Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Monacor WAP-7D Bedienungsanleitung

Monacor WAP-7D Bedienungsanleitung

Mobiler, digitaler sprachverstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WAP-7D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Mobiler, digitaler Sprachverstärker
Portable Digital Voice Amplifier
WAP-7D
Bestell-Nr. • Order No. 17.2830
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor WAP-7D

  • Seite 1 Mobiler, digitaler Sprachverstärker Portable Digital Voice Amplifier WAP-7D Bestell-Nr. • Order No. 17.2830 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Seite 2 Deutsch . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Seite 3 Full Charge Charging Operating Low Battery 1,45 m 64 cm ~5 m...
  • Seite 4: Mobiler, Digitaler Sprachverstärker

    • Das Ladegerät darf nur im Innenbereich betrieben 4 Ein- und Ausschalter ON / OFF werden . Der WAP-7D und das Zubehör kann auch im 5 3,5-mm-Klinkenbuchse MIC für eines der Mikrofone Außen bereich verwendet werden, wenn sie keinen Nie- 6 3,5-mm-Klinkenbuchse LINE zum Anschluss eines Gerä-...
  • Seite 5: Einsatzmöglichkeiten

    Sie die Geräte zur umweltgerechten Entsorgung kann (Überhitzung, Reduzierung der Akku-Lebens- einem örtlichen Recyclingbetrieb . dauer) . 3) Der WAP-7D kann mit voll geladenen Akkus ca . 30 Stun- 3 Einsatzmöglichkeiten den betrieben werden . Bei einer niedrig eingestellten Lautstärke verlängert sich die mögliche Betriebsdauer .
  • Seite 6 (z . B . Sammelbehälter bei Ihrem Fachhändler) . Halteplatte abziehen und die Platte oben in die Mitte auf die Rückseite des WAP-7D kleben . Das Gerät mit der 5 Trage-, Befestigungs- und Anschlussmöglichkeiten festgeklebten Platte in die Klemme hineinstecken, bis sie einrastet .
  • Seite 7 Kap . 4) . ☞ WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 Lithium-Ionen-Akkus Wenn der Anzeigebalken nicht mehr gelb leuchtet, son- 3,6 V (⎓), 2200 mAh dern rot, kann während des Ladens der WAP-7D betrie-...
  • Seite 8: Operating Elements And Accessories

    C Belt clip 1 . there is visible damage to the WAP-7D or to the charger, D Fixing plate for the neckband (F) / the belt (G) 2 . a defect might have occurred after the unit was...
  • Seite 9 3 Applications time of the batteries will be reduced . The WAP-7D is a very handy 7 W digital amplifier with inte- Defective batteries must be replaced by specialists only! grated speaker . Due to power supply via rechargeable bat-...
  • Seite 10 5 Options for Wearing, Fixing and Connecting on the holding plate and attach the plate centrally at the top of the rear side of the WAP-7D . Insert the unit 1 . Transport bag: Place the WAP-7D into the front pocket with the attached plate into the clip until it locks into so that the speaker points outwards .
  • Seite 11: Operation

    (a) [upper position] . During breaks WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 rechargeable lithium ion when talking it can be switched off (lower position), so batteries, 3 .6 V (⎓), 2200 mAh...
  • Seite 12 1 LED témoin de charge des accumulateurs et de fonc- 2 Conseils d’utilisation et de sécurité tionnement Le WAP-7D et le chargeur répondent à toutes les direc- bleu = appareil allumé, l’accumulateur est suffisam- tives nécessaires de l’Union européenne et portent donc ment chargé...
  • Seite 13: Possibilités D'utilisation

    (230 V/ 50 Hz) . Quelques secondes après, l’affi- Lorsque le WAP-7D et le chargeur sont définiti- chage par barre (1) brille en rouge . Le WAP-7D n’a pas vement retirés du service, vous devez les dépo- besoin d’être allumé pour charger les accumulateurs .
  • Seite 14 WAP-7D dans les trois picots de maintien (2) . complètement chargés jusqu’à 30 heures . Lorsque le Mettez la ceinture avec le WAP-7D autour de vous . Pour volume est réglé bas, la durée de fonctionnement pos- pouvoir desserrer ultérieurement la plaque de fixation, sible augmente .
  • Seite 15 6 . Positionnez le microphone serre-tête (B) de telle sorte le WAP-7D pendant la charge de l’accumulateur . que le bras du microphone soit sur l’oreille gauche 2) Réglez le volume avec le réglage VOLUME (3) .
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Pression sonore max . : . . 83 dB Alimentation WAP-7D : . . . . . . . . . 2 accumulateurs lithium-ion 3,6 V (⎓), 2200 mAh durée de fonctionnement...
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza

    2 Avvertenze di sicurezza = apparecchio acceso, carica sufficiente della batteria Il WAP-7D e il caricatore sono conformi a tutte le direttive giallo = la batteria deve essere ricaricata rilevanti dell’UE e pertanto portano la sigla verde = la batteria è stata caricata completamente AVVERTIMENTO L’alimentatore a spina funziona con pe-...
  • Seite 19: Possibilità D'impiego

    (1) si accende del WAP-7D e degli accessori, non si assume nessuna di rosso . Non è necessario che il WAP-7D sia acceso per responsabilità per eventuali danni consequenziali a per- la carica .
  • Seite 20 . Inserire il connettore del microfono nella presa piastra sul retro del WAP-7D con l’aiuto dei tre supporti (2) . Mettersi la cintura con il WAP-7D . Per staccare suc- MIC (5) . Come prolunga, si può usare il cavo di 5 m (I) .
  • Seite 21: Messa In Funzione

    ON . La barra di visualizzazione (1) si accende di blu . Se è WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 batterie agli ioni di litio gialla, occorre caricare le batterie ( Cap .
  • Seite 22: Notas De Seguridad

    2 Notas de seguridad Azul = aparato conectado, batería con carga sufi- El WAP-7D y el cargador cumplen con todas las directivas ciente relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el Amarillo = hay que cargar la batería símbolo...
  • Seite 23 .) . Se entregan 2 micró- 1 . Existe algún daño visible en el WAP-7D o en el car- fonos diferentes para la reproducción de charlas . Puede gador .
  • Seite 24 Fije fuertemente la pinza al cinturón (G) o a cualquier 5 Equipo para transporte, montaje y conexión otro lugar adecuado . Para quitar el WAP-7D de la pinza, 1 . Bolsa de transporte: Coloque el WAP-7D en la bolsa pulse el mecanismo de liberación (d) y tire del WAP-7D delantera de modo que el altavoz mire hacia fuera .
  • Seite 25: Especificaciones

    ON . La barra de indicación (1) se vuelve azul . Si WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 baterías recargables de se vuelve amarillo, hay que recargar la batería (  apar-...
  • Seite 26 Zasilacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku we- 6 Gniazdo 3,5 mm LINE do podłączania urządzenia z wyj- wnątrz pomieszczeń . WAP-7D oraz akcesoria można ściem liniowym (np . odtwarzacza CD / MP3, radia) wykorzystywać na zewnątrz, ale należy chronić je przed 7 Gniazdo DC IN do podłączania zasilacza ładowarki...
  • Seite 27: Ładowanie Baterii

    (230 V/ 50 Hz) . Po kilku sekundach ści za wynikłe szkody: uszkodzenie WAP-7D i akceso- wskaźnik statusu (1) zapali się na czerwono . WAP-7D riów lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było nie musi być włączany na czas ładowania baterii .
  • Seite 28 (h) . Zaczepić płytkę na tylnej stronie gniazda LINE (6) . Jeżeli źródło audio jest wykorzysty- WAP-7D poprzez trzy zaczepy (2) . Założyć pasek z urzą- wane do emisji tła muzycznego równolegle z mówie- dzeniem na ramię . Ustawić optymalną długość paska za niem przez mikrofon, musi mieć...
  • Seite 29 2) Ustawić żądaną głośność regulatorem VOLUME (3) . Zasilanie WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 litowo-jonowe 3) W przypadku wykorzystywania miniaturowego mikro- baterie akumulatorowe fonu (A), włączyć...
  • Seite 30 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0946.99.04.06.2018 ©...

Diese Anleitung auch für:

17.2830

Inhaltsverzeichnis