Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montage Computerhalterung /
Installation of computer bracket
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Lenker / Handlebar
The instruction manual is part of this product. It contains important
information on safety, assembly, and disposal. Before using this product, it is
Vorbau / Stem
important that you familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described in the manual and only for the
indicated application areas. If you pass on the product to third parties, provide
it with all the documentation.
Display
Icons
/
Uhrzeit
Signalempfang
/
Zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
Uhrzeit
/
Zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
Aktuelle
Aktuelle Höhe
Batteriewarnung
Geschwindigkeit
Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit mit der
Temperatur
Durchschnittsgeschwindigkeit
Ausgewählte
Funktion
Modus
Temperatur
Wert der ausge-
Bike Modus
wählten Funktion
Höhen Modus
Dauerschleifen-Modus
Computer einstellen
Sprache
M-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten um in das Einstell-Menü zu
gelangen bzw. es zu verlassen.
Mit den Tasten
wird zwischen den Einstellungen geblättert.
Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die S-Taste drücken.
S um Einstellung zu öffnen
S
um Sprache auszuwählen
Mit den Tasten
die gewünschte Einstellung auswählen und mit der
S zum Bestätigen
S-Taste bestätigen.
Ist die Einstellung vorgenommen worden erscheint "Set OK" im Display.
Mit der M-Taste kann im Einstellungsmenü ein Schritt zurück gegangen
werden. „Zurück"
Ohne Reaktion schließt sich das Menü nach einer Minute automatisch.
Display
Icons
/
Clock
Signal reception
/
Shows selected speed unit
Clock
/
Shows selected bike 1 or bike 2
Current altitude
Current Speed
Battery alert
Comparison of the current speed with
Temperature
the average speed
Selected
function
Temperature
Mode
value of the
Bike mode
selected function
Altitude mode
Infinite loop mode enabled
Set computer
Language
Press M key for 3 seconds to access or to exit the settings menu.
Use the
keys to browse through settings.
To access the selected setting, briefly press the S key.
S open settings
Select the desired setting with the
keys and confirm with the S key.
S
select language
S confirm
When the setting has been made, the display shows "Set OK".
Use the M key to return one step in the settings menu. "Back"
If there is no reaction, the menu closes automatically.
Écran
Icônes
/
Heure
Réception du signal
/
Affiche l'unité de vitesse sélectionnée
Heure
/
Affiche la roue 1 ou la roue 2 sélectionnée
Altitude actuelle
Vitesse actuelle
Avertissement de la batterie
Température
Comparaison de la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
Fonction
sélectionée
Température
Mode
Valeur de la
Mode Vélo
fonction
sélectionée
Mode Altitude
Mode Boucle continue activé
Configuration de l'ordinateur
Langue
Appuyez sur la touche M pendant 3 secondes pour ouvrir ou fermer le
menu de configuration.
Pour faire défiler les réglages, utilisez les touches
.
S pour ouvrir le menu des
Pour ouvrir le paramètre sélectionné, appuyez sur la touche S.
paramètres
S
pour sélectionner la
Appuyez sur les touches
pour sélectionner la configuration souhaitée
langue
et confirmez votre choix avec la touche S.
S pour confirmer votre
choix
Si le réglage a été effectué, « Set OK » apparaît sur l'affichage.
Avec la touche M, il est possible de revenir en arrière d'une étape dans
le menu Réglage. « Retour »
Si vous ne faites rien, le menu se ferme automatiquement après une
minute.
Montage Computer /
Montage Speichenmagnet /
Mounting computer
Installation of spoke magnet
Lock
Lock
Unlock
Bike Modus
Tasten
Funktionen
Durchschnittsgeschwindigkeit
S-Taste
-Taste
Maximalgeschwindigkeit
Strecke
Fahrzeit
Stoppuhr
Tripmaster
Strecke Rad 1/2
M-Taste
-Taste
Fahrzeit Rad 1/2
Uhrzeit
Datum
Einheiten
Radgröße
Höhe
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
S
um 12/24h Anzeige
um Datum einzustellen
um Einheit auszuwählen
um Rad 1 oder Rad 2
S S
um Aktuelle Höhe,
S
auszuwählen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
S
auszuwählen
S
Starthöhe1 oder
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
S
Starthöhe2 zum
um Uhrzeit einzustellen
um Reifenliste oder
S S
S
Einstellen auszuwählen
S zum Bestätigen
S
Manuelle Einstellung
S
S zum Bestätigen
S
auszuwählen
um den Wert einzustellen
S zum Bestätigen
S zum Bestätigen
um Reifen zu wählen oder
M um zurück ins
S
den Radumfang manuell
S
Hauptmenü zu gelangen
S
einzugeben
S zum Bestätigen
Keys
Functions
Bike Mode
Average Speed
S-Key
-Key
Maximum Speed
Trip distance
Trip time
Stopwatch
Tripmaster
Total distance bike 1/2
M-Key
-Key
Total time bike 1/2
Clock
Date
Units
Wheelsize
Altitude
S open settings
S open settings
S open settings
S open settings
S to open setting
S
select 12/24h
set date
set unit
select bike 1 or 2
to select Actual altitude ,
S confirm
S confirm
S confirm
S confirm
home altitude 1 or
set clock
select tire list or manual
home altitude 2
S confirm
setting
S confirm
S confirm
to set the value
select tire or insert
S confirm
wheel circumference
M to return to the main
manually
menu
S confirm
Mode Vélo
Touches
Fonctions
Vitesse moyenne
S-Touche
-Touche
Vitesse maximale
Distance
Temps
Chronomètre
Tripmaster
Distance totale du vélo 1/2
M-Touche
-Touche
Temps total du vélo 1/2
Heure
Date
Unités
Circonférence de roue
Altitude
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le réglage
paramètres
paramètres
paramètres
S
paramètres
S
pour sélectionner la
S
pour choisir le mode
pour configurer la date
pour sélectionner l'unité
pour sélectionner la vélo
S
Alti Actuelle, la
d'affichage 12 ou 24h
S pour confirmer
S pour confirmer
S
1 ou la vélo 2
S
Alti de Ref 1 ou la
S pour confirmer votre
S pour confirme
S
Alti de Ref 2
choix
S
pour faire une sélection
S pour confirmer
S
pour configurer l'heure
S
dans la liste de pneus ou
S
pour régler la valeur
S pour confirmer
S
une sélection manuelle
S pour confirmer
S pour confirmer
M pour revenir au menu
S
pour sélectionner les
S
principal
S
pneus ou saisir
S
manuellement la
S
circonférence de la roue
S pour confirmer
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet
Option A
Type A
max. 5 mm
Die Sensorkontrollleuchte signalisiert den korrekten Abstand zum Magneten.
Achtung: Montieren Sie den Sensor auf der Vorderseite der Gabel.
The sensor indicator light signals the correct distance to the magnet.
Attention: Mount the sensor on the front side of the fork.
Höhen Modus
Dauerschleife
M
M
Höhenmeter bergauf
Im Dauerschleifen-Modus werden während der Fahrt
die wichtigsten Funktionen automatisch alle vier
Höhenmeter bergab
Sekunden weitergeschaltet. Durch drücken einer
Aktuelle Steigung
beliebigen Taste wird der Dauerschleifen-Modus
beendet.
Durchschnittliche Steigung bergauf
Maximale Steigung bergauf
Durchschnittliche Steifung bergab
Maximale Steigung bergab
Maximale Höhe
Höhenmeter bergauf Rad 1/2
Höhenmeter bergab Rad 1/2
Gesamtwerte
Sensor
Werksreset
Sensoren koppeln
Um neue Sensoren (z.B. für Rad2) mit dem Computer zu koppeln,
öffnen Sie das Hauptmenü und wählen „Sensor".
Geschw. ID1 = Geschwindigkeitssensor Rad1
Geschw. ID2 = Geschwindigkeitssensor Rad2
Hier können die Gesamtwerte
Hier können Sensoren mit
Hier kann der Computer auf
S S
betrachtet und auch
dem Computer gekoppelt
die Werkseinstellung
Wählen Sie die zu koppelnde ID aus. Zum Neu-Koppeln die S-Taste
S S S
eingestellt werden.
werden.
zurückgesetzt werden. Dabei
drücken. Der Computer sucht nun nach Sensoren. Beachten Sie, dass
S S S
werden alle Daten vom
der Sensor in der Nähe und aktiviert ist. Aktivieren Sie den Sensor
S um Einstellung zu öffnen
S um Einstellung zu öffnen
Computer gelöscht.
durch Bewegen des Magneten vorbei am Sensor. Bei erfolgreichem
um zum nächsten Wert zu
S
um eine Sensor-ID
S S
S
gelangen
S
auszuwählen
S um Einstellung zu öffnen
Koppeln wird die ID-Nummer des Sensors angezeigt.
S um den Wert anzuwählen
S um die Sensor-ID neu zu
um Nein oder Ja
S S S
S S S S
S
um den Wert einzustellen
S
koppeln. Die ID-Nummer
S
auszuwählen
Achtung: Dieser Vorgang kann durch andere Sensoren in der Nähe
S zum Bestätigen
S
des Sensors erscheint.
S zum Bestätigen
gestört werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen aktiven
M um zurück ins
S S S S
M um zurück ins
S S S S
Sensoren im Umkreis von mindestens 5 Metern befinden.
S
Hauptmenü zu gelangen
S
Hauptmenü zu gelangen
Altitude Mode
Infinite loop mode
M
M
Altitude uphill
With the infinite loop mode enabled, the most
important functions are automatically forwarded every
Altitude downhill
four seconds during the ride. The infinite loop mode is
Current slope
disabled by pressing any key.
Average slope uphill
Maximum slope uphill
Average slope downhill
Maximum slope downhill
Maximum altitude
Total altitude uphill bike 1/2
Total altitude downhill bike 1/2
Connect sensors
Total values
Sensor
Factory reset
Open the main menu and select "Sensor" to connect new sensors (e.g.
for Bike2) with the computer.
Speed ID1 = speed sensor Bike1
Speed ID2 = speed sensor Bike2
Here the total values can be
Here you can connect
Here, the computer can be
shown and set.
sensors to the computer.
reset to factory settings. In
Select the ID for connection. Press the S key for new connections. The
this process all data is
computer now searches for sensors. Make sure the sensor is in the
S to open settings
S to open setting
deleted.
vicinity and is enabled. Move the magnet past the sensor to activate the
go to the next value
S
to select a sensor ID
sensor. When the connection is successful, the display shows the
S to select value
S to connect the sensor ID.
S to open settings
S
to set value
The display shows the
select Yes or No
sensor ID.
S confirm
sensor ID.
S to confirm
M to return to the main
M to return to the main
Attention: There might be interference from other sensors in the
menu
menu
vicinity. Make sure there are no other enabled sensors within a radius
of at least 5 metres.
Mode Altitude
Boucle continue
M
M
Altitude en montée
Dans le mode boucle continue, les fonctions principales
sont automatiquement réutilisées toutes les 4
Altitude en descente
secondes pendant que vous roulez. Appuyez sur une
Pente actuelle
touche pour quitter le mode boucle continue.
Pente ascendante moyenne
Pente ascendante maximale
Pente descendante moyenne
Pente descendante maximale
Altitude maximale
Altitude en montée vélo 1/2
Altitude en descente vélo 1/2
Réinitialisation des
Couplage du capteur
Valeurs totales
Capteur
paramètres d'usine
Pour coupler de nouveaux capteurs (par exemple, pour roue 2) à
l'ordinateur, ouvrez le menu principal et sélectionnez « Capteur ».
Vitesse ID1 = capteur de vitesse vélo 1
Vitesse ID2 = capteur de vitesse vélo 2
Ici, vous pouvez consulter et
Ici, les capteurs peuvent être
Ici, vous pouvez réinitialiser
configurer les valeurs totales.
couplés à l'ordinateur.
l'ordinateur avec les
paramètres d'usine. Toutes
Sélectionnez l'ID à coupler. Appuyez sur la touche S pour un nouveau
S pour ouvrir le menu des
S pour ouvrir le réglage
les données sont alors
couplage. L'ordinateur recherche à présent des capteurs. Veillez à ce
paramètres
S
pour sélectionner un ID
supprimées de l'ordinateur.
que le capteur soit à proximité et activé. Activez le capteur en déplaçant
pour aller à la valeur
S
capteur
l'aimant devant le capteur. Si le couplage a fonctionné, le numéro ID du
suivante
S pour coupler à nouveau
S pour ouvrir le menu des
capteur s'affiche.
S pour sélectionner la
S
l'ID capteur. Le numéro ID
S
paramètres
valeur
S
du capteur apparaît.
pour sélectionner Oui ou
S
pour configurer la valeur
M pour revenir au menu
S
Non
Attention : Ce processus peut être perturbé par d'autres capteurs dans
S pour confirmer
S
principal
S pour confirmer votre
les environs. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres capteurs actifs dans
M pour revenir au menu
S
choix
un périmètre de moins de 5 mètres.
principal
Batteriewechsel / Change battery
Reifengrößen-Tabelle / Tire size chart
Option B
Achtung:
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE gespeicherten Daten
Open
Close
verloren.
Verwenden Sie ausschließlich
CR2032 3V Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der
Dichtungsring korrekt
platziert ist.
Wichtig:
Nach einem Wechsel der
Sensor-Batterie, muss der
Sensor mit dem Computer
neu gekoppelt werden.
Type B
Attention:
ETRTO
When battery is replaced NO
50-305
saved data gets lost.
47-406
Use only CR2032 3V batteries.
Make sure that the sealing
50-406
50-507
ring is placed correctly.
Open
Close
54-507
Important:
54-507
After changing the sensor
57-507
battery, the sensor must be
40-559
paired again with the
50-559
computer.
50-559
54-559
57-559
max. 5 mm
60-559
60-559
54-584
55-584
57-584
Hintergrundbeleuchtung
Tourdaten zurücksetzen
M und
gleichzeitig drücken um die Hintergrundbeleuchtung an- bzw.
auszuschalten. Die Beleuchtung ist ca. 6 Sekunden aktiv nachdem eine
beliebige Taste gedrückt wurde.
Stoppuhr
S drücken um die Stoppuhr zu starten bzw. zu stoppen.
S für 3 Sekunden gedrückt halten um die Stoppuhr zu nullen.
Tripmaster
Der Tripmaster ist ein zweiter unabhängiger Streckenzähler.
Um den Tripmaster einzustellen gehen sie zu der Tripmaster-Funktion
und halten die M-Taste für 3 Sekunden gedrückt.
um vorwärts oder rückwärts auszuwählen. S zum Bestätigen.
um den Ausgangswert einzustellen. S zum Bestätigen
S für 3 Sekunden gedrückt halten um den Tripmaster auf den
Ausgangswert zurückzusetzen.
Ruhe-/ Schlafmodus
Batteriewarnung
Der Computer verfügt über einen
Vibrationssensor. Ohne Erschütte-
rung und Signal schaltet der
Computer nach 6 Minuten in den
Ruhemodus und zeigt die Uhrzeit
an. Durch erneute Erschütterung
kehrt der Computer in den
Betriebsmodus zurück.
Fällt der Computer in den
Schlafmodus (Sleep), erwacht
dieser erst wieder durch das
Drücken einer beliebiegen Taste.
Backlight
Reset tour data
Press M and simultaneously to switch the backlight on or off.
After pressing any key, the backlight is on for approx. 6 seconds.
Stopwatch
Press S to start or stop the stopwatch.
Press S for 3 seconds to reset the stopwatch.
Tripmaster
The Tripmaster is a second, independent distance counter. Go to the
Tripmaster function and press the M key for 3 seconds to set the
Tripmaster.
to select forward or backward. S to confirm.
to set the initial value. S to confirm.
Press S for 3 seconds to reset the Tripmaster to the initial value.
Rest / Sleep mode
Battery alert
The computer is equipped with a
vibration sensor. If no vibrations or
signals are registered, the
computer switches to rest mode
after 6 minutes and displays the
time. As soon as it picks up
vibrations, the computer switches
back to operating mode.
If the computer is in sleep mode, it
wakes up when any key is pressed.
Rétroéclairage
Réinitialisation des données du parcours
Appuyez simultanément sur M et pour activer ou désactiver le
rétroéclairage. L'éclairage reste actif environ 6 secondes après la
dernière utilisation d'une touche.
Chronomètre
Appuyer sur S pour lancer ou arrêter le chronomètre.
Maintenir S enfoncé pendant 3 secondes pour remettre le chronomètre
à zéro.
Tripmaster
Le Tripmaster est un deuxième compteur kilométrique indépendant.
Pour régler le Tripmaster, allez dans la fonction Tripmaster et
maintenez la touche M enfoncée pendant 3 secondes.
pour
sélectionner avant ou arrière. S pour confirmer.
pour définir la valeur
initiale. S pour confirmer. Maintenir S enfoncé pendant 3 secondes pour
réinitialiser le Tripmaster sur la valeur initiale.
Mode veille/repos
Avertissement de la batterie
L'ordinateur dispose d'un capteur
de vibrations. En l'absence de
signal ou de vibration, il passe en
mode veille au bout de 6 minutes
et affiche l'heure. En cas de
vibration, l'ordinateur sort du
mode veille et redevient
opérationnel.
Si l'ordinateur passe en mode
repos (Sleep), il est nécessaire
d'appuyer sur une touche pour le
rallumer.
Umfang / Circumference (mm)
Reifengröße
Umfang
Reifengröße
Umfang
Tire size
Circumference (mm)
ETRTO
Tire size
Circumference (mm)
16 x 1.95
1265
60-584
27.5 x 2.35
2240
20 x 1.75
1580
60-584
27.5 x 2.40
2244
20 x 2.00
1600
20-622
28 x ¾
2100
24 x 2.00
1910
23-622
28 x 0.90
2125
24 x 2.10
1930
25-622
28 x 1.00
2135
24 x 2.125
1930
28-622
28 x 1.10
2150
24 x 2.25
1955
35-622
28 x 1.35
2185
26 x 1.50
2030
40-622
28 x 1.50
2220
26 x 1.95
2050
42-622
28 x 1.60
2230
26 x 2.00
2075
44-622
28 x 1.625
2235
26 x 2.10
2100
47-622
28 x 1.75
2250
26 x 2.25
2120
50-622
29 x 2.00
2280
26 x 2.35
2160
54-622
29 x 2.10
2310
26 x 2.40
2183
55-622
29 x 2.20
2347
27.5 x 2.10
2195
57-622
29 x 2.25
2330
27.5 x 2.20
2221
60-622
29 x 2.35
2340
27.5 x 2.25
2215
60-622
29 x 2.40
2378
Höhenauswahl
Der Computer verfügt über eine
S-Taste für 3 Sekunden
Schnellauswahlfunktion der Höhe.
gedrückt halten um die
Hier kann die Aktuelle Höhe,
Tourdaten zurückzusetzten.
Starthöhe1 oder Starthöhe 2
ausgewählt werden.
Einstellungen werden dabei
nicht beeinflusst.
S und für 3 Sekunden gedrückt
halten um die Höhenauswahl zu
öffnen.
um die gewünschte Höhe
auszuwählen.
S zum Bestätigen.
Die Werte der Starthöhen können
im Einstellungsmenü bearbeitet
werden.
Radwechsel
Ist die Batterie des Computers
Der Computer besitzt eine
schwach, blinkt das Batteriesymbol
automatische Raderkennung. Der
auf.
Computer wechselt automatisch
auf die Einstellungen des Rads
Ist die Batterie des Sensors
von dem ein Sensorsignal
schwach, blinkt die Sensorkontroll-
empfangen wird.
leuchte nach dem Aufwachen rot
auf. Im Display erscheint „Sensor
Batt.".
Ersetzen Sie möglichst bald die
schwache Batterie.
Altitude selection
The computer has a quick selection
Press S key for 3 seconds to
function for altitude. Here you can
reset tour data.
select current altitude, starting
altitude 1 or starting altitude 2.
Settings are not modified.
Press S and for 3 seconds to open
the altitude selection.
to select the desired altitude.
S to confirm.
The values of the starting altitudes
can be edited in the settings menu.
Bike change
If the computer battery power is
The computer has an automatic
low, the battery symbol flashes.
bike recognition. The computer
automatically changes to the
If the sensor battery power is low,
settings of the bike from which a
the sensor control light starts
sensor signal is received.
flashing red after waking up. The
display shows "Sensor Batt.".
Replace the weak battery as soon
as possible.
Altitude selection
L'ordinateur dispose d'une fonction
Maintenez la touche S pendant
de sélection rapide de la hauteur.
3 secondes pour réinitialiser
Ici, la hauteur actuelle, la hauteur
les données du parcours.
de départ 1 ou la hauteur de départ
2 peuvent être sélectionnées.
Cela n'affecte pas les
paramètres.
Maintenir S et
enfoncés pendant
3 secondes pour ouvrir la sélection
de la hauteur.
pour sélectionner la hauteur
désirée.
S pour confirmer.
Les valeurs des hauteurs de départ
peuvent être modifiées dans le
menu Réglage.
Changement de vélo
Lorsque la batterie de l'ordinateur
L'ordinateur dispose d'une
est presque vide, l'icône de la
reconnaissance de vélo
batterie clignote.
automatique. L'ordinateur change
automatiquement les réglages de
Si la batterie du capteur est
la roue à partir de laquelle un
presque vide, le témoin du capteur
signal de capteur est reçu.
s'allume rouge lorsque l'ordinateur
sort du mode veille. L'écran affiche
« Capteur Pile ».
Remplacez la batterie faible dès
que possible.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cube RACE PEAK

  • Seite 1 Montage Computerhalterung / Montage Computer / Montage Speichenmagnet / Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor + magnet Batteriewechsel / Change battery Reifengrößen-Tabelle / Tire size chart Installation of computer bracket Mounting computer Installation of spoke magnet Option A Option B Achtung: Beim Batteriewechsel gehen KEINE gespeicherten Daten...
  • Seite 2 La garanzia si estende ai difetti di materiali e di fabbricazione del su ordenador CUBE. La garantía se refiere a los fallos de material y de procesos en computer. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de computer Computer selbst, am Sensor und an der Lenkerhalterung.