Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Messa In Funzione - Monacor Carpower Wanted-2/600 Montageanleitung

2-channel car hifi power amplifier
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
6.3 Sorties Ligne
Pour réaliser par exemple un système actif 2 voies
B
avec des HP de médium-aigu et des HP de grave ou
CH
un subwoofer (bi-amping), reliez les entrées d'un
second amplificateur aux sorties OUTPUT (7)
(schéma 5). Le signal de sortie correspond au signal
d'entrée aux prises INPUT (8).
6.4 Haut-parleurs
Il est possible d'utiliser des HP large bande de grave
ou un subwoofer. En mode 2 canaux, l'amplificateur
peut faire fonctionner les haut-parleurs pour le canal
droit et le canal gauche ou en mode bridgé avec une
puissance de sortie supérieure, le haut-parleur pour
un canal ou un subwoofer.
Important! Tous les haut-parleurs doivent être
reliés avec deux pôles, c'est-à-dire
sans branchement masse commun.
Lors de la sélection des haut-parleurs,
veillez à prendre en compte la capacité
mécanique et électrique du haut-par-
leur selon la puissance appliquée de
l'amplificateur (voir aussi caractéri-
stiques techniques, page 11).
6.4.1 Mode deux canaux
La puissance de sortie est la plus grande lorsque des
haut-parleurs 2 Ω ou un groupe de haut-parleurs
avec une impédance totale de 2 Ω par canal est
atteinte (par exemple deux haut-parleurs 4 Ω ou qua-
tre haut-parleurs 8 Ω branchés en parallèle). Il est
possible de brancher des haut-parleurs 4 Ω ou 8 Ω
individuels, la puissance de sortie est alors diminuée.
Reliez les haut-parleurs aux bornes SPEAKERS
(13) – voir schéma 3:
L+ = pôle plus
HP gauche
L- = pôle moins HP gauche
R+ = pôle plus
HP droit
R- = pôle moins HP droit
I
6.4 Altoparlanti
Si possono usare altoparlanti a larga banda e
woofer o un subwoofer. In caso di collegamento a
2 canali, l'amplificatore può pilotare gli altoparlanti
per i canali di destra e di sinistra; con funzionamento
a ponte invece può pilotare, con potenza d'uscita
aumentata, l'altoparlante di un canale oppure un
subwoofer.
Importante! Tutti gli altoparlanti devono essere
collegati a due poli, cioè senza
massa comune!
Nella scelta degli altoparlanti adatti
occorre fare assolutamente atten-
zione alla loro potenza meccanica e
elettrica in relazione alla potenza
finale usata (vedi anche i dati tecnici
dell'amplificatore a pagina 11).
6.4.1 Collegamento a 2 canali
La massima potenza d'uscita si ottiene collegando
altoparlanti a 2 Ω oppure un gruppo di altoparlanti
con un'impedenza globale di 2 Ω per canale (p. es.
due altoparlanti a 4 Ω o 4 altoparlanti a 8 Ω, collegati
in parallelo). Si possono collegare anche singoli
altoparlanti a 4 Ω o a 8 Ω; ma in questo caso la
potenza d'uscita è ridotta.
Collegare gli altoparlanti ai morsetti SPEAKERS (13)
– vedi anche fig. 3:
L+ = positivo
dell'altoparlante sinistro
L- = negativo
dell'altoparlante sinistro
R+ = positivo
dell'altoparlante destro
R- = negativo
dell'altoparlante destro
6.4.2 Collegamento a ponte
Nel collegamento a ponte, l'impedenza dell'altopar-
lante collegato o l'impedenza globale di un gruppo di
altoparlanti non deve essere inferiore a 4 Ω! Collegare
l'altoparlante ai morsetti SPEAKERS (13), tenendo
conto della scritta BRIDGE MODE – vedi anche fig. 4:
L+ = positivo
L- = libero
R+ = libero
R- = negativo
10
6.4.2 Mode bridgé
En mode bridgé, l'impédance du haut-parleur relié
ou l'impédance totale d'un groupe de haut-parleurs
ne doit pas être inférieure à 4 Ω! Reliez le haut-par-
leur aux bornes SPEAKERS (13) en respectant l'in-
scription BRIDGE MODE – voir schéma 4:
L+ = pôle plus
L- = libre
R+ = libre
R- = pôle moins
6.4.3 Tri mode
Un subwoofer en mode mono bridgé et deux haut-
parleurs de médium-aigu en mode 2 canaux peu-
vent fonctionner en tri mode. Un filtre tri mode
adapté est nécessaire, l'impédance du subwoofer
ne doit pas être inférieure à 4 Ω! Reliez les haut-par-
leurs via un filtre adapté aux bornes SPEAKERS
(13):
right
in
out
channel
left
in
out
channel
SPEAKERS
L+
L-
R+
R-
Tri-Mode
crossover
network
BRIDGE MODE
sub-
in
out
woofer
6.4.3 Modalità "Tri"
Nella modalità "Tri" si usano un subwoofer mono a
ponte e due midrange/tweeter in collegamento a
2 canali. Per fare ciò occorre un particolare filtro tri-
mode. L'impedenza degli altoparlanti collegati non
deve essere inferiore a 4 Ω! Collegare gli altoparlanti
con i morsetti SPEAKERS (13) tramite un filtro
adatto:
right
in
out
channel
left
in
out
channel
SPEAKERS
L+
L-
R+
R-
Tri-Mode
crossover
network
BRIDGE MODE
sub-
in
out
woofer

7 Messa in funzione

!
Prima della prima accensione eventualmente
attivare il passabasso ed impostare in modo
grossolano la frequenza di taglio (cap. 7.1) per
non sovraccaricare gli altoparlanti con una
banda eventualmente troppo grande. Inoltre
controllare l'intero cablaggio dell'amplificatore.
Solo allora ricollegare il polo negativo della
batteria auto.
7.1 Attivare il filtro ed impostare la frequenza
di taglio
Spostare il selettore SELECTOR (3) nella posizione
che corrisponde al tipo di altoparlante usato.
Per gli altoparlanti a larga banda portare il selet-
tore completamente a destra (posizione FLAT).
L'amplificatore riproduce l'intera banda di fre-
quenze.
7 Fonctionnement
!
Avant la première mise sous tension, allumez
le passe-bas, si nécessaire, et réglez la fré-
quence de coupure grossièrement (chapitre
7.1) de manière à éviter toute surcharge des
haut-parleurs par une plage de fréquences
trop grande. Vérifiez l'ensemble du câblage de
l'amplificateur encore une fois, reconnectez
ensuite la borne moins de la batterie.
7.1 Allumage du filtre et réglage de la fré-
quence de coupure
Selon le type de haut-parleur utilisé, mettez le sélec-
teur SELECTOR (3) dans la position correspon-
dante.
Pour les haut-parleurs large bande, poussez l'in-
terrupteur complètement vers la droite (position
FLAT), l'amplificateur restitue la plage de fréquen-
ces en totalité.
Pour les haut-parleurs de grave ou un subwoofer,
mettez le potentiomètre complètement à gauche
L
R
min. 2Ω
min. 2Ω
(position LP); le filtre passe-bas est allumé, les fré-
quences médianes et aiguës sont supprimées;
réglez d'abord la fréquence de coupure de manière
grossière avec le réglage LOWPASS (4). Pour effec-
Subwoofer
min. 4Ω
tuer le réglage, reportez-vous à la bande passante
des haut-parleurs utilisés. Le réglage plus précis se
fait une fois les niveaux réglés avec des instruments
Tri-Mode
de mesure correspondants.
7.2 Adaptation des niveaux
Remarque Pour réduire au mieux les interféren-
1) Tournez le réglage LEVEL (5) complètement à
gauche sur la position "8v".
2) Allumez l'ensemble de l'installation. La LED verte
POWER (2) et la fenêtre avec l'inscription CAR-
Per woofer o per un subwoofer, portare il selettore
completamente a sinistra (posizione LP). È attivato il
passabasso, e le frequenze medie e alte vengono
soppresse. Impostare la frequenza di taglio in modo
grossolano con il regolatore LOWPASS (4). Tener
conto della banda passante degli altoparlanti usati.
La regolazione fine avverrà al termine dell'imposta-
zione del livello con l'aiuto di appositi strumenti.
7.2 Adattare il livello
Un consiglio Per tener possibilmente bassi i di-
L
R
min. 2Ω
min. 2Ω
Subwoofer
min. 4Ω
1) Girare il regolatore LEVEL (5) tutto a sinistra in
posizione "8v".
2) Accendere completamente l'impianto HiFi dell'
Tri-Mode
auto. Si accendono il LED verde POWER (2) e la
scritta CARPOWER nelle finestra in alto. L'audio
rimane muto per 3 secondi circa (ritardo dell'
accensione).
3) Regolare la sorgente, p. es. l'autoradio, sul vo-
lume massimo senza che vi siano delle distor-
sioni (generalmente a
4) Aprire il regolatore LEVEL (5) al punto da esclu-
dere appena delle distorsioni.
5) Per una riproduzione con bassi forti si possono
aumentare le frequenze basse con il regolatore
BASS BOOST (6). Se successivamente si no-
tano delle distorsioni abbassare il regolatore
LEVEL.
6) Se l'impianto HiFi contiene altri amplificatore,
ridurre il livello dei canali troppo forti per adattare
il volume di tutti canali. (Se in questo caso, il
volume globale non dovesse raggiungere il livello
desiderato, montare degli amplificatori più potenti
nei canali troppo deboli.)
ces générées par le système électri-
que du véhicule, le niveau de sortie de
la source audio devrait être de 1,5 V au
moins.
sturbi provocati dal sistema elettrico
della macchina, il livello d'uscita
della sorgente dovrebbe essere
non inferiore a 1,5 V.
3
/
del massimo).
4

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis