Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Modell des Portalkrans
76501

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 76501

  • Seite 1 Modell des Portalkrans 76501...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Geeignete Bediengeräte: (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Control Unit 6021, Mobile Station, Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: 71 / 72 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen keine automatische Erkennung Netzspannung entsprechen. • Es stehen keine mfx-Funktionen zur Verfügung. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedie- • Einstellbare Adressen: nungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. • Motorisch angetriebenes Krangestell. • Nur für den Betrieb im Innenbereich (trockene Räume). Fahrrichtung vor- und rückwärts. • Vorsicht: Der Kranmagnet und die Kranschaufel können sich im • Kranhaus um 360° drehbar. Betrieb stark erwärmen. Verbrennungsgefahr. Drehrichtung wählbar. • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
  • Seite 3: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Schaltbare Funktionen STOP mobile station Adresse 71 Baggerschaufel öffnen/schließen function/off Funktion f0 Funktion f0 Hubmagnet an/aus f1 + Funkt. 1 + Funkt. f1 + Funkt. f1 + Kranhaus fahren Führerstandsbeleuchtung / Arbeitsscheinwerfer ein/aus Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Kranhaken heben/senken f3 + Funkt. 3 + Funkt. f3 + Funkt. f3 + Kranhaus drehen f4 + Funkt. 4 + Funkt. f4 + Funkt. f4 + Folgeadresse (72) Kranbrücke fahren Funktion Magnet...
  • Seite 4 Safety Notes Functions • This modell is to be used only with an operating system • Suitable control components: designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or 6021 Control Unit, Mobile Station, Central Station. Märklin Systems). • Address set at the factory: 71 / 72 • Use only switched mode power supply units and transformers that No automatic recognition are designed for your local power system. • No mfx functions are available. • Pay close attention to the safety notes in the • Addresses that can be set: instructions for your operating system. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) temperature, or high humidity. • Crane cab powered by a motor. • Can only be used indoors (dry rooms). Can travel forward and backward. • Caution: The crane magnet and the crane shove can warm up • Crane cab can be turned 360°. considerably during operation. There is a danger that they will burn. Direction of rotation can be selected.
  • Seite 5: Controllable Functions

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Controllable Functions STOP mobile station Address 71 Clam shell open/close function/off Function f0 Function f0 Magnet on/off Operate crane cab f1 + Funct. 1 + Funct. f1 + Funct. f1 + Crane cab lighting / work light on/off Function 2 Function f2 Function f2 Raise/lower crane hook f3 + Funct. 3 + Funct. f3 + Funct. f3 + Rotate crane cab f4 + Funct. 4 + Funct. f4 + Funct. f4 + Consecutive Address (72) Operate crane bridge Magnet Function...
  • Seite 6 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système • Appareil de commande approprié: d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital Control Unit 6021, Mobile Station, Central Station. ou Märklin Systems). • Adresse encodée en usine: 71 / 72 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- Pas de reconnaissance automatique spondant à la tension du secteur local. • Aucune fonction mfx n’est disponible • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité • Adresses disponibles : décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) variations de température ou à un taux d‘humidité important. • Châssis de grue motorisé. • Uniquement pour usage à l’intérieur (dans des locaux secs). Sens de marche avant et arrière. • Attention : Durant l’exploitation, l’aimant et la pelle de la grue peu- • Cabine de grue pivotante sur 360°.
  • Seite 7: Fonctions Commutables

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Fonctions commutables STOP mobile station Adresse 71 Ouverture/Fermeture de la pelle excavatrice function/off Fonction f0 Fonction f0 Activation/Désactivation de l’électroaimant de levage Commande de la cabine de grue f1 + Fonct. 1 + Fonct. f1 + Fonct. f1 + Allumer/éteindre éclairage de la cabine de conduite / Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 projecteurs Relever/abaisser le crochet de grue f3 + Fonct. 3 + Fonct. f3 + Fonct. f3 + Faire pivoter la cabine de grue f4 + Fonct. 4 + Fonct. f4 + Fonct. f4 + Adresse consécutive (72) Commande du pont roulant...
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • Het model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Geschikte besturingsapparaten: (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) Control Unit 6021, Mobile Station, Central Station. gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld adres: 71 / 72 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- G een automatische herkenning. gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Geen mfx-functies beschikbaar. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaan- • Instelbare adressen: wijzing van uw bedrijfssysteem. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke tempe- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) ratuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid. • Door een motor aangedreven kraan-onderstel. • Alleen geschikt voor het gebruik binnenshuis (droge ruimte). Rijrichting voor- en achteruit. • Voorzichtig: de hefmagneet en de laadschop kunnen tijdens het • Kraanhuis 360° draaibaar. bedrijf sterk opwarmen. Verbrandingsgevaar. Draairichting naar keuze.
  • Seite 9: Schakelbare Functies

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Schakelbare functies STOP mobile station Adres 71 Grijper openen/sluiten function/off Functie f0 Functie f0 Hefmagneet aan/uit Kraanhuis rijden f1 + Funct. 1 + Funct. f1 + Funct. f1 + Cabineverlichting / werkschijnwerper aan/uit Functie 2 Functie f2 Functie f2 Kraanhaak heffen/vieren f3 + Funct. 3 + Funct. f3 + Funct. f3 + Kraanhuis draaien f4 + Funct. 4 + Funct. f4 + Funct. f4 + Vervolgadres (72) Kraanportaal rijden Functie magneet...
  • Seite 10 Kranbrücke aufsetzen Kraanbrug plaatsen • Endanschläge (Puffer mit Halter) entfernen. • Eindaanslagen (buffers met drager) verwijderen. • An den Ausbuchtungen in den beiden Schienen die Haltepilze an • De borgpennen aan de ene zijde van de kraanbrug in de uitbochtin- der einen Seite der Kranbrücke einfädeln. gen van de beide rails steken. • Die Kranbrücke so weit bewegen, bis die folgenden Haltepilze sich • De kraanbrug zover verplaatsen, tot de andere borgpennen boven über den Ausbuchtungen befinden. Haltepilze dort einsetzen. de uitbochtingen staan. Borgpennen op deze plaats vastzetten. • Kranbrücke so weit bewegen, bis die Endanschläge wieder montiert • Kraanbrug zover verplaatsen, tot de eindaanslagen weer gemon- werden können. teerd kunnen worden. Erecting the crane bridge • Remove the end stops (buffers with bracket). • Insert the retaining legs into the recesses in the two rails at one end of the crane bridge. • Move the crane bridge until the other retaining legs are situated above the recesses. Insert these retaining legs there. • Move the crane bridge until the end stops can be fitted again. Mettre le pont roulant en place • Retirer les butées de fin de course (tampons et supports).
  • Seite 11 Kranhaus aufsetzen Kraanhuis opzetten • Endanschläge (Puffer mit Halter) entfernen. • Eindaanslagen (buffers met drager) verwijderen. • An den Ausbuchtungen in den beiden Schienen die Haltepilze an • De borgpennen aan de ene zijde van het rijdwerk in de uitbochtin- der einen Seite des Fahrgestells einfädeln. gen van de beide rails steken. • Das Kranhaus soweit bewegen, bis die folgenden Haltepilze sich • Het kraanhuis zover verplaatsen, tot de andere borgpennen boven über den Ausbuchtungen befinden. Haltepilze dort einsetzen. de uitbochtingen staan. Borgpennen op deze plaats vastzetten. • Kranhaus soweit bewegen, bis die Endanschläge wieder montiert • Kraanhuis zover verplaatsen, tot de eindaanslagen weer gemon- werden können. teerd kunnen worden. Positioning the crane cab • Remove the end stops (buffers with bracket). • Insert the retaining legs into the recesses in the two rails at one end of the chassis. • Move the crane cab until the other retaining legs are situated above the recesses. Insert these retaining legs there. • Move the crane cab until the end stops can be fitted again. Installer la cabine de grue • Retirer les butées de fin de course (tampons et supports) • Enfiler les champignons de guidage sur l’un des côtés du châssis,...
  • Seite 12 Grundplatte anschließen Erweiterung der Grundplatte Connecting the Base Plate • Der Fahrweg der Kranbrücke kann durch Aneinandersetzen mehre- Raccordez la plaque de base rer Grundplatten (E313 402) erweitert werden. Grondplaat aansluiten Extending the base plate • The travel distance of the crane bridge may be extended by positio- ning several base plates (E313 402) alongside one another. Extension de la plaque de base • Il est possible de rallonger la course de déplacement du pont roulant par la mise en place côte à côte (E313 402) de plusieurs plaques de base. Uitbreiding van de grondplaat • De verplaatsingsafstand van de kraanbrug kan worden verlengd, door meerdere grondplaten (E313 402) aan elkaar te leggen.
  • Seite 13 Hebemagnet anschließen, Dil-Schalter (siehe Seite 3) beachten. Connections for magnet; note dil switches (see Page 5). Raccorder l’électroaimant de levage, tenir compte du commutateur DIL (voir page 7) Hefmagneet aansluiten, dil-schakelaar (zie pag. 9) controleren/instellen Aufbau • Assembling • Montage • Opbowen...
  • Seite 14 Kranhaken gegen Baggerschaufel tauschen / Baggerschaufel anschließen, Dil-Schalter (siehe Seite 3) beachten. Replacing the crane hook with a clamshell / connections for clamshell shovel, note dil switches (see Page 5). Echanger le crochet de grue contre la pelle excavatrice / Raccorder la pelle excavatrice, tenir compte du commutateur DIL (voir page 7) Kraanhaak vervangen voor grijper/ grijper aansluiten, dil-schakelaar (zie pag.
  • Seite 15 Wichtig: Die Einschaltdauer der Funktion ist begrenzt (siehe Schalter- stellungen Seite 3). Vor dem Ansprechen der Sicherung blinkt das Licht im Führerhaus schnell. Nach dem Ansprechen der Sicherung blinkt das Licht im Führerhaus langsam bis zum Ende der notwendigen Abkühl- phase. Danach ist die Funktion wieder normal nutzbar. Important: The time the function is on is limited (see switch settings on Page 5). The light in the crane cab will blink rapidly before the safety feature is addressed. The light in the crane cab will blink slowly after the safety feature has been addressed. This will happen until the end of the necessary cooling off period. After that the function can be used again in the normal fashion. Important : La durée d’activation de la fonction est limitée (voir posi- tions des commutateurs page 7). Avant le déclenchement du coupe- circuit, la lumière de la cabine de conduite se met à clignoter rapide- ment. Une fois le coupe-circuit déclenché, la lumière de la cabine de conduite clignote lentement jusqu‘à la fin de la phase de refroidisse- ment nécessaire. La fonction peut ensuite être réutilisée normalement. Belangrijk: de inschakeltijd van de functie is beperkt (zie schakelaar instelling op pag. 9). Voor het aanspreken van de beveiliging begint het licht in het kraanhuis snel te knipperen. Na het aanspreken van de beveiliging gaat het licht in het kraanhuis langzaam knipperen tot het einde van de noodzakelijke afkoelperiode. Daarna is de functie weer normaal te gebruiken. Aufbau • Assembling • Montage • Opbowen...
  • Seite 16 Kranausleger verstellen Adjusting the crane jib Réglage de la flèche de la grue Kraangiek verstellen Aufbau • Assembling • Montage • Opbowen...
  • Seite 17 Details der Darstel- lung können von dem Modell abweichen. Aufbau • Assembling • Montage • Opbowen...
  • Seite 18 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 19 Grundplatte E313 402 33 Getriebe Kranbrücke E313 435 Verbinderset E313 403 34 Schraube E322 704 Pufferset E186 582 Hebemagnet E312 387 Decoder Kranbrücke 175 279 Schaufel komplett E326 665 Kranhaken E323 487 Treviraschnur FS7 509 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Lampe komplett E313 415 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Fenster-Set E313 416 Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Decoder Kranhaus 175 278 10 Schraube E322 706 11 Schraube E750 120 12 Schraube E322 708 13 Schraube E322 707...
  • Seite 20 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 175277/0113/Sm3Cl Deutschland Änderungen vorbehalten www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...

Inhaltsverzeichnis