch eine kleine Rendelmutter (Abb. AU) gelöst und mit dem Finger kurz von oben angetippt werden muss.
  • Seite 35: Gangschaltung

    LAUFRÄDER • GANGSCHALTUNG HINTERRAD Die Vorgehensweise beim Aus- und Einbau des Hinterrades ist von dem verbauten Schalt- systems abhängig (siehe Kapitel Schaltung). GANGSCHALTUNG NABENSCHALTUNGEN BEDIENUNG Um einen Gang zu wechseln, müssen Sie den Schaltdrehgriff drehen. Halten Sie während des Schaltvorganges kurz mit der Tretbewegung inne, damit das Getriebe umschalten kann. Bei der SRAM Automatix-Schaltung sind dagegen Schalthebel am Lenker überflüssig gewor- den.
  • Seite 36: Hinterrad Ausbauen

    GANGSCHALTUNG HINTERRAD AUSBAUEN 1. Lösen Sie die Achsmuttern (Abb. AW) auf beiden Seiten des Hinterrades mit einem 15-mm-Schlüssel. 2. Nehmen Sie die Achsmuttern und die Sicherungsscheiben, sofern vorhanden, ab. 3. Ziehen Sie das Hinterrad aus dem Ausfallende heraus. HINTERRAD EINBAUEN 1.
  • Seite 37 GANGSCHALTUNG HINTERRAD AUSBAUEN 1. Legen Sie am Schaltgriff den 1. Gang ein. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (Abb. AY) an der Schaltbox. 3. Nehmen Sie die Schaltbox ab. 4. Ziehen Sie den nun sichtbaren Schaltstift aus der Achsboh- rung heraus. 5.
  • Seite 38 GANGSCHALTUNG SHIMANO NEXUS INTER 7 SCHALTUNG EINSTELLEN 1. Schalten Sie den Drehgriff vom 1. in den 4. Gang. 2. Prüfen Sie die aktuelle Schalteinstellung, indem Sie sich die beiden gelben Markierungen an der Hinterradnabe an- schauen (s. Abb. BA). Die Schaltung ist richtig eingestellt, wenn beide Markierungen genau gegenüber auf einer Höhe liegen.
  • Seite 39 GANGSCHALTUNG HINTERRAD EINBAUEN 1. Setzen Sie den Schaltarm auf die Nabe des Hinterrades. Be- achten Sie, dass die gelben Markierungen des Schaltarms deckungsgleich mit den gelben Markierungen der Nabe sind (Abb. BF). 2. Setzen Sie den Sicherungsring auf den Schaltarm und dre- hen diesen um ca.
  • Seite 40 GANGSCHALTUNG SHIMANO NEXUS INTER 8 SCHALTUNG EINSTELLEN 1. Legen am Schaltgriff den 4. Gang ein. 2. Kontrollieren Sie, ob die gelben Markierungslinien auf der Halterung und auf dem Schaltrad aneinander ausgerichtet sind (Abb. BH). 3. Drehen Sie die Kabeleinstellschraube des Schalthebels (Abb.
  • Seite 41 GANGSCHALTUNG HINTERRAD EINBAUEN 1. Legen Sie am Schaltgriff den 1. Gang ein. 2. Setzen Sie das Hinterrad in das Ausfallende. Achten Sie da- rauf, dass das Laufrad gerade in der Aufnahme sitzt und die Kette angemessen gespannt ist. (siehe Kapitel Kettenspan- nung).
  • Seite 42: Kettenschaltung

    GANGSCHALTUNG KETTENSCHALTUNG • Treten Sie während des Schaltvorgangs nicht in den Rücktritt, da die Kette sonst ab- springen kann. Unfallgefahr! GEFAHR SCHALTUNG BEDIENEN Führen Sie bei einer Kettenschaltung den Schaltvorgang erst durch, wenn Sie etwas Kraft aus der Pedale genommen haben. •...
  • Seite 43 GANGSCHALTUNG z.B. die Gänge nicht mehr einwandfrei schalten lassen oder hören Sie beim Schalten unge- wöhnliche Geräusche, so muss die Kettenschaltung meist nachgestellt werden. VORARBEITEN Bevor Sie mit den Schalteinstellungen anfangen, kontrollieren Sie vorab folgende Dinge: 1. Prüfen Sie, ob die Schaltzüge bzw. Zughüllen eventuell nur verdreckt sind. 2.
  • Seite 44 GANGSCHALTUNG SCHALTWERK EINSTELLEN • Ist das Schaltwerk nicht richtig eingestellt, so kann dies zu Schäden an der Kette und dem Schaltwerk führen. Das Schaltwerk kann bei falscher Einstellung in die Speichen geraten. Unfallgefahr! GEFAHR 1. Schalten Sie die Kette auf das größte Kettenblatt und das kleinste Ritzel des hinteren Schaltwerks.
  • Seite 45 GANGSCHALTUNG 3. Drehen Sie die Schraube L so weit heraus, dass die Kette schleiffrei am inneren Leitblech vorbeiläuft (Abb. BX). 4. Schalten Sie auf das größte Kettenblatt und auf das kleinste Ritzel des Schaltwerks. 5. Justieren Sie die Kette mittels der Schraube H , dass sie, ohne zu schleifen, am äußeren Leitblech vorbeiläuft (Abb.
  • Seite 46: Kette

    KETTE KETTE • Die Kette muss immer ausreichend geschmiert sein, da sie sonst reißen kann. Bei Mo- dellen mit einer Rücktrittbremse ist diese dann nicht mehr funktionsfähig! Unfallgefahr! GEFAHR Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig (insbesondere nach Regenfahrten) mit Feinöl, Ketten- oder Silikonspray.
  • Seite 47: Kettenspannung Einstellen

    KETTE KETTENSPANNUNG EINSTELLEN • Das Hinterrad muss gerade in der Achsaufnahme sitzen, da sonst das Brems- und Fahr- verhalten negativ beeinträchtigt werden kann. Unfallgefahr! • Ziehen Sie alle zuvor gelösten Schrauben und Muttern wieder fest an. Prüfen Sie, ob die Sicherungsscheibe korrekt sitzt.
  • Seite 48: Riemenantrieb

    RIEMENANTRIEB RIEMENANTRIEB HANDHABUNG Eine unsachgemäße Handhabung kann neben einem erhöhten Verschleiß auch zu Schä- den des Riemens führen und einen Austausch erforderlich machen: • Nicht knicken oder verdrehen. GEFAHR • Nicht die Innenseite nach außen stülpen. • Keine Werkzeuge oder scharfen Gegenstände im Umgang mit dem Riemen verwenden.
  • Seite 49: Riemen Wechseln

    RIEMENANTRIEB 1. Lösen Sie die Achsmuttern (Abb. CE) auf beiden Seiten des Hinterrades mit einem 15-mm-Schlüssel. 2. Stellen Sie die Spannung ein, indem sie das Hinterrad mit- tels der beiden Kettenspanner (Abb. CE) entsprechend anziehen bzw. lösen. Achten Sie beim Einstellen darauf, dass das Laufrad gerade in der Aufnahme sitzt und der Rie- men angemessen gespannt ist.
  • Seite 50: Personen-/Lastentransport

    PERSONEN-/LASTENTRANSPORT PERSONEN-/LASTENTRANSPORT • Das Fahr- und Bremsverhalten des Fahrrades ändert sich, wenn Sie das Fahrrad bela- den. Der Bremsweg verlängert sich durch das zusätzliche Gewicht unter Umständen er- heblich. Unfallgefahr! • Das maximal zulässige Gesamtgewicht des Fahrrades darf den im Kapitel Technische GEFAHR Daten angegebenen Wert nicht übersteigen.
  • Seite 51 PERSONEN-/LASTENTRANSPORT ANHÄNGER • Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung des Anhängers aufmerksam durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise des Anhänger-Herstellers. • Machen Sie sich erst abseits des Straßenverkehrs mit dem neuen Fahr- und Bremsverhalten des Fahrrades mit Anhänger vertraut! Unfallgefahr! GEFAHR ACHTUNG Grundsätzlich ist es möglich, ein Fahrrad gemeinsam mit einem Anhänger zu nutzen.
  • Seite 52: Diebstahlschutz

    Führen Sie in Ihrem eigenen Interesse eine Diebstahlsicherung mit. Schließen Sie das Fahr- rad, auch wenn Sie es nur kurz unbeaufsichtigt lassen, immer ab. Verwenden Sie nur sicherheitsgeprüfte Schlösser und Sicherungsvorrichtungen. Wir empfeh- len Fahrradschlösser der Marke PROPHETE. WARTUNG & PFLEGE • Das Fahrrad muss regelmäßig geprüft, gepflegt und gewartet werden. Nur so kann garantiert werden, dass es dauerhaft den sicherheitstechnischen Anforderungen entspricht und ordnungsgemäß...
  • Seite 53: Allgemeine Pflegehinweise

    WARTUNG | PFLEGE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE • Achten Sie darauf, dass kein Pflegemittel, Fett oder Öl auf die Bremsbeläge, Brems- scheibe oder Reifen gelangt, da die Bremsleistung sonst vermindert werden kann bzw. die Laufräder wegrutschen können. Unfallgefahr! • Verwenden Sie zur Reinigung nie Hochdruck- oder Dampfstrahler, da dies zu Schäden ACHTUNG (z.
  • Seite 54: Wartungsarbeiten

    WARTUNG | PFLEGE WARTUNGSARBEITEN Nur durch eine regelmäßige und fachgerechte Wartung kann eine optimale und gefahrlose Nutzung des Fahrrades gewährleistet werden. Die folgenden Arbeiten sind im Rahmen der Wartung gemäß den angegebenen Intervallen des Wartungsplanes durchzuführen. Wir empfehlen die Ausführung durch eine Fachkraft mit geeignetem Werkzeug.? BEREIFUNG Profiltiefe, Luftdruck, auf Porosität &...
  • Seite 55: Schaltung

    WARTUNG | PFLEGE SATTEL | SATTELSTÜTZE Einstellung, auf festen Sitz prüfen, reinigen, gefederte Sattelstütze auf Spiel prüfen und nachfetten, Sattelstützrohr einfetten und ggf. einstellen, nachziehen bzw. austauschen RAHMEN Auf Beschädigungen (Risse und Deformierungen) prüfen, reinigen, ggf. austauschen GABEL Auf Beschädigungen (Risse und Deformierungen) und auf Spiel prüfen (nur Federgabel) prü- fen, reinigen, Federgabel fetten ggf.
  • Seite 56: Wartungsplan

    WARTUNG | PFLEGE WARTUNGSPLAN Die im Wartungsplan angegebenen Arbeiten beinhalten, soweit erforderlich, das Reinigen, Schmieren und Einstellen des Bauteils oder den Austausch der betroffenen Komponente bei Verschleiß oder Beschädigung. Weitere Angaben zu den auszuführenden Wartungsarbeiten finden Sie im Kapitel Wartungsarbeiten. Wir empfehlen die Ausführung durch eine Fachkraft mit geeignetem Werkzeug.
  • Seite 57: Ausgeführte Wartungen

    WARTUNG | PFLEGE AUSGEFÜHRTE WARTUNGEN Bei Schäden, die durch die Nichteinhaltung des Wartungsplanes und den entsprechenden Wartungsarbeiten entstehen, kann die Gewährleistung bzw. Garantie verweigert werden. Die nachfolgenden Wartungen sind gemäß des Intervalles des Wartungsplanes und den be- schriebenen Wartungsarbeiten durchgeführt worden: 1.
  • Seite 58: Drehmomentvorgaben

    DREHMOMENTVORGABEN DREHMOMENTVORGABEN • Die am Fahrrad verbauten Schrauben und Muttern müssen regelmäßig (s. Wartungs- plan) auf festen Sitz kontrolliert und ggf. mit der richtigen Stärke an- bzw. nachgezo- gen werden. Nur so kann garantiert werden, dass das Fahrrad dauerhaft den sicher- heitstechnischen Anforderungen entspricht und ordnungsgemäß...
  • Seite 59: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG FEHLER URSACHE BEHEBUNG Beleuchtung Fehlbedienung Lichtanlage einschalten funktioniert nicht Kabel defekt Kabel austauschen Steckkontakt gelöst Steckkontakte zusammenstecken Leuchtmittel defekt Leuchtmittel/LED-Scheinwerfer aus- tauschen Unzureichende Bremsbeläge verschlissen Bremsbeläge austauschen Bremsleistung Bremse falsch eingestellt Bremse einstellen Bremse bei Dauerbelastung zu heiß Alle Bremsen im Wechsel gelaufen (z.B.
  • Seite 60: Gewährleistung & Garantie

    GEWÄHRLEISTUNG & GARANTIE GEWÄHRLEISTUNG & GARANTIE 1. GEWÄHRLEISTUNG Gewährleistungsansprüche können Sie innerhalb eines Zeitraumes von maximal 2 Jahren, ge- rechnet ab Kaufdatum, erheben. Die Gewährleistung ist auf die Reparatur oder Austausch des beschädigten Bauteils / Fahrrades beschränkt und erfolgt nach unserer Wahl. Unsere Gewähr- leistung ist für Sie stets kostenlos.
  • Seite 61 6. Nicht eingeschlossen in die Gewährleistung bzw. Garantie sind: • Bauteile, die dem Verschleiß, Verbrauch oder der Abnutzung unterliegen (ausgenommen eindeutiger Material- bzw. Herstellungsfehler), wie z. B.: – Reifen – Leuchtmittel – Sattel – Bremsbauteile – Ständer – Akku/Batterie – Kette –...
  • Seite 62: Entsorgung

    GEWÄHRLEISTUNG & GARANTIE • ENTSORGUNG 10. Sollten Sie mit dem von Ihnen erworbenen Fahrrad ein technisches Problem haben, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder an den für Ihr Land zuständigen Kundendienst: Prophete GmbH u. Co. KG Buchner GmbH Lindenstraße 50 Mayrwiesstraße 25–27...
  • Seite 63: Fahrradpass

    Mit dem Fahrrad-Pass kann das Fahrrad im Falle eines Diebstahls gegenüber der Polizei oder der Versicherung eindeutig beschrieben werden. Füllen Sie den Fahrradpass deshalb gleich nach dem Kauf vollständig aus und bewahren Sie ihn gut auf. RAHMEN-NR. MODELL City Trekking Nostalgie/Retro Jugend Fitness...
  • Seite 65 DE 1...
  • Seite 66: Serial Numbers

    IMPORTANT NOTES • SERIAL NUMBERS IMPORTANT NOTES • Always read the operating instructions attentively before first use. You will become fa- miliar with your bicycle more quickly that way and can avoid wrong operation leading to damage or accidents. Specifically follow the safety and danger notes. •...
  • Seite 67 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS IMPORTANT NOTES ....................EN 2 SERIAL NUMBERS ....................EN 2 INTRODUCTION ....................EN 4 MARKING OF IMPORTANT NOTES ...............EN 4 TECHNICAL DATA ....................EN 5 GENERAL SAFETY NOTES ..................EN 6 ENVIRONMENTAL NOTES ..................EN 7 INTENDED USE ....................EN 7 FIRST COMMISSIONING / INSPECTIONS BEFORE STARTING A RIDE ....EN 8 PEDALS ........................EN 9 HANDLEBAR ......................EN 10...
  • Seite 68: Important Notes

    100 years of experience in bicycle-technical developments have been contributed to this. With kind regards, keep moving. Prophete GmbH u. Co. KG MARKING OF IMPORTANT NOTES Particularly important notes are marked as follows in these operating instructions: This warning note informs you of possible dangers to your health, your life or that of other persons that may arise in handling or operation of the bicycle.
  • Seite 69: Technical Data

    (e.g. basket and side bags, including contents, child seat incl. child, trailer including trailing load.). Exceeding this may cause damage and accidents with a risk of injury! DANGER City | Trekking | Nostalgie | Retro 120 kg XXL bicycle 170 kg MTB | ATB (as of 26")
  • Seite 70: General Safety Notes

    Danger of accident! • According to the law, you are not obligated to wear a helmet. However, do wear a bicy- cle helmet for your own safety to avoid head injury! We recommend using PROPHETE bicycle helmets tested to DIN EN 1078.
  • Seite 71: Environmental Notes

    INTENDED USE CITY | TREKKING | NOSTALGIE RETRO | FOLDING BIKE | URBAN | ATB These bicycles are intended to be used on public roads and paved paths in their design and equipment.
  • Seite 72: First Commissioning / Inspections Before Starting A Ride

    FIRST COMMISSIONING & INSPECTIONS BEFORE STARTING A RIDE FIRST COMMISSIONING & INSPECTIONS BEFORE STARTING A RIDE • Check whether your bicycle is safe for operation before every ride. Remember that your bicycle may have fallen over when you did not see it or that third parties may have ma- nipulated it.
  • Seite 73: Pedals

    PEDALS PEDALS • The pedals must be tightened well at all times since they may otherwise break out of their threads! Therefore, check both pedals for tight fit before every ride. Danger of dam- age and accidents! • if the pedals are swapped during installation, the threads will suffer damage and may DANGER break out of the pedal arm after a while! Danger of accident! - No warranty if this is not observed!
  • Seite 74: Handlebar

    HANDLEBAR HANDLEBAR • Ensure before every ride and after setting that the handlebar, the screws of the handle attachment, the closure mechanics and the handlebar quick clamp are fitted tightly! Danger of accident! • The handlebar must not be inclined at straight rides. Danger of accident! DANGER •...
  • Seite 75 HANDLEBAR SETTING THE INCLINATION 1. Loosen the clamp spindle screw (fig. C + D) with a 5 or 6 mm hexagon socket wrench, de- pending on the version installed. 2. Adjust the inclination angle of the handlebar. 3. Turn the handlebar attachments (e.g. brake lever) back to the starting position. 4.
  • Seite 76 HANDLEBAR A-HEAD STEM In the A-Head stem, the handlebar position and the handlebar inclination, but not the han- dlebar height can be set. SETTING THE POSITION 1. Loosen the lateral clamp screws (fig. H) of the stem with a 4 or 5 mm hexagonal socket wrench.
  • Seite 77: Folding In The Handlebar

    HANDLEBAR FOLDING STEM (ALU) FOLDING IN THE HANDLEBAR 1. Pull the safety lever up (fig. J). 2. Release the lever of the stem (fig. J). 3. Fold over the handlebar. FOLDING OUT THE HANDLEBAR 1. Fold the handlebar onto the fork shaft. 2.
  • Seite 78 HANDLEBAR 6. Fold the handlebar in as described in the chapter Folding in the handlebar. SETTING THE HANDLEBAR INCLINATION 1. Release the quick-clamp (fig. M) at the stem (s. chapter Quick-clamp). 2. Adjust the inclination angle of the handlebar. 3. Turn the handlebar attachments (e.g. brake lever) back to the starting position.
  • Seite 79: Saddle & Seat Post

    SADDLE & SEAT POST SADDLE & SEAT POST • Check the attachment screws and quick clamps for tight fit before every ride and in particular after setting the saddle position. Danger of accident! DANGER SETTING THE HEIGHT • Pull out the seat post at least to the mark of the mini- mum insertion depth.
  • Seite 80 SADDLE & SEAT POST the seat clamp (fig. S). In some models, the coun- ter-screw must be countered with a 6 mm hexagonal socket wrench. 2. Adjust the inclination or distance from the saddle to the han- dlebar. 3. Tighten the nut (fig.
  • Seite 81: Quick Clamp

    QUICK-CLAMP QUICK-CLAMP • Ensure before starting your ride that all quick-clamps are closed with sufficient tensing force. If the quick-clamps are not closed sufficiently, parts may come loose. Danger of accident! • The lever of the quick-clamp must be completely flush and must not stand off! Wheel DANGER quick-clamps and frame quick-clamps always must point backwards for reasons of safety (when viewed in the cycling direction).
  • Seite 82: Folding Frame

    QUICK-CLAMP • FOLDING FRAME FOLDING FRAME • Before every ride, ensure that the closing mechanism of the frame is latched and the quick-clamp is fitted tightly. The frame may otherwise fold over during the ride. Danger of accident! DANGER ALU FOLDING FRAME FOLD IN THE FRAME 1.
  • Seite 83: Suspension Fork

    FOLDING FRAME • SPRING FORK SUSPENSION FORK Many bicycles are equipped with suspension forks to give you as the rider better cycling com- fort. In some models, the spring pre-tension can be adjusted individually. In this case, the fork may be adjusted to the weight of the rider and payload. For athletic bicycles such as mountain bikes, the type of ground or terrain is also decisive.
  • Seite 84: Damper (Shock)

    SPRING FORK • DAMPER (SHOCK) DAMPER (SHOCK) The damper (or shock) increases cycling comfort by deflecting and dampening hard impacts and irregularities of the ground. The dampers can be adjusted to the weight of the cyclist and the terrain. STEEL SPRING DAMPER SETTING THE DAMPING Set the damping by turning the hand wheel nut (fig.
  • Seite 85 DAMPER (SHOCK) SETTING THE DAMPER Use an air pump with pressure gauge to set or check the air pressure. 1. Take off the valve cap (fig. AE). 2. Apply the air pump to the valve of the damper and check the air pressure at the pressure gauge.
  • Seite 86: Lighting

    LIGHTING LIGHTING • Always switch on the lighting in bad visibility conditions! Consider that not only you will see better when the lighting is on, but that other road users will be able to see you bet- ter as well. Danger of accident! •...
  • Seite 87: Bottom Bracket & Crank

    LIGHTING • BOTTOM BRACKET & CRANK SIDE DYNAMO • The effect of the dynamo may reduce in wet conditions and the lamps may fail. Danger of accident! • Before every ride, check if the dynamo is attached well. The dynamo may otherwise come loose during the ride.
  • Seite 88: Brakes

    BRAKES BRAKES • Safe handling of brakes is essential for your safety when cycling. Therefore, become familiar with the brakes of your bicycle before your first ride. Danger of accident! • Check the brakes for function before every ride. Incorrectly set or defectively repaired brakes may cause reduced brake output or even complete failure of the brakes.
  • Seite 89 BRAKES ADJUSTING THE BRAKE LEVER The idle path of the brake lever is regulated by the tension of the brake cable. 1. Release the counter-ring and then turn the setting screw (fig. AI), to regulate the idle path of the brake lever. 2.
  • Seite 90 BRAKES SETTING THE BRAKE PADS The setting of the V-brake rim brake is the same on the front and rear wheel. First align the brake pads in parallel with the rim: 1. (If you have not done so yet,) release the screws of the brake pads (fig.
  • Seite 91 BRAKES MECHANICAL DISC BRAKE • The maximum brake output is only achieved after a few brake processes with a new brake disc or brake linings! Danger of accident! • The brake disc will grow very hot when braking and may cause burns. The disc edges may also be very sharp and cause cutting injury.
  • Seite 92 BRAKES HYDRAULIC DISC BRAKE • The maximum brake output is only achieved after a few brake processes with a new brake disc or brake linings! Danger of accident! • The brake disc will grow very hot when braking and may cause burns. The disc edges may also be very sharp and cause cutting injury.
  • Seite 93 BRAKES HYDRAULIC RIM BRAKE (MAGURA) • Check the degree of wear of the brake linings before every ride. When riding with strongly contaminated brake linings, the brake force may fail entirely! Danger of ac- cident! • Replace the brake pads only with genuine spare parts. Always ensure that you only DANGER use brake pads that are suitable for the rim used (steel or aluminium).
  • Seite 94 BRAKES 9. Push the brake cylinder , quick clamp and brake-booster onto the cantilever socket (fig. AQ). 10. Close the quick-clamping lever (fig. AQ) by pushing it up (CLOSE). If the lever closes too easily, the quick-clamping screw must be adjusted. SETTING THE QUICK-CLAMP 1.
  • Seite 95: Wheels

    WHEELS WHEELS • Check before every ride if the profile of the tyres is worn and if there is any obvious dam- age. If in doubt, replace the tyre at once with a genuine spare tyre. Danger of damage and accidents! •...
  • Seite 96 WHEELS RIMS • When using a V-brake rim brake, the rim sides must always be free of dirt, oils and grease, since the brake performance will otherwise reduce, or the brake may even lose all effect. Danger of accident! DANGER •...
  • Seite 97: Removing The Front Wheel

    WHEELS an air pump that matches the bicycle valve. For Sclaverand valves, observe that both pumping and draining of air addi- tionally requires loosening the small knurled nut (fig. AU) and briefly tapping it from above with a finger. After pumping, the safety nut (fig.
  • Seite 98: Rear Wheel

    WHEELS • GEARSHIFT REAR WHEEL The procedure for removing and installing the rear wheel depends on the gear shift system installed (see chapter Gearshift). GEARSHIFT HUB GEAR OPERATION To shift a gear, you need to turn the shifting rotating grip. Stop pedalling briefly while shifting gears to permit the gear to shift.
  • Seite 99: Removing The Rear Wheel

    GEARSHIFT REMOVING THE REAR WHEEL 1. Release the axle nuts (fig. AW) on both sides of the rear wheel with a 15 mm wrench. 2. Remove the axle nuts and the safety discs, if present. 3. Pull out the rear wheel from the drop-out. INSTALLING THE REAR WHEEL 1.
  • Seite 100 GEARSHIFT left side of the bicycle with a screwdriver. 6. Release the axle nuts on both sides of the rear wheel with a 15 mm wrench. INSTALLING THE REAR WHEEL 1. Use the shifting lever to put in the 1st gear. 2.
  • Seite 101 GEARSHIFT SHIMANO NEXUS INTER 7 SETTING THE GEAR SHIFT 1. Use the turning rotary handle to shift from the 1st to the 4th gear. 2. Check the current shifting setting by looking at the two yel- low marks on the rear wheel hub (s. fig. BA). The gear shift is set correctly when both marks are precisely opposite at the same height.
  • Seite 102 GEARSHIFT INSTALLING THE REAR WHEEL 1. Place the actuating lever on the hub of the rear wheel. Ob- serve that the yellow marks of the actuating lever cover the for mounting align the yellow marks of the hub (fig. BF). yellow markings on each other 2.
  • Seite 103 GEARSHIFT SHIMANO NEXUS INTER 8 SETTING THE GEAR SHIFT 1. Use the shifting lever to put in the 4th gear. 2. Check that the yellow marking lines on the holder and the shifting wheel are aligned with each other (fig. BP). 3.
  • Seite 104 GEARSHIFT INSTALLING THE REAR WHEEL 1. Use the shifting lever to put in the 1st gear. 2. Place the rear wheel into the drop-out. Ensure that the wheel is placed straight in the holder and that the chain is appropriately tensioned. (see chapter Chain tensioning). 3.
  • Seite 105 GEARSHIFT CHAIN GEARSHIFT • Do not back-pedal while shifting gears. The chain might jump off. Danger of accident! DANGER OPERATING THE GEARSHIFT • Do not let the chain run too diago- nally, since there may be grinding noise and the wear at chain ring, pinion and chain will increase over- proportionally.
  • Seite 106 GEARSHIFT PREPARATION WORK Before you start the shifting settings, check the following things: 1. Check if the shift cables or cable sleeves are just dirty. 2. The rear wheel must be fitted tightly and must not have any play. 3. The gearshift must not be bent. For this, look at the two shifting rollers from behind. They must be precisely on top of each other, so that the chain from the tensioning roller to the guiding roll- er runs precisely straight.
  • Seite 107 GEARSHIFT teeth of the upper guide roller of the derailleur and the cassette teeth should be five to seven millimetres. SET THE FRONT DERAILLEUR • If there are any grinding sounds at the front derailleur during the ride, check the set- tings of the front derailleur at once.
  • Seite 108 GEARSHIFT 15 mm wrench. Tighten the axle nuts (s. chapter Torque specifications). In models with a quick-clamp, close this properly (s. chapter quick-clamp). 5. Connect the brake cable (fig. BY) again. 6. Check that the brake works properly and adjust it if necessary (s. chapter Brake). 7.
  • Seite 109: Chain

    CHAIN CHAIN • The chain must be sufficiently lubricated at all times since it may otherwise tear. The backpedalling brake is no longer functional then in models with a backpedalling brake! Danger of accident! DANGER Clean and oil the chain at regular intervals (in particular after rides in the rain) with fine oil, chain or silicon spray.
  • Seite 110: Adjusting The Chain Tension

    CHAIN ADJUSTING THE CHAIN TENSION • The rear wheel must be placed straight in the axle holder, since the braking or riding per- formance may otherwise be impaired. Danger of accident! • Tighten all screws and nuts that you loosened again well. Check that the safety washer is placed correctly.
  • Seite 111: Belt Drive

    BELT DRIVE BELT DRIVE HANDLING Improper handling may cause increased wear or damage to the belt and may require ex- change: • Do not bend or twist. DANGER • Do not turn the inside out. • Do not use any tools or sharp objects when handling the belt. •...
  • Seite 112: Replacing The Belt

    BELT DRIVE 1. Release the axle nuts (fig. CE) on both sides of the rear wheel with a 15 mm wrench. 2. Set the tension by tightening or loosening the rear wheel ac- cordingly with the two chain tensioners (fig. CE). When setting, ensure that the wheel is placed straight in the hold- er and that the belt is appropriately tensioned.
  • Seite 113: Person/Load Transport

    PERSON/LOAD TRANSPORT PERSON/LOAD TRANSPORT • The riding and braking behaviour of the bicycle will change when you load the bicycle. The braking distance may extend considerably due to the increased weight. Danger of accident! • The maximum permitted total weight of the bicycle must not exceed the value indicated DANGER in chapter "Technical data".
  • Seite 114 PERSON/LOAD TRANSPORT TRAILER • Read the operating instructions of the trailer attentively and always observe the safety notes of the trailer manufacturer. • Familiarise yourself with the new cycling and braking behaviour of the bicycle outside of road traffic first! Danger of accident! DANGER WARNING It is generally possible to use a bicycle with a trailer.
  • Seite 115: Theft Protection

    THEFT PROTECTION • MAINTENANCE & CARE THEFT PROTECTION Take out theft protection in your own interest. Always lock your bicycle, even if you only leave it unsupervised briefly. Use only safety-tested locks and safety devices. We recommend bicycle locks of the PROPH- ETE brand.
  • Seite 116: Storing The Bike

    MAINTENANCE & CARE GENERAL CARE NOTES • Ensure that no care agent, grease or oil reaches the brake linings, brake disc or tyres, since the brake performance may otherwise be reduced or the wheels may slip. Dan- ger of accident! •...
  • Seite 117: Maintenance Work

    MAINTENANCE & CARE MAINTENANCE WORK Only regular and professional maintenance can ensure optimal and safe use of the bicycle. The following work must be performed in the scope of maintenance according to the inter- vals indicated in the maintenance plan. We recommend having them performed by a special- ist using suitable tools.
  • Seite 118 MAINTENANCE & CARE SADDLE | SEAT POST Set, check tight fit, clean, check suspended seat post for play and regrease, grease seat post tube and adjust if necessary, retighten or replace FRAME Check for damage (cracks and deformation), clean, replace if necessary FORK Check for damage (cracks and deformation) and for play (only suspension fork), clean, grease suspension fork, replace if necessary...
  • Seite 119: Maintenance Plan

    MAINTENANCE & CARE MAINTENANCE PLAN The work listed in the maintenance plan include, where required, cleaning, lubrication and setting of the part or exchange of the affected component at wear or damage. Further infor- mation on the maintenance work to be performed can be found in the chapter Maintenance work.
  • Seite 120 MAINTENANCE & CARE MAINTENANCE PERFORMED Warranty or guarantee may be refused in case of damage caused by non-compliance with the maintenance plan and the corresponding maintenance work. The following maintenance work has been performed according to the interval of the mainte- nance plan and the maintenance work description: (Stamp/ (Stamp/...
  • Seite 121: Torque Specification

    TORQUE SPECIFICATIONS TORQUE SPECIFICATIONS • The screws and nuts installed on the bicycle must be checked for tight fit at regular in- tervals (see maintenance plan) and may need to be tightened or re-tightened to the proper strength. Only this can ensure that the bicycle permanently complies with the safety-technical requirements and works properly.
  • Seite 122: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING The lighting Wrong operation Switch on lamps does not work Cable defective Replace cable Plug contact released Connect plug contacts Lamp defective Replace lamp/LED headlight Insufficient Brake linings worn Replace the brake linings brake output The brake is set incorrectly Adjust brake The brake has run too hot at perma- Use all brakes alternatingly...
  • Seite 123: Warranty & Guarantee

    WARRANTY & GUARANTEE WARRANTY & GUARANTEE 1. WARRANTY You can raise warranty claims within a period of at most 2 years starting on the purchasing date. The warranty is limited to repair or exchange of the damaged part/bicycle, at our discre- tion.
  • Seite 124: Disposal

    WARRANTY & GUARANTEE DISPOSAL – Improper installation of parts from the purchaser or a third party. – Damage caused by rock impact, hail, spreading salt, industrial exhaust, lack of care, unsuitable care agents, etc. • Consumables not connected to repair work on recognised faults. •...
  • Seite 125: Bicycle Passport

    BICYCLE PASSPORT The bicycle passport permits unique description of your bicycle to the police or insurance in case of theft. Complete the bicycle passport right after purchasing and keep it well. FRAME NO. MODEL TYPE City Trekking Nostalgie/Retro Youth Fitness Urban...
  • Seite 127 DE 1...
  • Seite 128: Recommandations Importantes

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • NUMÉROS DE SÉRIE RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • Veuillez impérativement lire avec attention l’ensemble de la notice d’utilisation avant la première utilisation. Vous vous familiariserez ainsi plus rapidement avec votre vélo et vous éviterez des erreurs de manipulation qui peuvent causer des dommages ou des accidents.
  • Seite 129 SOMMAIRE SOMMAIRE RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ..............FR 2 NUMÉROS DE SÉRIE ................... FR 2 INTRODUCTION ....................FR 4 SIGNALISATION DES RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ......FR 4 DONNÉES TECHNIQUES ..................FR 5 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ............FR 6 RECOMMANDATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT ..........FR 7 UTILISATION CONFORME ..................
  • Seite 136: Pédales

    PÉDALES PÉDALES • Les pédales doivent être serrées à tout moment car elles peuvent sortir du filetage ! Par conséquent contrôlez avant chaque trajet le serrage des deux pédales. Risque de dom- mage et d’accident ! • Si les pédales sont changées pendant l'assemblage, les filetages peuvent subir des DANGER dommages et sortir du bras de la pédale après un certain temps ! Risque d’accident ! - Pas de garantie légale en cas de négligence !
  • Seite 137: Guidon

    GUIDON GUIDON • Assurez-vous avant chaque départ et après le réglage que le guidon, les vis de la fixa- tion du guidon, le mécanisme de fermeture ainsi que le blocage rapide du guidon sont bien serrés ! Risque d’accident ! •...
  • Seite 138: Réglage De L'inclinaison

    GUIDON RÉGLAGE DE L’INCLINAISON 1. Desserrez la vis de la broche de serrage (Fig. C + D) selon la variante montée avec une clé à six pans creux de 5 ou 6 mm. 2. Réglez l’angle d’inclinaison du guidon. 3. Tournez de nouveau les éléments du guidon (p. ex. levier de vitesses) de nouveau dans la po- sition initiale.
  • Seite 139: Réglage De La Position

    GUIDON 4. Tournez si nécessaire les éléments du guidon (p. ex. levier de vitesses) de nouveau dans la po- sition initiale. POTENCE A-HEAD Sur la potence A-Head la position et l’inclinaison du guidon peuvent être réglées mais pas la hauteur. RÉGLAGE DE LA POSITION 1.
  • Seite 140 GUIDON POTENCE DE GUIDON PLIANT (ALU) PLIER LE GUIDON 1. Tirez le levier de sécurité vers le haut (Fig. J) 2. Desserrez le levier de la potence (Fig. J) 3. Rabattre le guidon. DÉPLIER LE GUIDON 1. Pliez le guidon sur le tube de fourche. 2.
  • Seite 141: Réglage Du Guidon

    GUIDON 6. Rabattez le guidon selon la description au chapitre Déplier le guidon. RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU GUIDON 1. Desserrez le blocage rapide (Fig. M) sur la potence (voir chapitre Blocage rapide). 2. Réglez l’angle d’inclinaison du guidon. 3. Tournez de nouveau les éléments du guidon (p. ex. le- vier de vitesses) de nouveau dans la position initiale.
  • Seite 142: Selle Et Tige De Selle

    SELLE ET TIGE DE SELLE SELLE ET TIGE DE SELLE • Avant chaque trajet et notamment après le réglage de la position de selle, contrôlez le serrage de la vis de fixation et le blocage rapide. Risque d’accident ! DANGER RÉGLAGE DE LA HAUTEUR •...
  • Seite 143: Réglage De La Suspension

    SELLE ET TIGE DE SELLE TIGE DE SELLE AVEC COLLIER (FIG. S) 1. Desserrez l’écrou latéral sur le collier de selle à l’aide d’une vis à six pans creux de 13 mm (Fig. S). Sur certains mo- dèles, la contre vis doit être bloquée à l’aide d’une clé à six pans creux de 6 mm.
  • Seite 144: Blocage Rapide

    BLOCAGE RAPIDE BLOCAGE RAPIDE • Assurez-vous avant le départ que tous les blocages rapides sont fermés avec une force de tension suffisante. En cas de blocages rapides insuffisamment fermés, des compo- sants peuvent se desserrer. Risque d’accident ! • Le levier du blocage rapide doit être complètement enclenché et ne doit pas dépasser. DANGER Pour des raisons de sécurité, le blocage rapide de la roue et celui du cadre doivent tou- jours pointer vers l’arrière (dans le sens de la marche).
  • Seite 145: Cadre Pliant

    BLOCAGE RAPIDE • CADRE PLIANT 2. Réglez la précontrainte à l’aide d’un écrou de serrage (Fig. X). 3. Appuyez de nouveau sur le levier du blocage ra- pide (Fig. X). Le levier doit être engagé com- plètement. CADRE PLIANT • Assurez-vous avant chaque trajet que le mécanisme de fermeture du cadre est enclen- ché...
  • Seite 146: Fourche Suspendue

    CADRE PLIANT • FOURCHE SUSPENDUE CADRE PLIANT ACIER PLIER LE CADRE 1. Desserrez le blocage rapide du cadre (Fig. AA). 2. Tournez le blocage rapide complet à env. 90° en direc- tion de l’arrière du vélo (Fig. AA). 3. Pliez le cadre. DÉPLIER LE CADRE 1.
  • Seite 147: Amortisseur (Shock)

    FOURCHE SUSPENDUE • AMORTISSEUR parties de la fourche. Suspension tourner dans le sens des aiguilles dure d’une montre (+) tourner dans le sens contraire des Suspension aiguilles souple d’une montre (-) LOCKOUT (VERROUILLAGE) Pour les fourches suspendues avec fonction Lockout, la course de suspension peut être blo- quée complètement.
  • Seite 148: Réglage De L'amortisseur

    AMORTISSEUR (SHOCK) (Fig. AD) de l’amortisseur. Amortissement dur tourner dans le sens des ai- guilles d’une montre Amortissement souple tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre AMORTISSEUR À AIR L’amortisseur à air peut être réglé par l’air comprimé. La course de suspension négative (également nommée valeur SAG) exprime la compression de l'amortisseur.
  • Seite 149: Éclairage

    ÉCLAIRAGE ÉCLAIRAGE • Activez toujours l’éclairage dans l’obscurité et par mauvaise visibilité ! N’oubliez pas qu’avec un éclairage allumé non seulement vous avez une meilleure visibilité, mais vous êtes également mieux vu par les autres usagers du transport. Risque d’acci- dent ! DANGER •...
  • Seite 150: Pédalier Et Manivelle

    ÉCLAIRAGE • PÉDALIER ET MANIVELLE DYNAMO EXTERNE • L’effet de la dynamo peut diminuer sur sol mouillé et l’éclairage tomber en panne. Risque d’accident ! • Avant chaque trajet contrôlez la fixation de la dynamo. La dynamo peut se détacher pendant la conduite ! DANGER Risque de dommage et d’accident !
  • Seite 151: Freins

    FREINS FREINS • La manipulation sûre des freins est essentielle pour votre sécurité pendant la conduite. C’est pourquoi il faut vous familiariser impérativement avec les freins de votre vélo avant la première sortie. Risque d’accident ! • Vérifiez avant chaque trajet le fonctionnement de vos freins. Des freins mal réglés ou DANGER mal réparés peuvent générer une puissance de freinage réduite ou même une défail- lance complète des freins.
  • Seite 152 FREINS RÉGLAGE DU LEVIER DE FREIN La course à vide du levier de frein est régulée par la tension du câble de frein. 1. Desserrez la contre-bague et tournez la vis de réglage (Fig. AI) pour réguler la course à vide du levier de frein. 2.
  • Seite 153: Frein À Rétropédalage

    FREINS RÉGLAGE DES PATINS DE FREIN Le réglage des freins sur jante V-Brake est identique à l’avant et à l’arrière. Alignez d’abord les patins de frein pa- rallèlement à la jante : 1. Desserrez (si ce n’est pas encore fait) les vis des patins de frein (Fig.
  • Seite 154 FREINS FREIN À DISQUE MÉCANIQUE • La puissance maximale de freinage est atteinte avec un nouveau disque de frein ou de nouvelles plaquettes de frein seulement après quelques opérations de freinage ! Risque d’accident ! • Le freinage rend le disque de frein brûlant et peut provoquer des brûlures. D’autre part, DANGER les arêtes du disque peuvent être tranchantes et provoquer des blessures par coupure.
  • Seite 155 FREINS FREIN À DISQUE HYDRAULIQUE • La puissance maximale de freinage est atteinte avec un nouveau disque de frein ou de nouvelles plaquettes de frein seulement après quelques opérations de freinage ! Risque d’accident ! • Le freinage rend le disque de frein brûlant et peut provoquer des brûlures. D’autre part, DANGER les arêtes du disque peuvent être tranchantes et provoquer des blessures par coupure.
  • Seite 156 FREINS FREIN SUR JANTE HYDRAULIQUE (MAGURA) • Contrôlez avant chaque trajet le degré d’usure des plaquettes de frein. La conduite avec des plaquettes de frein fortement usées peut entraîner une perte complète de la capacité de freinage ! Risque d’accident ! •...
  • Seite 157 FREINS 6. Nettoyez le porte patins. 7. Insérez les nouveaux patins dans les porte patins jusqu’au verrouillage (Fig. AR). 8. Remontez la roue, si elle a été démontée. 9. Placez le cylindre de frein , le blocage de frein et le Brake-Booster sur le tasseau du cantilever (Fig.
  • Seite 158: Roues

    ROUES ROUES PNEUS | CHAMBRE À AIR • Avant chaque trajet, vérifiez l’usure de la sculpture des pneus et la présence de dom- mages apparents. En cas de doute changez le pneu immédiatement contre un pneu de rechange d’origine. Risque de dommage et d’accident ! DANGER •...
  • Seite 159 ROUES JANTES • Lors de l'utilisation d'un frein sur jante V-Brake, les flancs de la jante doivent toujours être exempts de saleté, d'huile et de graisse, sinon les performances de freinage peuvent être réduites ou le frein peut même devenir complètement inefficace. Risque d’accident ! DANGER •...
  • Seite 160: Démontage De La Roue Avant

    ROUES Pour gonfler, enlevez d'abord le bouchon de la valve (Fig. AU) et utilisez une pompe à air adaptée à la valve du vélo. Lors du montage des soupapes Sclaverand, il est important de noter que pour le gonflage et le dégonflage, un petit écrou de déblocage (Fig.
  • Seite 161: Roue Arrière

    ROUES • CHANGEMENT DE VITESSES ROUE ARRIÈRE La procédure de montage et démontage de la roue arrière dépend du système de dérailleur intégré (voir chapitre Transmission). CHANGEMENT DE VITESSES MOYEUX À VITESSES INTÉGRÉES UTILISATION Pour changer de vitesse vous devez tourner la poignée rotative de vitesse. Arrêtez briève- ment de pédaler pendant le changement de vitesse pour que la transmission puisse bascu- ler.
  • Seite 162: Démontage De La Roue Arrière

    CHANGEMENT DE VITESSES AUTOMATIX 2 VITESSES RÉGLAGE ET MAINTENANCE DE LA TRANSMISSION Grâce à sa conception, la transmission SRAM Automatix est totalement sans entretien. Les travaux de réglages ne sont également pas indispensables. DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE 1. Desserrez les écrous de l’axe (Fig.
  • Seite 163: Montage De La Roue Arrière

    CHANGEMENT DE VITESSES DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE 1. Sur la poignée de commande passez sur la 1 vitesse. 2. Desserrez la vis de fixation (Fig. AY) sur le boîtier. 3. Enlevez le boîtier. 4. Retirez la tige poussoir maintenant visible hors de l'orifice de l'essieu 5.
  • Seite 164 CHANGEMENT DE VITESSES SHIMANO NEXUS INTER 7 RÉGLAGE DE LA TRANSMISSION 1. Sur la poignée rotative, passez de la 1 à la 4 vitesse. 2. Contrôlez le réglage de transmission en cours en regardant les deux repères jaunes sur le moyeu arrière (Fig. BA). La transmission est bien réglée lorsque les deux marques sont exactement en face en hauteur.
  • Seite 165 CHANGEMENT DE VITESSES MONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE 1. Placez le joint de cassette sur le moyeu de la roue arrière. Notez que les repères jaunes du joint de cassette coïncident avec les repères jaunes du moyeu (Fig. BF). 2. Placez l’anneau de retenue sur le joint de cassette et tour- nez-le à...
  • Seite 166 CHANGEMENT DE VITESSES SHIMANO NEXUS INTER 8 RÉGLAGE DE LA TRANSMISSION 1. Sur la poignée de commande passez sur la 4 vitesse. 2. Contrôlez si les lignes de repère jaunes sur le support et sur le galet sont alignées les unes avec les autres (Fig.
  • Seite 167 CHANGEMENT DE VITESSES MONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE 1. Sur la poignée de commande passez sur la 1 vitesse. 2. Placez la roue arrière dans la patte d’extrémité. Assu- rez-vous que la roue est droite dans le logement et que la chaîne est correctement tendue.
  • Seite 168: Dérailleur

    CHANGEMENT DE VITESSES DÉRAILLEUR • Ne reculez pas pendant le processus de changement de vitesse, sinon la chaîne risque de se détacher. Risque d’accident ! DANGER UTILISER LA TRANSMISSION Enclenchez le changement de vitesse avec un dérailleur uniquement si vous avez retiré de l'énergie des pédales.
  • Seite 169 CHANGEMENT DE VITESSES Veillez par conséquent toujours à ce que le fonctionnement de la transmission soit irrépro- chable. Si par exemple les vitesses ne passent plus correctement ou si vous entendez un bruit inhabituel au changement de vitesse, le dérailleur doit alors souvent être réajusté. PRÉPARATIFS Avant de commencer les réglages de transmission, contrôlez d’abord les éléments suivants : 1.
  • Seite 170 CHANGEMENT DE VITESSES RÉGLAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE • Si le dérailleur arrière n’est pas réglé correctement, cela peut endommager la chaîne et le dérailleur arrière. Le dérailleur arrière peut entrer dans les rayons s’il est mal réglé. Risque d’accident ! DANGER 1.
  • Seite 171 CHANGEMENT DE VITESSES 3. Dévissez la vis L jusqu’à ce que la chaîne défile sans frot- tement sur l’intérieur de la plaque de guidage (Fig; BX). 4. Enclenchez le plus grand plateau et le plus petit pignon du dérailleur arrière. 5.
  • Seite 172: Chaîne

    CHAÎNE CHAÎNE • La chaîne doit toujours être suffisamment graissée car elle peut se déchirer. Pour les modèles avec frein à rétropédalage elle n’est plus fonctionnelle ! Risque d’accident ! DANGER Nettoyez et graissez la chaîne régulièrement (notamment après des trajets pluvieux) avec une huile raffinée ou un spray silicone pour chaîne.
  • Seite 173 CHAÎNE RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE • La roue arrière doit être droite dans le logement de l’axe, sous peine d’avoir un effet né- gatif sur le comportement de frein et de conduite. Risque d’accident ! • Resserrez d’abord toutes les vis et tous les écrous desserrés. Vérifiez si les rondelles de sécurité...
  • Seite 174: Entraînement Par Courroie

    ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE MANIPULATION Une manipulation incorrecte peut endommager la courroie en plus d’une usure plus im- portante et rendre le remplacement obligatoire : • Ne pas plier ou tordre. DANGER • Ne pas mettre l’intérieur à l’extérieur. •...
  • Seite 175: Changement De La Courroie

    ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE deurs de chaîne (Fig. CE). Assurez-vous au réglage que la roue est droite dans le logement et que la chaîne est correc- tement tendue. (contrôle de la tension de la courroie) 4. Fixez la roue des deux côtés avec les écrous d’axe (Fig.
  • Seite 176: Transport De Personnes Ou De Charge

    TRANSPORT DE PERSONNES OU DE CHARGE TRANSPORT DE PERSONNES OU DE CHARGE • Le comportement de freinage et de conduite se modifie lorsque le vélo est chargé. La distance de freinage s’allonge considérablement en raison du poids supplémentaire sous certaines circonstances. Risque d’accident ! •...
  • Seite 177 TRANSPORT DE PERSONNES OU DE CHARGE REMORQUE • Lisez avec attention la notice d’utilisation de la remorque et respectez impérativement les consignes de sécurité du fabricant de remorques. • Familiarisez-vous avec le nouveau comportement de conduite et de freinage du vélo avec une remorque hors circulation ! Risque d’accident ! DANGER ATTENTION...
  • Seite 178: Maintenance Et Entretien

    Utilisez uniquement des cadenas et des dispositifs de sécurité éprouvés. Nous recomman- dons les cadenas de vélos de marque PROPHETE. ENTRETIEN ET SOIN • Le vélo doit être contrôlé, entretenu régulièrement. C'est le seul moyen de garantir qu'il réponde aux exigences de sécurité...
  • Seite 179 ENTRETIEN ET SOIN RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES D’ENTRETIEN • Assurez-vous qu'aucun produit d'entretien, aucune graisse ou huile ne pénètrent sur les plaquettes de frein, le disque de frein ou les pneus, sinon les performances de frei- nage peuvent être réduites ou les roues peuvent glisser. Risque d’accident ! •...
  • Seite 180: Travaux De Maintenance

    ENTRETIEN ET SOIN TRAVAUX DE MAINTENANCE Seule une maintenance régulière et correcte peut garantir une utilisation sans risque du vélo. Les travaux suivants doivent être exécutés dans le cadre de la maintenance selon les inter- valles du plan de maintenance indiqués. Nous recommandons de les faire exécuter par un spécialiste avec l’outillage adapté.
  • Seite 181 ENTRETIEN ET SOIN ROULEMENTS DE DIRECTION Contrôler le réglage, le fonctionnement, la mobilité et le jeu, graisser, régler ou remplacer, si nécessaire. SELLE | TIGE DE SELLE Contrôler le réglage et la bonne fixation, nettoyer, contrôler le jeu des tiges de selle à sus- pension et graisser, graisser le tube de selle et si nécessaire régler, resserrer ou remplacer.
  • Seite 182: Plan De Maintenance

    ENTRETIEN ET SOIN PLAN DE MAINTENANCE Les travaux spécifiés dans le plan de maintenance comprennent, dans la mesure où ils sont nécessaires, le nettoyage, le graissage et le réglage du composant ou le remplacement des composants concernés en cas d'usure ou de détérioration. Les autres indications sur les tra- vaux de maintenance à...
  • Seite 183 ENTRETIEN ET SOIN MAINTENANCE EXÉCUTÉE Les dommages résultant du non-respect du plan de maintenance et des travaux de main- tenance correspondants peuvent être refusés par la garantie légale ou la garantie com- merciale. les maintenances suivantes ont été exécutées selon l’intervalle du plan de maintenance et des travaux de maintenance décrits : 1.
  • Seite 184: Spécifications De Couple

    SPÉCIFICATIONS DE COUPLE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE • Les vis et écrous montés sur le vélo doivent être contrôlés régulièrement (voir plan de maintenance) et si nécessaire être serrés et ajustés avec la force adéquate. C'est le seul moyen de garantir que le vélo réponde aux exigences de sécurité technique à long terme et qu'il fonctionne correctement.
  • Seite 185: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE DÉFAILLANCE CAUSE ÉLIMINATION L’éclairage ne Utilisation incorrecte Allumer l’éclairage fonctionne pas Câble défectueux Changer le câble Contacts de fiches desserrés Brancher les contacts de fiche ensemble Lampes défectueuses Remplacer les lampes/phare LED Performance de freinage Plaquettes de frein usées Remplacer les plaquettes de frein insuffisante Frein mal réglé...
  • Seite 186: Garantie Légale Et Garantie Commerciale

    GARANTIE LÉGALE ET GARANTIE COMMERCIALE GARANTIE LÉGALE ET GARANTIE COMMERCIALE 1. GARANTIE LÉGALE Les prises de garantie peuvent être faites dans un délai maximum de 2 ans à compter de la date d'achat. La garantie légale est limitée à la réparation ou au remplacement des éléments endommagés/du vélo et est effectuée selon notre choix.
  • Seite 187 GARANTIE LÉGALE ET GARANTIE COMMERCIALE - la non utilisation de pièces de rechange d’origine, - le montage non conforme de composants de l’acheteur ou d’un tiers, - les dommages causés par des pierres, la grêle, le sel de la route, les fumées industrielles, le manque d'entretien, les produits de soins inap propriés, etc., •...
  • Seite 188: Élimination

    GARANTIE LÉGALE ET GARANTIE • ÉLIMINATION ÉLIMINATION De nombreux matériaux du vélo sont recyclables. Avec la réutilisation, le recyclage ou d'autres formes de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de la municipalité sur le centre d'élimination compétent. Obtenez ici des informations détaillées sur l’élimination correcte du vélo.
  • Seite 189: Pass Vélo

    Avec le pass vélo, le vélo peut être précisément décrit à l’assurance ou aux services de po- lice en cas de vol. Remplissez donc le pass vélo dès l’achat et conservez-le précieusement. DE CADRE MODÈLE TYPE City Trekking Nostalgie/Rétro Jeunes Fitness Urban Vélo pliant...
  • Seite 191 DE 1...
  • Seite 192: Indicazioni Importanti

    INDICAZIONI IMPORTANTI • NUMERI DI SERIE INDICAZIONI IMPORTANTI • Prima del primo impiego leggere tassativamente le istruzioni per l'uso prestando at- tenzione. In questo modo è possibile acquisire dimestichezza della bicicletta in dotazio- ne in tempi più rapidi evitando gestioni errate che possono provocare danni o incidenti. In particolare attenersi alle indicazioni di sicurezza e pericolo.
  • Seite 193 INDICE INDICE INDICAZIONI IMPORTANTI ..................NUMERI DI SERIE..................... INTRODUZIONE ......................SEGNALAZIONE DELLE INDICAZIONI IMPORTANTI ..........SPECIFICHE TECNICHE .................... INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI..............INDICAZIONI PER L'AMBIENTE ................USO CORRETTO ......................PRIMA ATTIVAZIONE / CONTROLLI PRIMA DELL'INIZIO DELLA MARCIA ....PEDALI ........................10 MANUBRIO .......................
  • Seite 194: Introduzione

    INTRODUZIONE • SEGNALAZIONI DELLE INDICAZIONI IMPORTANTI INTRODUZIONE Grazie mille per aver scelto una bicicletta del marchio PROPHETE. Questa bicicletta assicu- rerà grande soddisfazione e piacere di guida. Con l'acquisto della bicicletta si combinano qualità, sicurezza e un design al passo coi tempi.
  • Seite 195: Specifiche Tecniche

    Il superamento di questo valore può provocare danni ed PERICOLO incidenti con il pericolo di lesioni. City | Trekking | Nostalgie | Retro 120 kg Bicicletta XXL 170 kg MTB | ATB (da 26")
  • Seite 196: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Ai sensi di legge non vige l'obbligo di indossare il casco. Tuttavia, indossare un casco da ciclista per garantire la propria incolumità ed evitare eventuali lesioni alla testa. L'azien- da produttrice consiglia di utilizzare i caschi da bicicletta PROPHETE omologati ai sensi dello standard DIN EN 1078.
  • Seite 197: Indicazioni Per L'ambiente

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA GENERALI • INDICAZIONI PER L'AMBIENTE • Le modifiche tecniche sono consentite solo in conformità a StVZO e allo standard DIN EN ISO specificato sulla targhetta. In particolare, questa indicazione ha validità per mo- duli specifici per la sicurezza, come ad esempio telaio, forcella, manubrio, pipa del ma- nubrio, sella, tubo reggisella, portapacchi, tutti i componenti del freno (in particolare la PERICOLO leva del freno e le pastiglie dei freni), dispositivi d'illuminazione, pedivella, ruote, ganci di...
  • Seite 198: Uso Corretto

    USO CORRETTO USO CORRETTO CITY | TREKKING | NOSTALGIE RETRO | BICICLETTA PIEGHEVOLE | URBAN | ATB Grazie alla loro progettazione e dotazione, queste biciclette sono destinate all'impiego su strade pubbliche e piste fisse. È stata anche fornita la dotazione tecnica di sicurezza, richie- sta per queste operazioni, che l'utente o il tecnico specializzato devono sottoporre ad un con- trollo periodico e alla riparazione, in caso di necessità.
  • Seite 199: Prima Attivazione / Controlli Prima Dell'inizio Della Marcia

    PRIMA ATTIVAZIONE E CONTROLLI PRIMA DELL'INIZIO DELLA MARCIA PRIMA ATTIVAZIONE E CONTROLLI PRIMA DELL'INIZIO DEL- LA MARCIA • Prima di ogni marcia, controllare le condizioni di sicurezza per l'uso della bicicletta in dotazione. In questo caso, considerare anche la possibilità che la bicicletta riporti even- tuali cadute se lasciata incustodita o che sia presente la manipolazione di terze parti.
  • Seite 200: Pedali

    PEDALI PEDALI • I pedali devono essere serrati a fondo in qualsiasi momento perché altrimenti potrebbe- ro danneggiare la filettatura. Per questo motivo, controllare la stabilità di entrambi i pe- dali prima di ogni marcia. È presente il pericolo di eventuali danni ed infortuni. •...
  • Seite 201: Manubrio

    MANUBRIO MANUBRIO • Prima di ogni marcia e dopo la regolazione, accertarsi della stabilità del manubrio, del- le viti di fissaggio del manubrio, del sistema meccanico di serraggio e del dispositivo di serraggio rapido del manubrio. È presente il pericolo di eventuali infortuni. •...
  • Seite 202: Regolazione Dell'inclinazione

    MANUBRIO REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE 1. Rimuovere la vite dell'asta di bloccaggio (Fig. C + D), a seconda della variante installata, con una chiave a brugola da 5 o 6 mm. 2. Regolare l'angolo d'inclinazione del manubrio. 3. Far ruotare i componenti del manubrio, come ad esempio la leva del freno, riportandoli alla posizione iniziale.
  • Seite 203: Regolazione Della Posizione

    MANUBRIO del fissaggio del manubrio con una chiave a brugola da 4 e 5 mm. 2. Regolare l'angolo d'inclinazione del manubrio. 3. Serrare nuovamente a fondo le viti del gruppo di bloccaggio (Fig. G) (vedere il capitolo "Valo- ri predefiniti della coppia di serraggio"). 4.
  • Seite 204 MANUBRIO PIPA DEL MANUBRIO PIEGHEVOLE (ALLUMINIO) CHIUSURA DEL MANUBRIO 1. Tirare la leva di sicurezza verso l'alto (Fig. J). 2. Allentare la leva della pipa del manubrio (Fig. J). 3. Reclinare il manubrio. APERTURA DEL MANUBRIO 1. Applicare il manubrio sul fusto della forcella. 2.
  • Seite 205: Regolazione Del Manubrio

    MANUBRIO la posizione desiderata. 4. Reclinare il manubrio, come descritto nel capitolo "Chiusura del manubrio". 5. A questo punto, serrare a fondo la vite a testa esagonale (Fig. L) in base al valore predefini- to della coppia di serraggio. Vedere il capitolo "Valori predefiniti della coppia di serrag- gio".
  • Seite 206: Sella E Tubo Reggisella

    SELLA E TUBO REGGISELLA vite a testa esagonale. 3. Disporre il manubrio sul fusto della forcella e regolare la posizione desiderata. 4. Reclinare il manubrio, come descritto di seguito in "Apertura del manubrio". 5. Serrare nuovamente a fondo la vite a testa esagonale (Fig.
  • Seite 207 SELLA E TUBO REGGISELLA REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE E DELLA POSIZIONE È possibile personalizzare la posizione della sella (distanza dal manubrio) e l'inclinazione della sella. L'inclinazione della sella dovrebbe essere praticamente orizzontale. Dato che tut- tavia l'inclinazione della sella "giusta" viene percepita in modo puramente soggettivo, può ri- sultare diversa da conducente a conducente.
  • Seite 208: Dispositivo A Serraggio Rapido

    DISPOSITIVO A SERRAGGIO RAPIDO REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI È possibile regolare le sospensioni dalla vite inferiore del tubo reggisella utilizzando una chiave a brugola da 6 e 8 mm (Fig. V). Sospensioni più rigide Rotazione in senso orario (+) Sospensioni più comode Rotazione in senso antiorario (-) DISPOSITIVO A SERRAGGIO RAPIDO •...
  • Seite 209: Telaio Pieghevole

    DISPOSITIVO A SERRAGGIO RAPIDO • TELAIO PIEGHEVOLE mente all'indietro la leva fino a quando non aderisce completamente (Fig. W). È necessa- rio poter spingere la leva lungo la prima metà del movimento di serraggio in modo relativa- mente semplice e, invece, in modo chiaramente più difficile lungo la seconda metà. In caso contrario, è...
  • Seite 210: Apertura Del Telaio

    DISPOSITIVO A SERRAGGIO RAPIDO • TELAIO PIEGHEVOLE 4. Richiudere il telaio. APERTURA DEL TELAIO 1. Spingere il dispositivo a serraggio rapido verso l'alto (Fig. Z) ed aprire allo stesso tempo il telaio fino alla battuta d'arresto. Il meccanismo di chiusura deve scattare in po- sizione emettendo un rumore udibile.
  • Seite 211: Forcella A Molle

    FORCELLA A MOLLE FORCELLA A MOLLE Molte biciclette sono dotate di forcelle a molle per garantire ai conducenti un maggiore comfort di marcia. In alcuni modelli è possibile personalizzare la regolazione del pretensionamento delle molle. In questo caso, è possibile adattare le forcelle al peso del conducente e alla portata. Per le biciclette sportive, come ad esempio le mountain bike, anche il tipo di fondo o di terre- no ha un significato decisivo.
  • Seite 212: Ammortizzatore (Shock)

    AMMORTIZZATORE AMMORTIZZATORE (SHOCK) L'ammortizzatore (anche detto Shock) aumenta il comfort alla guida assorbendo ed ammor- tizzando forti contraccolpi e le asperità del fondo. È possibile adattare gli ammortizzatori al peso del conducente e al terreno. AMMORTIZZATORI A MOLLA IN ACCIAIO REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI È...
  • Seite 213: Regolazione Dell'ammortizzatore

    AMMORTIZZATORE (SHOCK) 4. Misurare la deflessione della molla negativa (valore SAG) tra la guarnizione di smontaggio dell'ammortizzatore e l'O-ring (Fig. AE). REGOLAZIONE DELL'AMMORTIZZATORE Per le regolazioni o il controllo della pressione dell'aria, uti- lizzare una pompa pneumatica dotata di manometro. 1.
  • Seite 214: Illuminazione

    ILLUMINAZIONE ILLUMINAZIONE • Attivare sempre l'illuminazione in presenza di oscurità e scarsa visibilità. Tenere conto che con l'illuminazione attivata è soltanto possibile garantire una mi- gliore visione, ma garantire anche una migliore visibilità da parte delle altre parti coin- volte nel traffico. È presente il pericolo di eventuali infortuni. PERICOLO •...
  • Seite 215: Movimento Centrale E Pedivella

    ILLUMINAZIONE • MOVIMENTO CENTRALE E PEDIVELLA DINAMO DEL ROTORE LATERALE • L'efficacia della dinamo può ridursi in presenza di umidità tanto da impedire il funziona- mento dell'illuminazione. È presente il pericolo di eventuali infortuni. • Prima di ogni marcia controllare la stabilità del fissaggio della dinamo. Altrimenti la di- namo potrebbe sganciarsi durante la marcia.
  • Seite 216: Freni

    FRENI FRENI • La gestione in sicurezza dei freni è determinante per l'incolumità degli utenti durante la marcia. Per questo motivo, prima della prima marcia acquisire tassativamente di- mestichezza con i freni della bicicletta in dotazione. È presente il pericolo di eventuali infortuni.
  • Seite 217 FRENI REGOLAZIONE DELLA LEVA DEL FRENO La corsa libera della leva del freno viene regolata dalla ten- sione del tirante del freno. 1. Allentare la ghiera, quindi farla ruotare dalla vite di regola- zione (Fig. AI) per regolare la corsa libera della leva del freno.
  • Seite 218: Freno A Contropedale

    FRENI REGOLAZIONE DEI PATTINI DEL FRENO La regolazione del freno sul cerchione V-Brake è identica per la ruota anteriore e quella posteriore. Allineare innanzitutto i pattini del freno in posizione parallela rispetto al cerchione. 1. Allentare (se non è ancora stato fatto) le viti dei pattini del freno (Fig.
  • Seite 219 FRENI FRENO A DISCO MECCANICO • La capacità di frenata massima si raggiunge con un disco del freno nuovo o pastiglie dei freni solo dopo alcuni processi di frenata. È presente il pericolo di eventuali infortuni. • Il disco del freno raggiunge temperature molto elevate durante la frenata e può provoca- re eventuali ustioni.
  • Seite 220 FRENI FRENO A DISCO IDRAULICO • La capacità di frenata massima si raggiunge con un disco del freno nuovo o pastiglie dei freni solo dopo alcuni processi di frenata. È presente il pericolo di eventuali infortuni. • Il disco del freno raggiunge temperature molto elevate durante la frenata e può provoca- re eventuali ustioni.
  • Seite 221 FRENI FRENO SUL CERCHIONE IDRAULICO (MAGURA) • Prima di ogni marcia, controllare il livello d'usura delle pastiglie dei freni. Durante la marcia con le pastiglie dei freni pesantemente usurate si può verificare una comple- ta perdita di forza frenante. È presente il pericolo di eventuali infortuni. •...
  • Seite 222 FRENI 5. Estrarre i pattini del freno usurati. 6. Pulire la sede del pattino del freno. 7. Innestare i nuovi pattini del freno nella sede fino a quando questi non scattano in posizione (Fig. AR). 8. Installare nuovamente la ruota, se smontata. 9.
  • Seite 223: Ruote

    RUOTE RUOTE • Prima di ogni marcia verificare l'usura del profilo degli pneumatici e la presenza di dan- ni evidenti. In caso di eventuali dubbi, sostituire immediatamente lo pneumatico con un ricambio originale. È presente il pericolo di eventuali danni ed infortuni. PERICOLO •...
  • Seite 224 RUOTE CERCHIONI • Utilizzando un freno sul cerchione V-Brake i lati del cerchione devono essere sempre privi di incrostazioni di sporco, olio e grassi perché altrimenti si potrebbe ridurre la capacità di frenata o persino rendere del tutto inefficace il freno. È...
  • Seite 225: Smontaggio Della Ruota Anteriore

    RUOTE Innanzitutto rimuovere il cappuccio della valvola (Fig. AU) per gonfiare al ruota ed utilizzare pompa pneumatica adatta alla valvola della bicicletta. Per le valvole Sclaverand è neces- sario prestare attenzione ad allentare un piccolo dado zigrina- (Fig. AU) e abbassarlo con le dita per qualche istante sia per pompare l'aria che per scaricarla.
  • Seite 226: Leva Del Cambio

    RUOTE • LEVA DEL CAMBIO RUOTA POSTERIORE La procedura per lo smontaggio e l'installazione della ruota posteriore dipende dal sistema di cambio installato (vedere il capitolo "Cambio"). LEVA DEL CAMBIO CAMBI DEL MOZZO FUNZIONAMENTO Per cambiare marcia, è necessario far ruotare la manopola girevole del cambio. Durante il processo di cambio, interrompere per qualche istante la pedalata per consentire il cambio di marcia.
  • Seite 227 LEVA DEL CAMBIO SMONTAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Allentare i dadi dell'asse (Fig. AW) su entrambi i lati della ruota posteriore con una chiave da 15 mm. 2. Rimuovere i dadi dell'asse e la rosetta di sicurezza, se presen- 3. Estrarre la ruota posteriore dal forcellino. INSTALLAZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE 1.
  • Seite 228 LEVA DEL CAMBIO SMONTAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Innestare la 1° marcia dall'impugnatura del selettore. 2. Rimuovere la vite di fissaggio (Fig. AY) dalla cassetta del cambio. 3. Rimuovere la cassetta del cambio. 4. Estrarre il perno di comando, a questo punto visibile, dal foro dell'asse.
  • Seite 229 LEVA DEL CAMBIO SHIMANO NEXUS INTER 7 REGOLAZIONE DEL CAMBIO 1. Impostare la manopola girevole dalla 1° alla 4° marcia. 2. Controllare l'impostazione del cambio corrente tenendo sot- to controllo entrambe le tacche gialle sul mozzo della ruota posteriore (Fig. BA). Il cambio risulta regolato in modo corret- to se entrambe le tacche si trovano esattamente in corri- spondenza alla stessa altezza.
  • Seite 230 LEVA DEL CAMBIO INSTALLAZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Applicare il braccio sul mozzo della ruota posteriore. Presta- re attenzione a far coincidere le tacche gialle del braccio con le tacche gialle del mozzo (Fig. BF). 2. Applicare l'anello di sicurezza al braccio e farlo ruotare di 45°...
  • Seite 231 LEVA DEL CAMBIO SHIMANO NEXUS INTER 8 REGOLAZIONE DEL CAMBIO 1. Innestare la 4° marcia dall'impugnatura del selettore. 2. Controllare l'eventuale accostamento delle linee gialle di de- marcazione sul supporto e sulla ruota di cambio (Fig. BH). 3. Far ruotare la vita di regolazione del cavo della leva del cam- (Fig.
  • Seite 232 LEVA DEL CAMBIO INSTALLAZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Innestare la 1° marcia dall'impugnatura del selettore. 2. Disporre la ruota posteriore nel forcellino. Prestare attenzio- ne al fatto che la ruota si trovi esattamente nella sede e la catena risulti serrata in modo adeguato. Vedere il capitolo "Tensione della catena".
  • Seite 233 LEVA DEL CAMBIO DERAGLIATORE • Durante il cambio non arretrare perché altrimenti la catena potrebbe cadere. È presente il pericolo di eventuali infortuni. PERICOLO GESTIONE DEL CAMBIO Utilizzando un deragliatore, eseguire il proces- so di cambio di marcia solo una volta ridotta leggermente la forza applicata al pedale.
  • Seite 234 LEVA DEL CAMBIO Per questo motivo, prestare sempre attenzione al perfetto funzionamento del cambio. Se ad esempio non è più possibile cambiare marcia senza problemi o si percepiscono eventuali ru- mori durante il processo di cambio, è obbligatorio eseguire il più delle volte una regolazione secondaria del deragliatore.
  • Seite 235 LEVA DEL CAMBIO REGOLAZIONE DEL CAMBIO • Se il cambio non risulta regolato in modo corretto, è si possono provocare danni alla ca- tena e al cambio. Il cambio può finire nelle razze in caso di impostazioni errate. È pre- sente il pericolo di eventuali infortuni.
  • Seite 236 LEVA DEL CAMBIO 3. Girare la vite L fino a quando la catena non passa dal deflettore in lamiera interno senza sfregamenti (Fig. BX). 4. Impostare la catena sulla corona più grande e sul pignone più piccolo del cambio. 5. Regolare la catena utilizzando la vite H in modo consentir- ne il passaggio dal deflettore in lamiera esterno (Fig.
  • Seite 237: Catena

    CATENA CATENA • La catena deve essere sempre adeguatamente lubrificata perché altrimenti potrebbe lacerarsi. Per i modelli dotati di freno a contropedale, quest'ultimo non risulta più fun- zionante. È presente il pericolo di eventuali infortuni. PERICOLO Pulire ed oliare la catena periodicamente, ed in particolare dopo le marce con precipitazioni, utilizzando olio raffinato, spray per catene o siliconico.
  • Seite 238: Regolazione Della Tensione Della Catena

    CATENA REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA • La ruota posteriore deve trovarsi esattamente nella sede dell'asse perché altrimenti il comportamento del freno e di guida potrebbe essere influenzato in modo negativo. È presente il pericolo di eventuali infortuni. • Serrare nuovamente a fondo tutte le viti e i dadi precedentemente rimossi. Controllare la PERICOLO corretta stabilità...
  • Seite 239: Trasmissione A Cinghia

    TRASMISSIONE A CINGHIA TRASMISSIONE A CINGHIA GESTIONE Una manipolazione impropria può provocare anche danni alla cinghia oltre all'elevata usu- ra e rendere necessaria una sostituzione. • Non piegare o torcere. PERICOLO • Non ripiegare il lato interno verso l'esterno. • Non utilizzare strumenti o oggetti appuntiti nella gestione della cinghia. •...
  • Seite 240: Sostituzione Della Cinghia

    TRASMISSIONE A CINGHIA 1. Allentare i dadi dell'asse (Fig. CE) su entrambi i lati della ruota posteriore con una chiave da 15 mm. 2. Regolare la tensione serrando o allentando in modo ade- guato la ruota posteriore di entrambi i tendicatena (Fig.
  • Seite 241: Trasporto Di Persone / Carichi

    TRASPORTO DI PERSONE / CARICHI TRASPORTO DI PERSONE / CARICHI • Il comportamento del freno e di guida della bicicletta cambia se si carica la bicicletta. La distanza di arresto aumenta sensibilmente a causa del peso aggiuntivo in determi- nate circostanze. È presente il pericolo di eventuali infortuni. •...
  • Seite 242 È presente il pericolo di eventuali infortuni. AVVERTENZA In linea di massima è possibile utilizzare una bicicletta City insieme ad un rimorchio. A se- conda della destinazione d'uso, sono disponibili diversi modelli e tipi di rimorchi. Per quanto riguarda i rimorchi per il trasporto di persone, prestare particolare attenzione anche alla loro...
  • Seite 243: Protezione Antifurto

    Utilizzare solo lucchetti con omologazione di sicurezza e dispositivi di sicurezza. Si consiglia- no i lucchetti per biciclette del marchio PROPHETE. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE • È necessario sottoporre periodicamente la bicicletta alle operazioni di controllo, ripa- razione e manutenzione.
  • Seite 244: Operazioni Di Manutenzione

    MANUTENZIONE E RIPARAZIONE INDICAZIONI GENERALI PER LA MANUTENZIONE • Prestare attenzione ad impedire ai prodotti per la manutenzione, il grasso e olio di raggiungere le pastiglie dei freni, il disco del freno o gli pneumatici perché altrimenti si potrebbe ridurre la capacità di frenata o causare lo slittamento delle ruote. È presente il pericolo di eventuali infortuni.
  • Seite 245 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE È necessario eseguire le operazioni riportate di seguito nell'ambito della manutenzione in base agli intervalli specificati del programma di manutenzione. L'azienda produttrice consi- glia di far eseguire questa operazione ad un tecnico specializzato con uno strumento ade- guato.
  • Seite 246 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE SELLA | TUBO REGGISELLA Controllare la regolazione e la stabilità, eseguire le operazioni di pulizia, controllare il gioco del tubo reggisella a molle, lubrificare con grasso il tubo reggisella, quindi procedere alle re- golazione, al serraggio secondario o alla sostituzione in caso di necessità. TELAIO Controllare la presenza di eventuali danni (incrinature e deformazioni), eseguire le operazio- ni di pulizia, quindi procedere alla sostituzione in caso di necessità.
  • Seite 247: Programma Di Manutenzione

    MANUTENZIONE E RIPARAZIONE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Le operazioni riportate nel programma di manutenzione comprendono, laddove necessario, la pulizia, la lubrificazione e la regolazione di componenti o la sostituzione dei componenti interessati in presenza di segni d'usura o danni. Ulteriori indicazioni sulle operazioni di ma- nutenzione da eseguire sono disponibili nel capitolo "Operazioni di manutenzione".
  • Seite 248 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ESEGUITE La garanzia può essere negata in caso di eventuali danni, derivanti dalla violazione del programma di manutenzione e dalle operazioni di manutenzione specifiche. Le operazioni di manutenzione riportate di seguito sono state eseguite in base all'intervallo del programma di manutenzione e delle operazioni di manutenzione descritte.
  • Seite 249: Valori Predefiniti Della Coppia Di Serraggio

    VALORI PREDEFINITI DELLA COPPIA DI SERRAGGIO VALORI PREDEFINITI DELLA COPPIA DI SERRAGGIO • È necessario controllare periodicamente la stabilità delle viti e dei dadi installati sulla bicicletta (vedere il programma di manutenzione) e, in caso di necessità, serrarli con la forza corretta o regolarli.
  • Seite 250: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ERRORE CAUSA RISOLUZIONE L'illuminazione non funziona. È presente un malfunzionamento. Attivare l'impianto luci. Il cavo è difettoso. Sostituire il cavo. La presa di corrente a spina risulta ri- Unire le prese di corrente a spina. mossa.
  • Seite 251: Responsabilità E Garanzia

    RESPONSABILITÀ E GARANZIA RESPONSABILITÀ E GARANZIA 1. GARANZIA È possibile rivendicare i diritti di garanzia entro un lasso di tempo massimo di 2 anni a decor- rere dalla data d'acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del compo- nente / della bicicletta danneggiato/a e viene concessa a discrezione dell'azienda produttrice.
  • Seite 252 RESPONSABILITÀ E GARANZIA – Mancata applicazione dei pezzi di ricambio originali – Installazione impropria dei componenti del rivenditore o di terze parti – Danni che si sono verificati a causa di ghiaia, grandine, sale antigelo, gas di scarico industriali, scarsa manutenzione, prodotti di manutenzione inadeguati, ecc.
  • Seite 253: Smaltimento

    SMALTIMENTO SMALTIMENTO È possibile riciclare molti materiali della bicicletta. Mediante il riutilizzo, il riciclaggio o altre forme di valorizzazione si rende un importante contributo alla tutela dell'ambiente. Richiedere informazioni all'amministrazione cittadina / comunale sul centro di smaltimento competente. In questa sede vengono fornite informazioni dettagliate sullo smaltimento cor- retto della bicicletta.
  • Seite 254: Certificato Della Bicicletta

    Grazie al certificato è possibile descrivere in modo univoco la bicicletta alla polizia e all'assi- curazione in caso di furto. Per questo motivo compilare il certificato immediatamente dopo l'acquisto in tutte le sue parti e conservarlo in modo corretto. CODICE TELAIO MODELLO Modello City Trekking Nostalgie/Retro Jugend Fitness Urban...
  • Seite 255 DE 1...
  • Seite 256: Belangrijke Instructies

    BELANGRIJKE INSTRUCTIES • SERIENUMMERS BELANGRIJKE INSTRUCTIES • Lees voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u snel- ler met uw fiets vertrouwd en vermijdt u een verkeerde bediening die tot schade of ongevallen kunnen leiden. Volg in het bijzonder de veiligheidsinstructies en gevaren- aanwijzingen.
  • Seite 257 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE INSTRUCTIES ................... SERIENUMMERS ...................... INLEIDING ......................... MARKERING BELANGRIJKE INSTRUCTIES ............. TECHNISCHE GEGEVENS ..................ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............MILIEUVOORSCHRIFTEN ..................VOORGESCHREVEN GEBRUIK................. EERSTE INGEBRUIKNAME | CONTROLES VOOR HET BEGIN VAN EEN RIT ..PEDALEN ........................STUUR ........................10 ZADEL | ZADELSTEUN ..................... 15 SNELSPANNER ......................
  • Seite 258: Inleiding

    100 jaar erva- ring ingebracht. Met vriendelijke groet, keep moving. Prophete GmbH u. Co. KG MARKERING BELANGRIJKE INSTRUCTIES Bijzonder belangrijke instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing als volgt aangeduid: Deze waarschuwing vestigt uw aandacht op mogelijke gevaren voor uw gezond- heid, leven of andere personen die bij gebruik van de fiets kunnen ontstaan.
  • Seite 259: Technische Gegevens

    (bv. fietskorf en zijtassen met inhoud, kinderzitje incl. kind, aanhanger en aanhangerlast, etc.) Een overschrijding kan tot schade en ongeval- WAARSCHUWING len met verwondingsgevaar leiden! City | Trekking | Nostalgie | Retro 120 kg XXL-fiets 170 kg MTB | ATB (vanaf 26")
  • Seite 260: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Leef steeds de nationale wettelijke voorschriften en verkeersregels na van het over- eenkomstige land waarin u de fiets gebruikt. In Duitsland zijn deze voorschriften in het Verkeersreglement vastgelegd. WAARSCHUWING • Volgens het Verkeersreglement moet elke weggebruiker zich zo gedragen dat nie- mand gevaar loopt, schade oploopt of wordt belast of verhinderd door meer dan de normale omstandigheden.
  • Seite 261: Milieuvoorschriften

    Laat geen afval achter en vermijd schade aan de natuur door een aangepast gedrag en rijgedrag. VOORGESCHREVEN GEBRUIK CITY | TREKKING | NOSTALGIE RETRO | PLOOIFIETS | URBAN | ATB Deze fietsen zijn omwille van hun concept en uitrusting bestemd om op de openbare weg en geharde wegen te worden gebruikt.
  • Seite 262: Eerste Ingebruikname | Controles Voor Het Begin Van Een Rit

    EERSTE INGEBRUIKNAME & CONTROLES VOOR HET BEGIN VAN EEN RIT EERSTE INGEBRUIKNAME & CONTROLES VOOR HET BEGIN VAN EEN RIT • Controleer voor elke rit of uw fiets veilig is voor gebruik. Denk hierbij ook aan de moge- lijkheid dat uw fiets op een onbeheerd moment is omvergevallen of door een derde werd gemanipuleerd.
  • Seite 263: Pedalen

    PEDALEN PEDALEN • De pedalen moeten op elk moment vast zijn aangespannen aangezien deze anders uit de schroefdraad kunnen loskomen! Controleer daarom voor elke rit beide pedalen op hun vaste zitting. Gevaar voor schade en ongevallen! • Als de pedalen bij de montage verwisseld raken, raakt de schroefdraad beschadigd en WAARSCHUWING kunnen de pedalen na zekere tijd van de pedaalarm afbreken! Ongevalgevaar! - Bij niet inachtname geldt de garantie niet!
  • Seite 264: Stuur

    STUUR STUUR • Verzeker voor elke rit en na het instellen dat het stuur, de schroeven van de stuurbeves- tiging, de sluitmechaniek en de stuursnelspanner vast zitten! Ongevalgevaar! • Het stuur mag bij het rechtuitrijden niet schuin staan. Ongevalgevaar! WAARSCHUWING •...
  • Seite 265 STUUR HELLING INSTELLEN 1. Maak, naargelang de gemonteerde variant, met een binnenzeskantsleutel van 5 of 6 mm de klemasschroef (afb. C + D) los. 2. Stel de hellingshoek van het stuur in. 3. Draai de stuuraanbouwdelen (bv. remhendel) terug in de uitgangspositie. 4.
  • Seite 266 STUUR A-HEAD-STUURPEN Bij een A-Head-stuurpen kan de stuurpositie en de stuurhoek, maar niet de stuurhoogte, worden ingesteld. POSITIE INSTELLEN 1. Maak eerst met een binnenzeskantsleutel van 4 of 5 mm de zijdelingse klemschroeven (afb. H) van de stuurpen los. 2. Stel het stuur af. 3.
  • Seite 267 STUUR STUUR UITKLAPPEN 1. Klap het stuur op de vorkschacht uit. 2. Sluit de hendel tot deze volledig op de stuurpen ligt. STUURHOOGTE INSTELLEN • Het stuur mag hoogstens tot aan de marke- ring aan de stuurschacht worden uitgetrok- ken! De markering van de minimale in- steekdiepte mag niet zichtbaar zijn.
  • Seite 268 STUUR STUURHOEK INSTELLEN 1. Maak de snelspanner (afb. M) aan de stuurpen los (zie hoofdstuk Snelspanner). 2. Stel de hellingshoek van het stuur in. 3. Draai de stuuraanbouwdelen (bv. remhendel) terug in de uitgangspositie. 4. Sluit vervolgens opnieuw de snelspanner (afb.
  • Seite 269: Zadel | Zadelsteun

    ZADEL | ZADELSTEUN ZADEL | ZADELSTEUN • Controleer voor elke rit en in het bijzonder na het instellen van de zadelpositie de beves- tigingsschroeven en snelspanners op hun vaste zitting. Ongevalgevaar! WAARSCHUWING HOOGTE INSTELLEN • Trek de zadelsteun ten hoogste tot aan de markering van de minimale insteekdiepte uit.
  • Seite 270 ZADEL | ZADELSTEUN het zadel verschillend worden ingesteld: ZADELSTEUN MET KLEM (AFB. S) 1. Maak met een binnenzeskantsleutel van 13 mm de aan de zijkant van de zadelklem aangebrachte moer los (afb. S). Bij enkele modellen moet hierbij de contramoer met een binnenzeskantsleutel van 6 mm worden geconterd.
  • Seite 271: Snelspanner

    SNELSPANNER SNELSPANNER • Verzeker voor het begin van de rit dat alle snelspanners met voldoende spankracht zijn gesloten. Bij onvoldoende gesloten snelspanners kunnen onderdelen loskomen. Onge- valgevaar! • De hendel van de snelspanner moet volledig neerliggen en mag niet opstaan! Wiels- WAARSCHUWING nelspanners en framesnelspanners moeten omwille van veiligheidsredenen altijd naar achter wijzen (gezien vanuit de rijrichting).
  • Seite 272: Plooiframe

    SNELSPANNER • PLOOIFRAME 2. Stel de voorspanning met behulp van de klem- moer (afb. X) in. 3. Druk de snelspanhendel (afb. X) terug. De hendel moet volledig neerliggen. PLOOIFRAME • Verzeker voor elke rit dat het sluitmechanisme van het frame vastgeklikt is en de snel- spanner vast zit.
  • Seite 273 PLOOIFRAME • GEVEERDE VORK STALEN PLOOIFRAME FRAME INKLAPPEN 1. Maak de snelspanner van het frame (afb. AA) los. 2. Draai de volledige snelspanner min. 90° in de richting van het achterwiel (afb. AA) om. 3. Klap het frame in. FRAME UITKLAPPEN 1.
  • Seite 274: Vering In-/Uitschakelen

    GEVEERDE VORK• DEMPER (SHOCK) in de richting van de wijzers van de klok Hardere vering draaien (+) tegen de richting van de wijzers van de Zachtere vering klok draaien (-) LOCK-OUT Bij veervorken met Lock-outfunctie kan de veerweg volledig geblokkeerd worden. De Lock-outfunctie is vooral nuttig wanneer u met de mountainbike op geasfalteerde, goed aan- gelegde wegen of bergop rijdt.
  • Seite 275 DEMPER (SHOCK) Hardere demping in de richting van de wijzers van de klok draaien Zachtere demping tegen de richting van de wijzers van de klok draaien LUCHTDEMPER De luchtdemper kan met behulp van luchtdruk worden ingesteld. De negatieve veerweg (ook SAG-waarde genoemd) drukt hierbij de hardheid van de vering uit.
  • Seite 276: Verlichting

    VERLICHTING VERLICHTING • Schakel in het duister en bij slechte zichtbaarheid altijd de verlichting in! Denk eraan dat u met ingeschakelde verlichting niet alleen beter ziet, maar ook door andere weg- gebruikers beter gezien wordt. Ongevalgevaar! • Schakel de verlichting niet tijdens het rijden in, maar stop hiervoor kort. Ongevalge- WAARSCHUWING vaar! •...
  • Seite 277: Pedaalaandrijving & Kruk

    VERLICHTING • PEDAALAANDRIJVING & KRUK BANDDYNAMO • De werking van de dynamo kan het bij vochtigheid laten afweten zodat de verlichting kan uitvallen. Ongevalgevaar! • Controleer voor elke rit of de bevestiging van de dynamo vast zit. De dynamo kan an- ders tijdens het fietsen losraken.
  • Seite 278: Remmen

    REMMEN REMMEN • De veilige omgang met de remmen is toonaangevend voor uw veiligheid bij het rij- den. Zorg daarom voor uw eerste rit dat u vertrouwd bent met de remmen van uw fiets. Ongevalgevaar! • Controleer voor elke rit de remmen op hun werking. Verkeerd ingestelde of herstelde WAARSCHUWING remmen kunnen tot verminderd remvermogen of het falen van de remmen leiden.
  • Seite 279 REMMEN REMHENDEL INSTELLEN De slag van de remhendel wordt door de spanning van de remkabel geregeld. 1. Maak de contraring en draai vervolgens aan de instelschroef (afb. AI) om de slag van de remhendel te regelen. 2. Houd de instelschroef vast en trek de contraring stevig aan tot hij tegen de hendelbehuizing drukt.
  • Seite 280 REMMEN REMSCHOENEN INSTELLEN De instelling van de V-Brake-velgrem is identiek aan voor- en achterwiel. Stel eerst de remschoen parallel met de velg af: 1. Maak (indien dit nog niet is gebeurd) de schroeven van de remschoen (afb. AJ) met een binnenzeskantsleutel van 5 mm los.
  • Seite 281 REMMEN MECHANISCHE SCHIJFREMMEN • Het maximale remvermogen wordt bij een nieuwe remschijf of nieuwe remvoeringen pas na enkele rembeurten bereikt! Ongevalgevaar! • De remschijf wordt bij het remmen zeer warm en kan brandwonden veroorzaken. Boven- dien kunnen de schijfranden scherp zijn en snijwonden veroorzaken. Raak ze daarom WAARSCHUWING niet aan wanneer de schijf warm is of ze draait.
  • Seite 282 REMMEN HYDRAULISCHE SCHIJFREM • Het maximale remvermogen wordt bij een nieuwe remschijf of nieuwe remvoeringen pas na enkele rembeurten bereikt! Ongevalgevaar! • De remschijf wordt bij het remmen zeer warm en kan brandwonden veroorzaken. Bo- vendien kunnen de schijfranden scherp zijn en snijwonden veroorzaken. Raak ze daar- WAARSCHUWING om niet aan wanneer de schijf warm is of ze draait.
  • Seite 283 REMMEN HYDRAULISCHE VELGREM (MAGURA) • Controleer voor elke rit de slijtagegraad van de remvoeringen. Bij rijden met sterk versleten remvoeringen kan het tot een volledig verlies van het remvermogen ko- men! Ongevalgevaar! WAARSCHUWING • Vervang de remschoenen uitsluitend door originele vervangonderdelen. Let op dat u uitsluitend remschoenen gebruikt die geschikt zijn voor de gebruikte velg (staal of alu).
  • Seite 284 REMMEN 7. Steek de nieuwe remschoenen in de opname tot ze vast- klikken (afb. AR) . 8. Plaats het wiel, indien verwijderd, terug. 9. Plaats de remcilinder , snelspanner en Brake-Booster op de Cantilever-sokkel (afb. AQ) . 10. Sluit de snelspanhendel (afb.
  • Seite 285: Wielen

    WIELEN WIELEN • Controleer voor elke rit of het bandenprofiel versleten is en of er zichtbare schade merk- baar is. Vervang in geval van twijfel de banden onmiddellijk door originele vervangban- den. Gevaar voor schade en ongevallen! WAARSCHUWING • Vervang defecte banden en leidingen uitsluitend in de voor de velg passende afmetin- gen aangezien zo de correcte werking kan worden verzekerd.
  • Seite 286 WIELEN VELGEN • Bij gebruik van een V-Brake-velgrem moeten de velgflanken altijd vrij zijn van vuil, olie en vet aangezien het remvermogen anders vermindert of de rem zelfs volledig defect raakt. Ongevalgevaar! WAARSCHUWING • Vervang de versleten velgen onmiddellijk aangezien de velgen anders onder belasting kunnen breken.
  • Seite 287 WIELEN en gebruik een voor het fietsventiel passende pomp. Bij scla- verand-ventielen moet u opletten dat zowel voor het oppom- pen als lucht aflaten, er nog een kleine randelmoer (afb. AU) moet worden losgemaakt en met de vinger kort naar bo- ven aangetipt.
  • Seite 288: Versnellingsmechanisme

    WIELEN • VERSNELLINGSMECHANISME ACHTERWIEL De werkwijze bij het monteren en demonteren van het achterwiel is afhankelijk van het inge- bouwde versnellingssysteem (zie hoofdstuk Versnellingsmechanisme). VERSNELLINGSMECHANISME NAAFVERSNELLINGEN BEDIENING Om van versnelling te wisselen moet u aan het schakeldraaihandgreep draaien. Houd tijdens het schakelen kort uw trapbeweging in zodat de transmissie kan omschakelen.
  • Seite 289 VERSNELLINGSMECHANISME ACHTERWIEL DEMONTEREN 1. Maak de asmoeren (afb. AW) aan beide zijden van het achterwiel met een sleutel van 15 mm los. 2. Verwijder de asmoeren en borgveren, indien aanwezig. 3. Trek het achterwiel uit het uitvaleinde. ACHTERWIEL MONTEREN 1. Plaats de ketting of riem op het tandwiel. 2.
  • Seite 290 VERSNELLINGSMECHANISME ACHTERWIEL DEMONTEREN 1. Stel op de draaihandgreep de 1e versnelling in. 2. Maak de bevestigingsschroef (afb. AY) aan de versnel- lingsbox los. 3. Verwijder de versnellingsbox. 4. Trek nu de zichtbare versnellingspen uit het asboorgat. 5. Maak de schroef van de remtegenhouder (afb.
  • Seite 291 VERSNELLINGSMECHANISME SHIMANO NEXUS INTER 7 VERSNELLING INSTELLEN 1. Schakel de draaihandgreep van de 1e naar de 4e versnel- ling. 2. Controleer de huidige versnellingsinstelling door beide gele markeringen aan de achterwielnaaf te bekijken (zie afb. BA). De versnelling is correct ingesteld wanneer beide markerin- gen precies tegenover elkaar op een hoogte liggen.
  • Seite 292 VERSNELLINGSMECHANISME ACHTERWIEL MONTEREN 1. Plaats de versnellingsarm op de naaf van het achterwiel. Let Af te stemmen op de op dat de gele markeringen van de schakelarm een gelijke gele markeringen op elkaar te monteren dekking vertonen met de gele markeringen van de naaf (afb. BF). 2. Plaats de borgring op de versnellingsarm en draai deze ca. draaien 45°...
  • Seite 293 VERSNELLINGSMECHANISME SHIMANO NEXUS INTER 8 VERSNELLING INSTELLEN 1. Stel op de draaihandgreep de 4e versnelling in. 2. Controleer of de gele markeringslijnen op de houder en op het versnellingswiel naar elkaar zijn gericht (afb. BH). 3. Draai aan de kabelinstelschroef van de schakelhendel (afb.
  • Seite 294 VERSNELLINGSMECHANISME ACHTERWIEL MONTEREN 1. Stel op de draaihandgreep de 1e versnelling in. 2. Plaats het achterwiel in het uitvaleinde. Let op dat het loop- wiel recht in de opname zit en de ketting gepast gespannen is. (zie hoofdstuk Kettingspanning). 3. Plaats vervolgens beide borgveren op de as zodat de vertan- ding in het uitvaleinde ligt (afb.
  • Seite 295 VERSNELLINGSMECHANISME DERAILLEUR • Trap tijdens het schakelen niet achteruit aangezien de ketting anders kan afspringen. Ongevalgevaar! WAARSCHUWING VERSNELLINGEN BEDIENEN Voer bij een kettingversnellingsmechanisme het schakelen pas uit wanneer u een beetje kracht uit de pedalen hebt weggenomen. • Vermijd dat de ketting te schuin loopt aangezien dit anders tot sleep- geluiden kan komen en leidt tot een hogere slijtage van het kettingblad,...
  • Seite 296 VERSNELLINGSMECHANISME bleemloos kunt schakelen of u hoort bij het schakelen ongewone geluiden, moet de derail- leur meestal worden afgesteld. VOORBEREIDENDE WERKEN Voor u met de schakelinstellingen begint, controleer u eerst de volgende zaken: 1. Controleer of de versnellingskabels of kabelomhulsels vuil zijn. 2.
  • Seite 297 VERSNELLINGSMECHANISME DERAILLEUR INSTELLEN • Als de derailleur niet correct is ingesteld kan dit tot schade aan de ketting en derailleur leiden. De derailleur kan bij verkeerde instelling in de spaken terechtkomen. Ongeval- gevaar! WAARSCHUWING 1. Schakel de ketting naar het grootste kettingblad en het klein- ste tandwiel op het achterste derailleur.
  • Seite 298 VERSNELLINGSMECHANISME 3. Draai schroef L zover uit dat de ketting zonder slepen langs de binnenste geleider loopt (afb. BX) . 4. Schakel naar het grootste kettingblad en naar het kleinste tandwiel van de derailleur. 5. Stel de ketting met behulp van schroef H af zodat ze zon- der te slepen voorbij de buitenste geleider loopt (afb.
  • Seite 299: Ketting

    KETTING KETTING • De ketting moet altijd voldoende gesmeerd zijn aangezien ze anders kan breken. Bij modellen met een terugtraprem werkt ze dan niet meer! Ongevalgevaar! WAARSCHUWING Reinig en smeer de ketting regelmatig (in het bijzonder na regenachtige ritten) met fijne olie, ketting- of siliconespray.
  • Seite 300: Kettingspanning Instellen

    KETTING KETTINGSPANNING INSTELLEN • Het achterwiel moet recht in de asopname zitten aangezien anders het rem- en rijge- drag negatief kunnen worden beïnvloed. Ongevalgevaar! • Span alle voorheen losgemaakte schroeven en moeren opnieuw stevig aan. Controleer of de borgveer correct zit. Het achterwiel kan anders tijdens het fietsen losraken! Voer WAARSCHUWING na de montage voorzichtig een testrit uit.
  • Seite 301: Riemaandrijving

    RIEMAANDRIJVING RIEMAANDRIJVING HANDHAVING Een foutieve handhaving kan naast een verhoogde slijtage ook leiden tot schade aan de riem en een vervanging noodzakelijk maken: • Niet knikken of verdraaien. WAARSCHUWING • De binnenkant niet naar buiten uitstulpen. • Geen gereedschap of scherpe voorwerpen in de omgang met de riem gebruiken. •...
  • Seite 302: Riemen Vervangen

    RIEMAANDRIJVING 1. Maak de asmoeren (afb. CE) aan beide zijden van het achterwiel met een sleutel van 15 mm los. 2. Stel de spanning in door het achterwiel met behulp van bei- de kettingspanners (afb. CE) overeenkomstig aan te spannen of los te maken. Let bij het instellen op dat het loopwiel recht in de opname zit en de riem gepast gespan- nen is.
  • Seite 303: Vervoer Van Personen/Lasten

    VERVOEREN VAN PERSONEN/LASTEN VERVOEREN VAN PERSONEN/LASTEN • Het rij- en remgedrag van de fiets verandert wanneer u de fiets belast. De remweg ver- lengt soms aanzienlijk door het bijkomende gewicht. Ongevalgevaar! • Het maximum toegelaten totaalgewicht van de fiets mag niet meer bedragen dan de in het hoofdstuk "Technische gegevens"...
  • Seite 304 VERVOEREN VAN PERSONEN/LASTEN TRAILERS • Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing van de trailer en let op de veiligheidsinstructies van de trailerfabrikant. • Maakt u zich eerst weg van de openbare weg met het nieuwe rij- en remgedrag van de fiets met trailer vertrouwd! Ongevalgevaar! WAARSCHUWING ATTENTIE In principe is het mogelijk om een fiets in combinatie met een trailer te gebruiken.
  • Seite 305 Gebruik uitsluitend sloten en veiligheidsinrichtingen die op hun veiligheid zijn getest. Wij ra- den fietssloten van het merk PROPHETE aan. ONDERHOUD • De fiets moet regelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. Alleen zo kan wor- den verzekerd dat hij continu met de veiligheidstechnische vereisten overeenstemt en correct werkt.
  • Seite 306: Algemene Onderhoudsinstructies

    ONDERHOUD ALGEMENE ONDERHOUDSINSTRUCTIES • Let op dat er geen onderhoudsmiddel, vet of olie op de remmen, remschijven of ban- den terechtkomt aangezien het remvermogen anders kan verminderen of de wielen kunnen slippen. Ongevalgevaar! ATTENTIE • Gebruik voor de reiniging nooit hogedruk- of stoomreinigers aangezien dit tot schade kan leiden (bv.
  • Seite 307 ONDERHOUD ONDERHOUDSWERKEN Een optimaal en veilig gebruik van de fiets kan uitsluitend door een regelmatig en correct on- derhoud worden verzekerd. De volgende werken moeten in het kader van het onderhoud in overeenstemming met de aangegeven intervallen van het onderhoudsplan worden uitgevoerd. Wij raden aan dat deze door een vakman met geschikt gereedschap worden uitgevoerd.
  • Seite 308 ONDERHOUD ZADEL | ZADELSTEUN Instelling, op vaste zitting controleren, reinigen, geveerde zadelsteun op speling controleren en insmeren, zadelsteunbuis insmeren en evt. instellen, aanspannen of vervangen. FRAME Op schade (scheuren en vervormingen) controleren, reinigen, evt. vervangen. VORK Op schade (scheuren en vervormingen) en op speling controleren (uitsluitend veervork) con- troleren, reinigen, veervork insmeren evt.
  • Seite 309 ONDERHOUD ONDERHOUDSPLAN De in het onderhoudsplan aangegeven werken omvatten, indien nodig, het reinigen, smeren en instellen van het onderdeel of het vervangen van de betrokken onderdelen bij slijtage of schade. Meer informatie met betrekking tot de uit te voeren onderhoudswerken vindt u in het vorige hoofdstuk.
  • Seite 310 ONDERHOUD UITGEVOERDE ONDERHOUDSWERKEN Bij schade die door het niet in acht nemen van het onderhoudsplan en de overeenkomsti- ge onderhoudswerken ontstaat, kan de garantie of waarborg geweigerd worden. De volgende onderhoudswerken moeten in het kader van de intervallen in het onderhouds- plan en de beschreven onderhoudswerken worden uitgevoerd: 1E ONDERHOUD 2E ONDERHOUD...
  • Seite 311: Draaimomentstandaardwaarden

    DRAAIMOMENTSTANDAARDWAARDEN DRAAIMOMENTSTANDAARDWAARDEN • De in de fiets ingebouwde schroeven en moeren moeten regelmatig (zie onderhouds- plan) op hun vaste zitting worden gecontroleerd en evt. tot de juiste dichtheid worden aangespannen. Alleen zo kan worden verzekerd dat de fiets continu met de veiligheid- stechnische vereisten overeenstemt en correct werkt.
  • Seite 312: Fouten Verhelpen

    FOUTEN VERHELPEN FOUTEN VERHELPEN FOUT OORZAAK OPLOSSING Verlichting Verkeerde bediening Verlichting inschakelen werkt niet Kabel defect Kabel vervangen Stekkercontact los Stekkercontacten verbinden Verlichting defect Verlichting/LED-lamp vervangen Onvoldoende Remvoering versleten Remvoeringen vervangen remvermogen Remmen verkeerd ingesteld Rem instellen Remmen bij permanente belasting te Alle remmen afwisselend warm gelopen (bv.
  • Seite 313: Waarborg & Garantie

    WAARBORG & GARANTIE WAARBORG & GARANTIE 1. GARANTIE Garantieclaims kunnen binnen een periode van maximum 2 jaar, gerekend vanaf de aankoop- datum, worden ingediend. De garantie is beperkt tot de herstelling of vervanging van het be- schadigde onderdeel / fiets en gebeurt naar ons goeddunken. Onze garantie is altijd gratis voor u.
  • Seite 314 WAARBORG & GARANTIE • Schade die te wijten is aan: – het niet gebruiken van originele vervangonderdelen. – het foutief monteren van onderdelen door de koper of derden. – Schade die door steenslag, hagel, strooizout, industriële gassen gebrekkig onderhoud, ongeschikte onderhoudsmiddelen, etc. zijn ont staan.
  • Seite 315: Afvoer

    AFVOER AFVOER Veel grondstoffen van de fiets zijn recyclebaar. Met het hergebruik, de recycling of andere vormen van terugwinning van levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Vraag bij uw stedelijke of gemeentelijke overheid na waar het bevoegde afvoerpunt is. U krijgt daar uitvoerige informatie over de correcte afvoer van de fiets.
  • Seite 317 NL 63...
  • Seite 319: Fietspass

    Met de Fiets Pass hebt u een unieke beschrijving van de E-Bike voor de politie of verzekering in geval van diefstal. Vul de Fiets-Pass daarom onmiddellijk na de aankoop volledig uit en be- waar dit goed. FRAMENR. MODEL City Trekking Nostalgie/Retro Jeugd Fitness...
  • Seite 320 La riproduzione è vietata. Aggiornamento 11/2017 990728-01- Istruzioni per l'uso originali Onder voorbehoud van drukfouten, fouten en technische wijzigingen. Nadruk verboden. Stand 11/2017 990728-01- Originele-gebruksaanwijzing Prophete soutient l’initiative « Pro Fahrrad ». Plus d’informations sur www.pro-fahrrad.de...

Inhaltsverzeichnis