Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
Vorbau / Stem
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Display
Icone
Signalempfang
/
Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
/
Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Aktuelle Geschwindigkeit
Hintergrundbeleuchtung aktiv
Ausgewählte Funktion
Batteriewarnung
Wert der ausgewählten
Dauerschleifen-Modus aktiv
Funktion
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit
Computer einstellen
-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu
gelangen bzw. es zu verlassen.
Mit der
-Taste blättert man von Einstellung zu Einstellung.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die
-Taste kurz
drücken.
Mit der
-Taste die gewünschte Einstellung auswählen und mit der
-Taste bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint "Set OK" im Display.
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
Display
Icons
Signal reception
/
Shows selected speed unit
/
Shows selected bike 1 or bike 2
Current speed
Backlight enabled
Selected function
Battery alert
Value of the selected
Infinite loop mode enabled
function
Comparison of the current speed with the average
speed
Set computer
Press
key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the
key to browse from one setting to the other.
To access the selected setting, briefly press the
key.
Select the desired setting with the
key and confirm with the
key.
When the setting has been made, the display shows "Set OK".
If there is no reaction, the menu closes automatically after one minute.
Écran
Icônes
Réception du signal
/
Affiche l'unité de vitesse sélectionnée
/
Affiche le vélo 1 ou le vélo 2 sélectionnée
Vitesse actuelle
Rétroéclairage activé
Fonction sélectionnée
Avertissement de la batterie
Valeur de la fonction
Mode boucle continue activé
sélectionnée
Comparaison de la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
Configuration de l'ordinateur
Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes pour ouvrir ou fermer le
menu de configuration.
La touche
vous permet de passer d'un paramètre à l'autre.
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez brièvement sur la
touche
.
Appuyez sur
pour sélectionner la configuration souhaitée et
confirmez votre choix avec la touche
.
Si le réglage a été effectué, « Set OK » apparaît sur l'affichage.
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une
minute.
Montage Computer /
Mounting computer
Lock
Unlock
Montage Speichenmagnet /
Installation of spoke magnet
Lenker / Handlebar
Lock
Tasten
-Taste:
nächste Funktion
-Taste:
vorherige Funktion
Sprache
Uhrzeit
Datum
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Sprache auszuwählen
S
um 12/24h Anzeige
S
um Datum einzustellen
S
zum Bestätigen
S
auszuwählen
S
zum Bestätigen
S
zum Bestätigen
S
um Uhrzeit einzustellen
S
zum Bestätigen
Keys
-Key:
Next function
-Key:
Previous function
Language
Clock
Date
S
open settings
S
open settings
S
open settings
S
select language
S
select 12/24h
S
set date
S
confirm
S
confirm
S
confirm
S
set clock
S
confirm
Touches
Touche-
:
fonction suivante
Touche-
:
fonction précédente
Langue
Heure
Date
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
S
paramètres
S
paramètres
S
paramètres
S
pour sélectionner la
S S
S
pour choisir le mode
S S
S
pour configurer la date
S
langue
S
d'affichage 12 ou 24h
S
pour confirmer
S
pour confirmer votre
S S
S
pour confirmer votre
S S
S
choix
S
choix
S
pour configurer l'heure
S
pour confirmer
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet
Option A
Type A
max. 5 mm
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Funktionen
Durchschnitts-
Maximal-
Uhrzeit
Dauerschleife
geschwindigkeit
geschwindigkeit
Gesamtfahrzeit
Gesamtstrecke
Rad1/2
Rad1/2
Temperatur
Einheiten
Radgröße
Gesamtwerte
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Einstellung zu öffnen
Hier können die Gesamtwerte
S
um Einheit auszuwählen
S
um Rad 1 oder Rad 2
betrachtet und auch
S
zum Bestätigen
S
auszuwählen
eingestellt werden.
S
zum Bestätigen
S
um Reifenliste oder
S
um Einstellung zu öffnen
S
Manuelle Einstellung
S
um zum nächsten Wert zu
S
auszuwählen
S
gelangen
S
zum Bestätigen
S
um den Wert anzuwählen
S
um Reifen zu wählen oder
S
um den Wert einzustellen
S
den Radumfang manuell
S
zum Bestätigen
S
einzugeben
S
zum Bestätigen
Functions
Clock
Loop mode
Average speed
Maximum speed
Total time
Total distance
bike1/2
bike1/2
Temperature
Units
Wheelsize
Totals
Here, the total values can be
S
open settings
S
open settings
shown and set.
S
select unit
S
select bike 1 or 2
S
confirm
S
confirm
S
open settings
S
select tire list or manual
S
go to the next value
S
setting
S
select value
S
confirm
S
set value
S
select tire or insert wheel
S
confirm
S
circumference manually
S
confirm
Fonctions
Boucle
Vitesse
Vitesse
Heure
continue
moyenne
maximum
Temps total
Distance totale
du vélo 1/2
du vélo 1/2
Température
Circonférence
Unités
de la roue
Valeurs totales
S
pour ouvrir le menu des
S
S
pour ouvrir le menu des
S
Ici, vous pouvez consulter et
S
paramètres
S
paramètres
configurer les valeurs totales.
S
pour sélectionner l'unité
S
pour sélectionner le vélo 1
S
pour confirmer votre
S S
S
ou le vélo 2
S
pour ouvrir le menu des
S
S
choix
S
pour confirmer
S
paramètres
S
pour sélectionner la liste
S
pour aller à la valeur
S S
S
de pneus (Tipo Neum) ou
S
suivante
S
l'ajustement manuel
S
pour sélectionner la
S S
S
pour confirmer
S
valeur
S
pour sélectionner les
S
S
pour configurer la valeur
S
pneus ou saisir
S S S
S
pour confirmer
S
manuellement la
S S S
S
circonférence de la roue
S
pour confirmer
Option B
max. 70 cm
Type B
max. 5 mm
Hintergrundbeleuchtung
S
und
gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an-
Strecke
bzw. auszuschalten. Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem
eine beliebige Taste gedrückt wurde.
Rad wechseln
S
und
gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Der
Computer wechselt auf die Einstellungen des gewählten Rads.
Dauerschleife
Fahrzeit
S
Im Dauerschleifen-Modus werden während der Fahrt die wichtigsten
Funktionen automatisch alle 4 Sekunden weitergeschaltet. Durch
drücken einer beliebigen Taste wird der Dauerschleifen-Modus
beendet.
Ruhe-/ Schlafmodus
Werksreset
Der Computer verfügt über einen
Vibrationssensor. Ohne Erschütte-
rung und Signal schaltet der
Computer nach 6 Minuten in den
Hier kann der Computer auf
Ruhemodus und zeigt die Uhrzeit
die Werkseinstellung
an. Durch erneute Erschütterung
zurückgesetzt werden. Dabei
kehrt der Computer in den
werden alle Daten vom
Betriebsmodus zurück.
Computer gelöscht.
Fällt der Computer in den
S
um Einstellung zu öffnen
S
um Nein oder Ja
S S S
Schlafmodus (Sleep), erwacht
S
auszuwählen
dieser erst wieder durch das
S
zum Bestätigen
Drücken einer beliebiegen Taste.
Backlight
S
Press
and
simultaneously to switch the backlight on or off.
Trip distance
After pressing any key, the lights are on for approx. 6 seconds.
Change bike
S
Press
and
simultaneously for 3 seconds. The computer
changes to the selected bike settings.
Loop mode
S
With the infinite loop mode enabled, the most important functions are
Trip time
automatically forwarded every 4 seconds during the ride. The infinite
loop mode is disabled by pressing any key.
Rest / Sleep mode
Total reset
The computer is equipped with a
vibration sensor. If no vibrations or
signals are registered, the
computer switches to rest mode
Here, the computer can be
after 6 minutes and displays the
reset to factory settings. In
time. As soon as it picks up
this process all data is
vibrations, the computer switches
deleted.
back to operating mode.
S
open settings
S
select Yes or No
If the computer is in sleep mode, it
S
confirm
wakes up when any key is pressed.
Rétroéclairage
S
Appuyez simultanément sur
et
pour activer ou désactiver le
Distance
rétroéclairage.
L'éclairage reste actif environ 6 secondes après la dernière utilisation
d'une touche.
Changer de vélo
S
Maintenez simultanément les touches
et
pendant 3 secondes.
L'ordinateur bascule vers les paramètres de la vélo sélectionnée.
Temps
Boucle continue
S
Dans le mode boucle continue, les fonctions principales sont
automatiquement réutilisées toutes les 4 secondes pendant que vous
roulez. Appuyez sur une touche pour quitter le mode boucle continue.
Réinitialisation des
Mode veille / repos
paramètres d'usine
L'ordinateur dispose d'un capteur
de vibrations. En l'absence de
signal ou de vibration, il passe en
mode veille au bout de 6 minutes
Ici, vous pouvez réinitialiser
et affiche l'heure. En cas de
l'ordinateur avec les
paramètres d'usine. Toutes
vibration, l'ordinateur sort du
les données sont alors
mode veille et redevient
supprimées de l'ordinateur.
opérationnel.
S
pour ouvrir le menu des
S
Si l'ordinateur passe en mode
S
paramètres
repos (Sleep), il est nécessaire
S
pour sélectionner Oui ou
S
Non
d'appuyer sur une touche pour le
S
pour confirmer votre
S S
rallumer.
S
choix
Batteriewechsel / Change battery
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE gespeicherten Daten
Open
Close
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sichter, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Attention:
When battery is replaced NO
saved data gets lost.
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
ring is placed correctly.
Open
Close
Tourdaten zurücksetzten
-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten um die
Tourdaten zurückzusetzten.
Einstellungen werden dabei
nicht beeinflusst.
Batteriewarnung
Ist die Batterie des Computers
schwach, blinkt das Batteriesymbol
auf.
Ist die Batterie des Sensors
schwach, blinkt die Sensorkontroll-
leuchte nach dem Aufwachen rot
auf. Im Display erscheint „Sensor
Batt.".
Ersetzen Sie möglichst bald die
schwache Batterie.
Reset tour data
Press
key for 3 seconds to
reset tour data.
Settings are not modified.
Battery alert
If the computer battery power is
low, the battery symbol flashes.
If the sensor battery power is low,
the sensor control light starts
flashing red after waking up. The
display shows "Sensor Batt.".
Replace the weak battery as soon
as possible.
Réinitialisation des données du parcours
Maintenez la touche
pen-
dant 3 secondes pour
réinitialiser les données du
parcours.
Cela n'affecte pas les
paramètres.
Avertissement de la batterie
Lorsque la batterie de l'ordinateur
est presque vide, l'icône de la
batterie clignote.
Si la batterie du capteur est
presque vide, le témoin du capteur
s'allume rouge lorsque l'ordina-
teur sort du mode veille. L'écran
affiche « Capteur Pile » .
Remplacez la batterie faible dès
que possible.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cube PRO LITE

  • Seite 1 Montage Computerhalterung / Montage Computer / Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet Batteriewechsel / Change battery Installation of computer bracket Mounting computer Option A Option B Achtung: Beim Batteriewechsel gehen KEINE gespeicherten Daten Open Close verloren. Bedienungsanleitung Verwenden Sie ausschließlich Instruction manual Lock...
  • Seite 2 CUBE. La garantía se refiere a los fallos de material y de procesos en el ordenador, el sensor, el garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf, aan de sensor/zender en manubrio.