Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bahnübergang
Railroad Grade Crossing
Passage à niveaux
Overweg
Paso a nivel
Passaggio a livello
Järnvägsövergång
Baneoverskæring
74923

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 74923

  • Seite 1 Bahnübergang Railroad Grade Crossing Passage à niveaux Overweg Paso a nivel Passaggio a livello Järnvägsövergång Baneoverskæring 74923...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarque sur la sécurité 3. Lieferumfang 3. Matériel fourni 4. Symbole und Bedeutung 4. Symboles et significationg 5. Funktionen 5. Fonction 6. Aufbau und Anschluss 6.
  • Seite 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan 1. Uso correcto 1. Produktens användningsområde 2. Instrucciones de seguridad 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Alcance de suministro 3. Satsens innehåll 4. Símbolos y su significado 4. Symboler och vad de betyder 5. Funciones 5. Funktion 6.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Hinweis zu Schaltnetzteil/Transformator Vollautomatischer Bahnübergang mit Halbschranken für ein- • Das Schaltnetzteil / der Transformator ist kein Kinder- gleisige Märklin H0-C-Gleisanlagen. Mit Warnkreuzen und spielzeug. Es dient nur zur Stromversorgung der Modell- integrierten Warnlampen (Glühlampen). bahnanlage. • Überprüfen Sie optisch in regelmäßigen Abständen (je 2. Sicherheitshinweise nach Häufigkeit des Spielbetriebes) wenigstens 1 x pro Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise vor Woche das Schaltnetzteil und seine Anschlussleitung im dem ersten Einsatz dieses Märklin-Produktes.
  • Seite 5: Symbole Und Bedeutung

    4. Symbole und Bedeutung Das Kabel zwischen den beiden Hälften des Bahnübergan- ges kann unter der Abdeckung herausgezogen oder wenn zeigt die Einhaltung aller grundlegenden Sicherheits- zu lang ist, hinein geschoben werden. Legen Sie das Kabel und Gesundheitsanforderungen an beim Gleis-Straßenstück in die Lücke unter den Kontaktla- Transformator-Spielzeug schen (siehe Seite 20-24) . Für das vorbildgerechte frühzeitige Schließen der Schranke max.
  • Seite 6: Using The Product As Intended

    1. Using the Product as Intended 2.1 Note about switched mode power pack / trans- former Fully automatic railroad grade crossing with half gates for single-track Märklin H0 C Track layouts. Warning cross buck • The switched power/transformer pack is not a toy. It is signs and built-in warning lights (light bulbs) are included. used to supply current to a model railroad layout.
  • Seite 7: Symbols And Their Meaning

    4. Symbols and Their Meaning The cable between the two halves of the railroad grade crossing may be pulled out under the cover or it may be indicates adherence to all basic safety and health pushed in under the cover if it is too long. Lay the cable in requirements the gap on the track-street piece under the contact tabs Toy for use with a transformer...
  • Seite 8: Utilisation Conforme À Sa Destination

    1. Utilisation conforme à sa destination 2.1 Remarque sur le bloc d’alimentation / transformateur Passage à niveaux entièrement automatique avec semi- • Le bloc d‘alimentation / transformers n’est pas un jouet. Il sert barrières pour réseau Märklin H0-C à une voie. Avec à l’alimentation en courant du réseau miniature. croix de Saint-André et lampes de signalisation intégrées • Procédez régulièrement à un contrôle visuel du bloc (ampoules).
  • Seite 9: Symboles Et Significationg

    4. Symboles et significationg Le câble entre les deux moitiés du passage à niveaux peut être tiré sous le couvercle ou, s’il est trop long, rentré à Indique le respect de toutes les exigences élémen- l’intérieur. Insérez le câble pour le tronçon de route dans taires sanitaires et de sécurité. l’interstice sous les lames de contact (voir pages 20-24). Jouet à transformateur Pour que les barrières se ferment suffisamment tôt comme dans la réalité, la section de contact doit être prolongée max. Tension assignée entre le tronçon de route et les deux voies de contact. 22 V ~ N’importe quel rail C peut être utilisé à cet effet. Pour cela, ces rails doivent être séparés électriquement aux deux...
  • Seite 10: Beoogd Gebruik

    1. Beoogd gebruik 2.1 Opmerking voor de netadapter / transformator Volautomatische overweg met halve bomen voor enkel- • De netvoedingsadapter is geen speelgoed. Het dient als sporige Märklin H0 C-rail trajecten. Met andreaskruisen en stroomvoorziening voor de modelbaan. geïntegreerde waarschuwingslampen (gloeilampen). • Controleer op regelmatige tijden (afhankelijk van het intensiteit van het gebruik) maar minstens 1 x per week 2.
  • Seite 11: Symbolen En Hun Betekenis

    4. Symbolen en hun betekenis De draad tussen de beide helften van de overweg kan onder de afdekking uitgetrokken of als deze te lang is er weer geeft aan dat het produkt aan alle veiligheid- en ingeschoven worden. Leg de draad bij het rail/wegstuk in de gezondheidsvoorschiften voldoet ruimte onder de contactlassen (zie pag. 20-24). Transformator voor speelgoed Om de bomen vroegtijdig te laten sluiten net als bij het grote voorbeeld moet het contacttraject tussen het rail/weg stuk max.
  • Seite 12: Uso Correcto

    1. Uso correcto 2.1 Nota sobre la fuente de alimentación conmutada / transformador Paso a nivel totalmente automático con semibarreras para instalaciones de vías C H0 de Märklin monovía. Con cruces • La fuente de alimentación conmutada / transformadores de alerta y lámparas de alerta integradas (lámparas de no es ningún juguete.
  • Seite 13: Símbolos Y Su Significado

    4. Símbolos y su significado El cable entre ambas mitades del paso a nivel puede extraerse por debajo de la tapa o, si es demasiado largo, indica el cumplimiento de todos los requisitos funda- puede insertarse. Inserte el cable en el tramo de vía- mentales en materia de seguridad y salud carretera en el hueco bajo las lengüetas de contacto (véase Juguete con transformador pág.
  • Seite 14: Impiego Commisurato Alla Destinazione

    1. Impiego commisurato alla destinazione 2.1 Avvertenza sull’alimentatore “switching” da rete / trasformatore Passaggio a livello completamente automatico con semi- barriere per impianti di binario C Märklin H0 a semplice • Tale alimentatore “switching“ e trasformatori da rete non binario. Con croci di avvertimento e fanali di avviso integrati è...
  • Seite 15: Simboli E Significato

    4. Simboli e significato Il cavetto incorporato non deve venire modificato. Indica la conformità a tutti i fondamentali requisiti di Tale cavetto tra le due metà del passaggio a livello può sicurezza e di sanità venire tirato fuori sotto la copertura oppure, qualora troppo lungo, fatto scorrere all’interno. Vogliate disporre tale cavet- Trasformatore per giocattoli to lungo l’elemento di strada con binario nello spazio sotto alle scarpette di contatto (si veda pagina 20-24) . max.
  • Seite 16: Produktens Användningsområde

    1. Produktens användningsområde 2.1 V.g. se nätenheten / transformatorn Helautomatisk järnvägsövergång med halvbommar för • Nätenheten och transformatorer är ingen leksak. Det får enspåriga H0-C-spåranläggningar från Märklin. Med var- endast användas som strömförsörjare till modelljärnvägen. ningskors och integrerade varningslampor (glödlampor). • Koppla bort nätenheten från hushålls-elen och kontrollera med jämna mellanrum den urkopplade nätenheten och 2.
  • Seite 17: Symboler Och Vad De Betyder

    4. Symboler och vad de betyder Kabeln mellan järnvägsövergångens båda halvor kan dras ut under skyddet, alternativ skjutas in om den är för lång. Lägg Visar produkternas alla egenskaper ur säkerhetssyn- kabeln i luckan under kontaktflikarna på räls/väg-delen (se punkt och alla hälsorisker vid användandet sida 20-24). Transformatordriven leksak För att få till stånd en förebildsenlig förtida sänkning av bom- marna måste kontaktsträckan mellan räls/väg-delen och de max.
  • Seite 18: Tilsigtet Anvendelse

    1. Tilsigtet anvendelse 2.1 Informationer om omformer / transformator Fuldautomatisk baneoverskæring med halvbomme til enkelt- • Strømforsyningen er ikke noget legetøj. Den anvendes til sporede Märklin H0-C-sporanlæg. Med advarselskryds og at forsyne en modeltogbane medstrøm. integrerede advarselslamper (glødepærer). • Se regelmæssigt (alt efter hvor hyppigt legetøjet an- vendes), mindst 1 x om ugen, i afbrudt tilstand efter, om 2. Sikkerhedsanvisninger strømforsyningen og tilslutningsledningen til lysnettet er Læs ubetinget følgende sikkerhedsråd, før du benytter dette beskadiget.
  • Seite 19: Symboler Og Betydning

    4. Symboler og betydning Kablet mellem baneoverskæringens to halvdele kan trækkes ud under dækslet eller, hvis det er for langt, skubbes ind. iviser overholdelsen af alle grundlæggende sikker- Ved spor-vejstykket lægges kablet i tomrummet under kon- heds og sundhedskrav takterne (se side 20-24) . Transformator legetøjg For at opnå at bommene ligesom forbilledet lukker i god tid skal kontaktstrækningen mellem spor-vejstykket og de to max.
  • Seite 20 Kontaktgleise Contact track Voie de contact Contactrail Vías de contacto Elemento di strada con binario Räls/väg-del Spor-vejstykke Gleis- Straßenstück Track-street piece Tronçon de route rail/wegstuk Tramo de vía-carretera Binari di contatto Kontakträls Kontaktspor...
  • Seite 21 Montage • Assembly • Montage • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montage Revise el cable de contacto opresión. Kabelschuh auf festen Sitz prüfen Controllare il cavo di contatto tenuta. Check contact for tightness Kontrollera kontakt täthet Vérifiez l'étanchéité de contact Check kontakt tæthed Controleer contact krapte grau, gray, gris, grijs,...
  • Seite 22 Kontaktstrecke zusammenstecken. Kontaktgleis Vías de contacto Contact track Binari di contatto Join the tracks from the contact area Voie de contact Kontakträls Assembler la voie de contact Contactrail Kontaktspor Contacttraject ineensteken Componer el tramo de vías de contact Connettere tra loro le sezioni di contatto Kontaktsträckan monteras ihop Kontaktstrækning stikkes sammen Markierung an den Kontaktgleisen müssen sich auf der gleichen Seite...
  • Seite 23 Straßenstück anstecken Install the street/track piece Emboîter les tronçons de route Wegelement insteken Legen Sie die Kabel beim Gleis- Straßenstück in die Lücke unter den Kontaktlaschen. Lay the cable in the gap on the track-street piece under the contact tabs. Insérez le câble pour le tronçon de route dans l’interstice sous les lames de contact.
  • Seite 24 Straßenstück anstecken Das Kabel zwischen den beiden Hälften des Bahnüber- ganges kann unter der Abdeckung herausgezogen oder Install the street/track piece wenn es zu lang ist, hinein geschoben werden. Emboîter les tronçons de route The cable between the two halves of the railroad grade crossing may be pulled out under the cover or it may be pushed in under the cover if it is too long.
  • Seite 25 Verlängern der Kontakstrecke • Lengthening Contact Areas • Allongement de la section de contact • Verlengen van de contactsectie • Alargar el tramo de contacto • Prolungamento della tratta di contatto • Förlängning av kontaktsträckan • Forlængelse af kontaktstrækningen * Diese Verbindungen müssen innerhalb der Kontaktstre- cke, an beiden Enden der Gleise, getrennt werden.
  • Seite 26 Bahnübergang Railroad grade crossing Passage à niveaux Overweg Paso a nivel Passaggio a livello Järnvägsövergång Baneoverskæring Kontaktgleis Contact track Voie de contact Verbindungen auftrennen Contactrail Separating connections Vía de contacto Déconnecter Binario di contatto Verbindingen doorknippen Kontakträls Seccionar las conexiones Kontaktspor Sezionare le connessioni Ta isär förbindelserna...
  • Seite 27: Wartung Und Instandhaltung

    7. Wartung und Instandhaltung Glühlampe (E611 011) wechseln Changing light bulbs (E611 011) Changer les ampoules (E611 011) Gloeilamp (E611 011) vervangen Sustituir la bombilla (E611 011) Cambiare la lampadina (E611 011) Glödlampor (E611 011) byts Elpærer (E611 011) skiftes E412 700...
  • Seite 28 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr.

Inhaltsverzeichnis