Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Lenker / Handlebar
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
Vorbau / Stem
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Display
Icons
/
Uhrzeit
Signalempfang
/
Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
Uhrzeit
/
Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Batteriewarnung
Aktuelle
Aktuelle
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der Durchschnitts-
Herzfrequenz
Geschwindigkeit
geschwindigkeit
Aktuelle
Bike-Modus
Trittfrequenz
Herzfrequenz
Ausgewählte
Zeigt an ob die Herzfrequenz unter, in oder über der
Funktion
Modus
Herzfrequenz-Zone liegt
Wert der ausge-
Trittfrequenz
wählten Funktion
Vergleich der aktuellen Trittfrequenz mit der Durchschnittlichen
Trittfrequenz
Dauerschleifen-Modus
Computer einstellen
Sprache
M-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu gelangen bzw.
es zu verlassen.
Mit den Tasten
wird zwischen den Einstellungen geblättert.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die S-Taste drücken.
S um Einstellung zu öffnen
S
um Sprache auszuwählen
Mit den Tasten
die gewünschte Einstellung auswählen und mit der S-Taste
S zum Bestätigen
bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint "Set OK" im Display.
Mit der M-Taste kann im Einstellungsmenü ein Schritt zurück gegangen werden.
„Zurück"
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
Display
Icons
/
Clock
Signal reception
/
Shows selected speed unit
Clock
/
Shows selected bike 1 or bike 2
Battery alert
Current
Current speed
Comparison of the current speed with
heart rate
the average speed
Current
Bike mode
cadence
Heart rate
Selected
Shows if the heart rate is below, in, or above
function
Mode
the heart rate zone
Value of the
Cadence
selected function
Comparison of the current cadence with
the average cadence
Infinite loop mode
Set computer
Language
Press M key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the
keys to browse through settings.
To access the selected settings, briefly press the S key.
S open settings
Select the desired setting with the
keys and confirm with the S key.
select language
S confirm
When the setting has been made, the display shows "Set OK".
Use the M key to return one step in the settings menu. "Back"
If there is no reaction, the menu closes automatically after one minute.
Écran
Icônes
/
Heure
Réception du signal
/
Affiche l'unité de vitesse sélectionnée
Heure
/
Affiche la roue 1 ou la roue 2 sélectionnée
Fréquence
Avertissement de la batterie
cardiaque
Vitesse actuelle
Comparaison de la vitesse actuelle avec la
actuelle
vitesse moyenne
Cadence
Mode Vélo
actuelle
Fréquence cardiaque
Fonction
sélectionnée
Indique si la fréquence cardiaque est en dessous, à l'intérieur ou
Modus
au-dessus de la zone de fréquence cardiaque
Valeur de la
Cadence
fonction
sélectionnée
Comparaison de la cadence actuelle avec la cadence moyenne
Cadence
Mode Boucle continue activé
Configuration de l'ordinateur
Langue
Appuyez sur la touche M pendant 3 secondes pour ouvrir ou fermer le menu de
configuration.
Pour faire défiler les réglages, utilisez les touches
.
S pour ouvrir le menu des
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez sur la touche S.
paramètres
Appuyez sur les touches
pour sélectionner la configuration souhaitée et
S
pour sélectionner la
confirmez votre choix avec la touche S.
langue
S pour confirmer votre
choix
Si le réglage a été effectué, « Set OK » apparaît sur l'affichage.
Avec la touche M, il est possible de revenir en arrière d'une étape dans le menu
Réglage. « Retour »
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une minute.
Montage Computer /
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet
Mounting computer
Option A
Lock
Unlock
Type A
Montage Speichenmagnet /
Installation of spoke magnet
Lock
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Bike-Modus
Tasten
Funktionen
Durchschnittsgeschwindigkeit
S-Taste
-Taste
Maximalgeschwindigkeit
Strecke
Fahrzeit
Kcal
Stoppuhr
Tripmaster
Temperatur
M-Taste
-Taste
Gesamt-Strecke Rad 1/2
Gesamt-Fahrzeit Rad 1/2
Gesamt-Kcal Rad 1/2
Uhrzeit
Datum
Einheiten
Radgröße
Benutzer
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S
um 12/24h Anzeige
S S
um Datum einzustellen
um Einheit auszuwählen
um Rad 1 oder Rad 2
S S
um Männlich oder
S
auszuwählen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
S
auszuwählen
S
Weiblich auszuwählen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
um Uhrzeit einzustellen
um Reifenliste oder
S S
um Alter einzustellen
S zum Bestätigen
S
Manuelle Einstellung
S
S zum Bestätigen
S
auszuwählen
S
um Gewicht einzustellen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
um Reifen zu wählen oder
S
um HFmax einzustellen
S
den Radumfang manuell
S zum Bestätigen
S
einzugeben
S zum Bestätigen
Bike Mode
Keys
Functions
Average speed
S-Key
-Key
Maximum speed
Trip distance
Trip time
Kcal
Stopwatch
Tripmaster
Temperature
M-Key
-Key
Total distance bike 1/2
Total time bike 1/2
Total kcal bike1
Clock
Date
Units
Wheelsize
User
S open settings
S open settings
S open settings
S open settings
S to open setting
S
select 12/24h
set date
set unit
select bike 1 or 2
to select male or female
S confirm
S confirm
S confirm
S confirm
S to confirm
set clock
select tire list or manual
to insert age
S confirm
settings
S to confirm
S confirm
to set weight
select tire or insert
S to confirm
wheel circumference
to set HFmax
manually
S to confirm
S confirm
Mode Vélo
Touches
Fonctions
Vitesse moyenne
S-Touche
-Touche
Vitesse maximale
Distance
Temps
Kcal
Chronomètre
Tripmaster
Température
M-Touche
-Touche
Distance totale du vélo 1/2
Temps total du vélo 1/2
Kcal totale du vélo 1/2
Heure
Date
Unités
Circonférence de roue
Utilisateur
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le réglage
paramètres
paramètres
paramètres
paramètres
pour sélectionner Homme
S
pour choisir le mode
pour configurer la date
pour sélectionner l'unité
pour sélectionner la vélo
S
ou Femme
d'affichage 12 ou 24h
S pour confirmer
S pour confirmer
1 ou la vélo 2
S pour confirmer
S pour confirmer votre
S pour confirme
pour régler l'âge
choix
S
pour faire une sélection
S pour confirmer
S
pour configurer l'heure
S
dans la liste de pneus ou
pour régler le poids
S pour confirmer
S
une sélection manuelle
S pour confirmer
S pour confirmer
pour régler FCmax
S
pour sélectionner les
S pour confirmer
pneus ou saisir
manuellement la
circonférence de la roue
S pour confirmer
Montage Trittfrequenzsensor + Magnet / Mounting cadence sensor + magnet
Option B
Type B
max. 5 mm
max. 5 mm
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Herzfrequenz-Modus
Trittfrequenz-Modus
M
M
M
Durchschnittliche Herzfrequenz
Durchschnittliche Trittfrequenz
Maximale Herzfrequenz
Maximale Trittfrequenz
% des Herfrequenz-Maximums (HFmax)
Zeit unter Herzfrequenz-Zone
Zeit in Herzfrequenz-Zone
Zeit über Herzfrequenz-Zone
Herzfrequenz-Zone
Gesamtwerte
Sensor
Werksreset
S um Einstellung zu öffnen
Hier können die Gesamtwerte
Hier können Sensoren mit
Hier kann der Computer auf
S S
um Fit, Fat oder Own Zone
betrachtet und auch
dem Computer gekoppelt
die Werkseinstellung
S
auszuwählen
eingestellt werden.
werden.
zurückgesetzt werden. Dabei
S zum Bestätigen
werden alle Daten vom
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
Computer gelöscht.
Das obere und untere Limit
um zum nächsten Wert zu
S
um eine Sensor-ID
S S
der Own Zone kann manuell
S
gelangen
S
auszuwählen
S um Einstellung zu öffnen
eingestellt werden.
S um den Wert anzuwählen
S um die Sensor-ID neu zu
um Nein oder Ja
S S S
S
um den Wert einzustellen
S
um den Wert einzustellen
S
koppeln. Die ID-Nummer
S
auszuwählen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
S
des Sensors erscheint.
S zum Bestätigen
M um zurück ins
S S S S
M um zurück ins
S S S S
S
Hauptmenü zu gelangen
S
Hauptmenü zu gelangen
Heart rate mode
Cadence mode
M
M
M
Average heart rate
Average cadence
Maximum heart rate
Maximum cadence
% of the maximum heart rate (HRmax)
Time below heart rate zone
Time in heart rate zone
Time above heart rate zone
Heart rate zone
Total values
Sensor
Factory reset
S to open settings
Here the total values can be
Here you can connect
Here, the computer can be
to select Fit, Fat, or Own
shown and set.
sensors to the computer
reset to factory settings. In
S
zone
this process all data is
S to confirm
S to open settings
S to open settings
deleted.
go to the next value
S
to select a sensor ID
The upper and lower limits of
S to select value
S to connect the sensor ID.
S to open settings
the Own zone can be set
S
to set value
S
The display shows the
S
select Yes or No
manually.
S confirm
S
sensor ID.
S to confirm
to set the value
M to return to the main
M to return to the main men
S to confirm
menu
Mode de fréquence cardiaque
Mode de cadence
M
M
M
Fréquence cardiaque moyenne
Cadence moyenne
Fréquence cardiaque maximale
Cadence maximale
% de la fréquence cardiaque maximale (FCmax)
Temps en dessous de la zone de fréquence cardiaque
Temps à l'intérieur de la zone de fréquence cardiaque
Temps au-dessus de la zone de fréquence cardiaque
Zone de fréquence
Réinitialisation des
cardiaque
Valeurs totales
Capteur
paramètres d'usine
S pour ouvrir le réglage
Ici, vous pouvez consulter et
Ici, les capteurs peuvent être
Ici, vous pouvez réinitialiser
pour sélectionner Fit, Fat
configurer les valeurs totales.
couplés à l'ordinateur.
l'ordinateur avec les
S
ou Own zone
paramètres d'usine. Toutes
S pour confirmer
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le réglage
les données sont alors
paramètres
pour sélectionner un ID
S
supprimées de l'ordinateur.
Les limites supérieure et
pour aller à la valeur
S
capteur
inférieure de la Own zone
suivante
S pour coupler à nouveau
S
S pour ouvrir le menu des
peuvent être réglées
S pour sélectionner la
S
l'ID capteur. Le numéro ID
paramètres
manuellement.
valeur
S
du capteur apparaît.
pour sélectionner Oui ou
pour régler la valeur
S
pour configurer la valeur
M pour revenir au menu
S
Non
S pour confirmer
S pour confirmer
S
principal
S pour confirmer votre
M pour revenir au menu
choix
principal
Herzfrequenz-Brustgurt / Heart rate chest belt
Befeuchten Sie die Elektroden mit Wassser /
Moisten the electrodes with water
Kurbel /
Kettenstrebe /
Crank
Chain stay
max. 5 mm
Dauerschleife
Hintergrundbeleuchtung
Tourdaten zurücksetzen
fff
M und
gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an- bzw. auszuschalten.
Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem eine beliebige Taste gedrückt
wurde.
Im Dauerschleifen-Modus werden
Stoppuhr
während der Fahrt die wichtigsten
Funktionen automatisch alle vier
fff
S drücken um die Stoppuhr zu starten bzw. zu stoppen.
Sekunden weitergeschaltet. Durch
S für 3 Sekunden gedrückt halten um die Stoppuhr zu nullen.
drücken einer beliebigen Taste
wird der Dauerschleifen-Modus
Tripmaster
beendet.
fff
Der Tripmaster ist ein zweiter unabhängiger Streckenzähler.
Um den Tripmaster einzustellen gehen sie zu der Tripmaster-Funktion und halten die
M-Taste für 3 Sekunden gedrückt.
um vorwärts oder rückwärts auszuwählen. S zum Bestätigen.
um den Ausgangswert einzustellen. S zum Bestätigen
S für 3 Sekunden gedrückt halten um den Tripmaster auf den Ausgangswert
zurückzusetzen.
Sensoren koppeln
Radwechsel
Ruhe-/ Schlafmodus
Um Sensoren (z.B. für Rad2) mit dem Computer zu koppeln, öffnen Sie das
Der Computer besitzt eine automatische
Hauptmenü und wählen „Sensor".
Raderkennung. Der Computer wechselt
automatisch auf die Einstellungen des Rads von
Geschw. ID1 = Geschwindigkeitssensor Rad1
dem ein Sensorsignal empfangen wird.
Trittfr. ID1 = Trittfrequenzsensor Rad1
Herzfr. ID = Herzfrequenzsensor
Geschw. ID2 = Geschwindigkeitssensor Rad2
Trittfr. ID2 = Trittfrequenzsensor Rad2
Wählen Sie die zu koppelnde ID aus. Zum Neu-Koppeln die S-Taste drücken. Der
Computer sucht nun nach Sensoren. Beachten Sie, dass der Sensor in der Nähe
und aktiviert ist. Aktivieren Sie den Sensor durch Bewegen des Magneten vorbei am
Sensor bzw, durch Tragen des Herzfrequenzsensors. Bei erfolgreichem Koppeln
wird die ID-Nummer des Sensors angezeigt.
Achtung: Dieser Vorgang kann durch andere Sensoren in der Nähe gestört werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen aktiven Sensoren im Umkreis von
mindestens 5 Metern befinden.
Backlight
Reset tour data
Infinite loop mode
fff
Press M and simultaneously to switch the backlight on or off.
After pressing any key, the backlight is on for approx. 6 seconds.
Stopwatch
fff
With the infinite loop mode
Press S to start or stop the stopwatch.
enabled, the most important
Press S for 3 seconds to reset the stopwatch.
functions are automatically
forwarded every four seconds
Tripmaster
during the ride. The infinite loop
fff
mode is disabled by pressing any
The Tripmaster is a second, independent distance counter. Go to the Tripmaster
key.
function and press the M key for 3 seconds to set the Tripmaster.
to select forward or backward. S to confirm.
to set the initial value. S to confirm.
Press S for 3 seconds to reset the Tripmaster to the initial value.
Connect sensors
Bike change
Rest / Sleep mode
Open the main menu and select "Sensor" to connect new sensors (e.g. for Bike2)
The computer has an automatic bike recognition.
with the computer.
The computer automatically changes to the
settings f the bike from which a sensor signal is
Speed ID1 = speed sensor Bike1
received.
Cad ID1 = Trittfrequenzsensor Bike1
HR ID = Herzfrequenzsensor
Speed ID2 = speed sensor Bike2
Cad ID2 = Trittfrequenzsensor Bike2
Select the ID for connection. Press the S key for new connections. The computer
now searches for sensors. Make sure the sensor is in the vicinity and is enabled.
Move the magnet past the sensor to activate the sensor. When the connection is
successful, the display shows the sensor ID.
Attention: There might be interference from other sensors in the vicinity. Make sure
there are no other enabled sensors within a radius of at least 5 metres.
Boucle continue
Rétroéclairage
Réinitialisation des données du parcours
fff
Appuyez simultanément sur M et pour activer ou désactiver le rétroéclairage.
L'éclairage reste actif environ 6 secondes après la dernière utilisation d'une touche.
Chronomètre
Dans le mode boucle continue,
les fonctions principales sont
fff
Appuyer sur S pour lancer ou arrêter le chronomètre.
automatiquement réutilisées
Maintenir S enfoncé pendant 3 secondes pour remettre le chronomètre à zéro.
toutes les 4 secondes pendant
que vous roulez. Appuyez sur
Tripmaster
une touche pour quitter le
mode boucle continue.
fff
Le Tripmaster est un deuxième compteur kilométrique indépendant. Pour régler le
Tripmaster, allez dans la fonction Tripmaster et maintenez la touche M enfoncée
pendant 3 secondes.
pour sélectionner avant ou arrière. S pour confirmer.
pour définir la valeur initiale. S pour confirmer.
Maintenir S enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser le Tripmaster sur la
valeur initiale.
Couplage du capteur
Changement de vélo
Mode veille/repos
Pour coupler de nouveaux capteurs (par exemple, pour vélo 2) à l'ordinateur, ouvrez
L'ordinateur dispose d'une reconnaissance de
le menu principal et sélectionnez « Capteur ».
roue automatique. L'ordinateur change
automatiquement les réglages de la roue à partir
Vitesse ID1 = capteur de vitesse vélo 1
de laquelle un signal de capteur est reçu.
Cad ID 1 = capteur de cadence vélo 1
FC ID = capteur de fréquence cardiaque
Vitesse ID = capteur de vitesse vélo 2
Cad ID 2 = capteur de cadence vélo 2
Sélectionnez l'ID à coupler. Appuyez sur la touche S pour un nouveau couplage.
L'ordinateur recherche à présent des capteurs. Veillez à ce que le capteur soit à
proximité et activé. Activez le capteur en déplaçant l'aimant devant le capteur. Si le
couplage a fonctionné, le numéro ID du capteur s'affiche.
Attention : Ce processus peut être perturbé par d'autres capteurs dans les
environs. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres capteurs actifs dans un périmètre de
moins de 5 mètres.
Batteriewechsel / Change battery
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
Open
Close
KEINE gespeicherten Daten
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Wichtig:
Nach einem Wechsel der
Sensor-Batterie, muss der
Sensor mit dem Computer
neu gekoppelt werden.
Open
Close
Attention:
When battery is replaced NO
saved data gets lost.
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
ring is placed correctly.
Important:
After changing the sensor
Open
Close
battery, the sensor must be
paired again with the
computer.
Herzfrequenz-Zone
S-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten
Der Computer verfügt über eine
um die Tourdaten zurückzusetzten.
Schnellauswahlfunktion der
Herzfrequenz-Zone. Hier kann Fit, Fat oder
Einstellungen werden dabei nicht
Own ausgewählt werden.
beeinflusst.
Fit = Fittness
Fat = Fettverbrennung
Own = Individuelles Training
S und für 3 Sekunden gedrückt halten um
die Herzfrequenz-Zonen-Auswahl zu öffnen.
um die gewünschte Herzfrequenz-Zone
auszuwählen.
S zum Bestätigen.
Das untere und obere Limit der Own Zone
können im Einstellungsmenü individuell
bearbeitet werden.
Batteriewarnung
Der Computer verfügt über einen
Ist die Batterie des Computers schwach,
Vibrationssensor. Ohne Erschütterung
blinkt das Batteriesymbol auf.
und Signal schaltet der Computer nach 6
Minuten in den Ruhemodus und zeigt die
Ist die Batterie eines Sensors schwach,
Uhrzeit an. Durch erneute Erschütterung
erscheint im Display „Sensor Batt." und
kehrt der Computer in den Betriebsmo-
das Symbol für den jeweiligen Sensor.
dus zurück.
Ersetzen Sie möglichst bald die schwache
Fällt der Computer in den Schlafmodus
Batterie.
(Sleep), erwacht dieser erst wieder
durch das Drücken einer beliebigen
Taste.
Heart rate zone
Press S key for 3 seconds to reset tour
The computer has a quick selection function
data.
for heart rate zone. Here you can select Fit ,
Fat or Own.
Settings are not modified.
Fit = fitness
Fat = fatburning
Own = Individual training
Press S and for 3 seconds to open the
heart rate zone selection.
to select the desired heart rate zone.
S to confirm.
You can edit the upper and the lower limit of
the Own zone individually in the settings
menu.
Battery alert
The computer is equipped with a
If the computer battery power is low, the
vibration sensor. If no vibrations or
battery symbol flashes.
signals are registered, the computer
switches to rest mode after 6 minutes
If the sensor battery power is low, the
and displays the time. As soon as it picks
sensor control light starts flashing red
up vibrations, the computer switches
after waking up. The display shows
back to operating mode.
"Sensor Batt." and the icon for the
respective sensor.
If the computer is in sleep mode, it
wakes up when any key is pressed.
Replace the weak battery as soon as
possible.
Zone de fréquence cardiaque
Maintenez la touche S pendant 3 secondes
L'ordinateur dispose d'une fonction de
pour réinitialiser les données du parcours.
sélection rapide de la zone de fréquence
cardiaque. Cette dernière permet de
Cela n'affecte pas les paramètres.
sélectionner Fit, Fat ou Own.
Fit = fitness
Fat = combustion des graisses
Own = entraînement individuel
Maintenir S et enfoncés pendant 3
secondes pour ouvrir la sélection de la zone
de fréquence cardiaque.
pour sélectionner la zone de fréquence
cardiaque désirée.
S pour confirmer.
Les limites inférieure et supérieure de la
Own Zone peuvent être traitées
individuellement dans le menu Réglage.
Avertissement de la batterie
L'ordinateur dispose d'un capteur de
Lorsque la batterie de l'ordinateur est
vibrations. En l'absence de signal ou de
presque vide, l'icône de la batterie
vibration, il passe en mode veille au bout
clignote.
de 6 minutes et affiche l'heure. En cas de
vibration, l'ordinateur sort du mode
Si la batterie du capteur est presque vide,
veille et redevient opérationnel.
le témoin du capteur s'allume rouge
lorsque l'ordinateur sort du mode veille.
Si l'ordinateur passe en mode repos
L'écran affiche « Capteur Pile » .
(Sleep), il est nécessaire d'appuyer sur
une touche pour le rallumer.
Remplacez la batterie faible dès que
possible.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cube RACE TRAIN

  • Seite 1 Montage Computerhalterung / Montage Computer / Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet Montage Trittfrequenzsensor + Magnet / Mounting cadence sensor + magnet Herzfrequenz-Brustgurt / Heart rate chest belt Batteriewechsel / Change battery Installation of computer bracket Mounting computer Option A Option B Achtung:...
  • Seite 2 La garanzia si estende ai difetti di materiali e di fabbricazione del su ordenador CUBE. La garantía se refiere a los fallos de material y de procesos en computer. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de computer Computer selbst, am Sensor und an der Lenkerhalterung.