Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JVC KD-AVX33 Bedienungsanleitung Seite 78

Dvd-/cd-receiver
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-AVX33:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ENGLISH
C
Connecting the Mic unit / Anschließen der Mikrofoneinheit / Connexion du microphone / Verbinden van de microfoon
Microphone
1
Microfon
Microphone
Microfoon
Microphone clip
Mikrofonclip
Attache de microphone
Microfoon-clip
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO / Verbinden
zonder gebruik van ISO-stekkers
Before connecting
Check the wiring in the
:
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in
the order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan-schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
To an external component (see
diagram )
Zu einer externen Komponente
(siehe
Diagramm)
Pour connecter un appareil
extérieur (voir le diagramme )
Naar een extern component (zie
afbeelding )
*
4
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
4
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
4
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l'appareil ne peut pas être mis sous tension.
*
4
Voordat u controleert of het apparaat werkt
(alvorens het te installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de
stroom niet worden ingeschakeld.
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Streifen
Blanc
Blanc avec bande noire
Wit
Wit met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
DEUTSCH
2
Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied) if necessary.
Sichern Sie das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen (nicht mitgeliefert), wenn erforderlich.
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des serre-fils (non fournis).
Zet het microfoonsnoer indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
USB cable / USB-Kabel / Câble USB /
USB-kabel
(see diagram
voir le diagramme
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Black
Schwarz
Noir
Zwart
*
4
Yellow
Gelb
*
4
4
Jaune
*
*
4
Geel
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown / Braun / Marron / Bruin
Light green / Hellgrün
Vert clair / Lichtgroen
Gray with black stripe
Gray
Grau mit schwarzem
Grau
Streifen
Gris
Gris avec bande noire
Grijs
Grijs met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
FRANÇAIS
or
oder
ou
of
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être
différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon
d'alimentation dans l'ordre spécifié sur
l'illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l'appareil.
/ siehe Schaltplan
/
/ zie schema )
*
3
Not included for this unit
*
3
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert
*
3
Non fourni avec cet appareil
*
3
Niet bij deze receiver bijgeleverd
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a
une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
(200 mA max.)
To car light control switch / Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter /
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture / Naar schakelaar van autoverlichting
To cellular phone system / Zur Mobiltelefon / À un système de téléphone
cellulaire / Naar het mobiele-telefoonsysteem
To parking brake (see diagram
frein de stationnement (voir le diagramme
Green with black stripe
Green
Grün mit schwarzem
Grün
Streifen
Vert
Vert avec bande noire
Groen
Groen met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
4
NEDERLANDS
J
Double-sided adhesive tape
Doppelseitiges Klebeband
Bande adhésive à double face
Dubbelzijdig plakband
Adjust the microphone angle
Stellen Sie den Mikrofonwinkel ein
Ajustez l'angle du microphone
Stel de hoek van de microfoon in
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen
mogelijk van kleur metde aansluitingen op het
chassis van de auto.
1
Knip de ISO-stekker af.
2
Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.
3
Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het
apparaat.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Ontstekingsschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
) / An Feststellbremse (siehe Schaltplan
) / Naar handrem ( zie schema
Purple
Purple with black stripe
Lila
Lila mit schwarzem
Violet
Streifen
Paars
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
) / Au
)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis