Herunterladen Diese Seite drucken
Wenglor CP70QXVT80 Betriebsanleitung

Wenglor CP70QXVT80 Betriebsanleitung

High-performance-distanzsensoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP70QXVT80:
wenglor sensoric GmbH
wenglor Straße 3
88069 Tettnang
( +49 (0)7542 5399-0
info@wenglor.com
Weitere wenglor-Kontakte finden Sie unter:
For further wenglor contacts go to:
Autres contacts wenglor sous :
www.wenglor.com
Änderungen vorbehalten
Right of modifications reserved
Modifications réservées
10.04.2017
DE
|
EN
|
FR
Anschlussbild
Connection Diagram
Schéma de raccordement
737
+
Versorgungsspannung „+"
RxD Schnittstelle Empfangsleitung
Supply Voltage "+"
Interface Receive Path
Tension d'alimentation «+»
Réception de données Interface
Versorgungsspannung „0 V"
TxD Schnittstelle Sendeleitung
Supply Voltage "0 V"
Interface Send Path
Tension d'alimentation «0 V»
Émission de données Interface
A
Schaltausgang/Schließer (NO)
S
Schirm
Switching output (NO)
Shielding
Sortie de commutation/Fermeture (NO)
Blindage
Schaltausgang / Öffner (NC)
Switching output (NC)
Sortie de commutation / Ouverture (NC)
Verschmutzungs- / Fehlerausgang (NC)
Contamination Warning / Error Output (NC)
Sortie encrassement / Sortie défault (NC)
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses wenglor-Produkt ist gemäß dem folgenden
Funktionsprinzip zu verwenden:
High-Performance-Distanzsensoren
Diese Sensoren arbeiten mit einer hochauflösenden CMOS-
Zeile und DSP-Technologie und ermitteln den Abstand über
eine Winkelmessung. Dadurch werden material-, farb- und
helligkeitsbedingte Schaltpunktdifferenzen nahezu eliminiert.
Es stehen zwei unabhängige Schaltausgänge zur Verfügung,
an denen zwei Schaltschwellen und eine Anzugs- oder
Abfallzeitverzögerung in 10 ms-Schritten eingestellt werden
können. Über die RS-232-Schnittstelle können sowohl
Funktionen des Sensors aktiviert als auch Werte ausgegeben
werden.
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der
gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren.
• Betriebsanleitung vor Gebrauch des Produkts sorgfältig
durchlesen.
• Montage, Inbetriebnahme und Wartung des vorliegenden
Produkts sind ausschließlich durch fachkundiges Personal
auszuführen.
• Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht
zulässig.
• Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Laser- / LED-Warnhinweise
Die jeweilige Laser-Klasse bzw. LED-Gruppe finden Sie in den
Technischen Daten des Produktes.
Laser Klasse 1 (EN 60825-1)
LASER CLASS 1
Normen und Sicherheits-
EN60825-1
2007
vorschriften sind zu beachten.
Laser Klasse 2 (EN 60825-1)
Normen und Sicherheitsvorschriften sind
zu beachten. Die beiliegenden Laser-
hinweise sind anzubringen. Nicht in den
Laserstrahl blicken.
CAUTION
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER RADIATION -
LASER KLASSE 2
DO NOT STARE INTO BEAM
EN60825-1: 2007
Pp<1.0 mW, t<2000 µs, λ= 620-690 nm
620 - 690 nm < 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
ATTENTION !
Wenn andere als die hier angegebenen Betriebs-
oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrens weisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Maßangaben in mm / All dimensions in mm / Mesures en mm
= Sendediode/Transmitter diode/Diode émettrice
= Empfangsdiode/Receiver diode/Diode réceptrice
Schraube/Screw/Vis M4 = 0,5 Nm
Bedienfeld
Control Panel
Panneau
P8
25
01 01 03
24
07
01 = Schaltzustandsanzeige
24 = Plus Taste
= Switching Status Indicator
= Plus Button
= Signalisation de l'état de
= Touche PLUS
commutation
25 = Minus Taste
03 = Fehleranzeige
= Minus Button
= Error Indicator
= Touche MOINS
= Signalisation de la sortie défault
07 = Drehwahlschalter
= Selector Switch
= Commutateur orientable
Technische Daten
Lichtart
Laser (rot)
Wellenlänge
655 nm
Lebensdauer (Tu = 25 °C)
100000 h
max. zul. Fremdlicht
10000 Lux
Versorgungsspannung
10...30 V DC
Stromaufnahme (Ub = 24 V)
< 50 mA
Anzugs-/Abfallzeitverzögerung
(RS-232)
0...1 s
Temperaturbereich
− 25...60 °C
Anzahl Schaltausgänge
2
Spannungsabfall/Schaltausgang
< 1,5 V
Schaltstrom Schaltausgang
200 mA
kurzschlussfest
ja
verpolungssicher
ja
Teach-Modus
HT, VT, TP
Schnittstelle
RS-232
Übertragungsrate
38400 Bd
Protokoll
8 N 1
Einstellart
Teach-In
Gehäusematerial
Kunststoff
Schutzart
IP67
Anschlussart
M12 × 1, 8-polig
Schutzklasse
III
Ausgangsfunktion
Öffner / Schließer umschaltbar,
PNP / NPN / Gegentakt programmierbar,
Fehlerausgang
Bestell-Nr.
CP70QXVT80 CP25QXVT80 OCP662X0080
Tastweite
660 mm
240 mm
Einstellbereich
60...660 mm
40...240 mm
Schalthysterese*
< 1 %
< 0,5 %
Laser Klasse
2
2
(EN 60825-1)
ca. Lichtfleckgröße
0,6 × 2,5 mm
0,6 × 2,5 mm
Arbeitsbereichsanfang
ca. Lichtfleckgröße
3,0 × 8,0 mm
1,0 × 4,0 mm
Arbeitsbereichsende
Schaltfrequenz
250 Hz
500 Hz
Ansprechzeit
< 2 ms
< 1 ms
Temperaturdrift
< 50 µm/°C
< 15 µm/°C
FDA Accenssion No.
0820587-000
0820586-000
Bezugsmaterial: Kodakweiß 90 % Remission
* bezogen auf den eingestellten Schaltabstand
Montagehinweise
Beim Betrieb der Sensoren sind die entsprechenden elektri-
schen sowie mechanischen Vorschriften, Normen und Sicher-
heitsregeln zu beachten. Der Sensor muss vor mechanischer
Einwirkung geschützt werden. Bei stark glänzenden Ober-
flächen ist der Sensor etwas seitlich geneigt zu montieren
(ca. 5°), damit der Laserstrahl nicht direkt in die Optik
reflektiert wird. Der Sensor besitzt optimale Fremdlichteigen-
schaften, wenn sich der Hintergrund innerhalb des Arbeits-
bereiches befindet.
SAP NR. 86440
High-Performance-Distanzsensoren
High Performance Distance Sensors
Capteurs de distance hautes performances
Die ausführliche Betriebsanleitung ist unter www.wenglor.com zum Download verfügbar und nachzulesen.
Complete operating instructions are available for download and reading at www.wenglor.com.
La notice d'instructions détaillée est disponible en téléchargement sous www.wenglor.com.
Ergänzende Produkte (siehe Katalog)
Complementary Products (see catalog)
Produits complémentaires (voir catalogue)
wenglor bietet Ihnen die passende Anschlusstechnik für Ihr
Produkt./ wenglor offers Connection Technology for field
wiring./ wenglor vous propose la connectique adaptée à votre
produit.
Passende Befestigungstechnik-Nr.
Suitable Mounting Technology No.
No. de Technique de montage appropriée
Passende Anschlusstechnik-Nr.
Suitable Connection Technology No.
Référence connectique appropriée
S01
Schnittstellenkabel S232w3 / Interface Cable S232W3 /
Câble d'interface S232W3
Schutzgehäuse Set ZSP-NN-02 / Protection Housing Set
ZSP-NN-02 / Système boîtier de protection ZSP-NN-02
Schutzgehäuse ZSV-0x-01 / Protection Housing ZSV-0x-01 /
Boîtier de protection ZSV-0x-01
Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bitte den richtigen Anschluss aller Leitungen.
Legen Sie eine Versorgungsspannung von 10...30 V DC an.
Die LEDs A1 bzw. A2 leuchten nun, sobald ein Objekt den
jeweiligen Schaltabstand erreicht. Die Einstellungen können
entweder über die RS-232-Schnittstelle oder manuell erfolgen.
Ausgänge:
Die Ausgänge können als PNP , NPN oder Gegentakt arbeiten.
Die gewählte Einstellung ist für alle Ausgänge gültig.
Ausgang1, Ausgang2:
Diese Ausgänge sind unabhängig voneinander arbeitende
Schaltausgänge. Die Ausgänge können in Öffner- oder
Schließerfunktion betrieben werden. Ebenfalls unabhängig
kann jeder Schaltausgang mit einer Anzugs- oder Abfallzeit-
verzögerung betrieben werden. Die Schaltpunkte können
durch Teachverfahren oder Tasten-Poti eingestellt werden.
Fehlerausgang:
Messbereich
ein
660 mm
aus
60...660 mm
< 1 %
Messabstand
1
Dieser Ausgang arbeitet als Öffner und ist unabhängig von den
0,5 × 1,2 mm
für Ausgang1 oder Ausgang2 gewählten Zeitverzögerungen.
Fehlermeldungen werden an der Fehlerausgangs-LED V ange-
2,0 × 5,5 mm
zeigt, z. B. bei nicht messbaren Oberflächen oder Verschmutzung.
100 Hz
RS-232 Schnittstelle:
< 5 ms
Dieser Sensor besitzt eine RS-232 Schnittstelle zur Kommu-
< 50 µm/°C
nikation mit z. B. einem PC oder einer Steuerung. Über die
1120728-000
RS-232 Schnittstelle können sowohl Funktionen des Sensors
aktiviert als auch Sensorzustände und Messwerte ausgegeben
werden.
Einstellungen
PNP / NPN / Gegentakt einstellen
Hinweis: Die getroffene Einstellung ist für beide Schalt-
ausgänge gültig
• Drehwahlschalter auf A1POTI
• Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig drücken bis die rote
LED blinkt (ca. 5 Sekunden)
• Plus-Taste drücken – Plus-Taste leuchtet
è Ausgänge auf PNP eingestellt**
• Minus-Taste drücken – Minus-Taste leuchtet
è Ausgänge auf NPN eingestellt
• Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig drücken –
Minus-Taste und Plus-Taste leuchten
è Ausgänge auf Gegentakt eingestellt
• Drehwahlschalter auf RUN oder RS-232
QUICKSTART
CP25QXVT80
CP70QXVT80
OCP662X0080
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de conformité
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.wenglor.com im Download-Bereich des Produktes./
The EU declaration of conformity can be found on our website
at www.wenglor.com in download area./ Vous trouverez la
déclaration UE de conformité sur www.wenglor.com, dans la
zone de téléchargement du produit.
380
80
Öffner / Schließer einstellen
Um einen Ausgang als Öffner oder Schließer einzustellen,
muss ein Teachvorgang in der entsprechenden Drehwahl-
schalterposition durchgeführt werden.
• Ausgang 1 è Öffner:
• Ausgang 1 è Schließer: • Drehwahlschalter auf A1NO
• Ausgang 2 è Öffner:
• Ausgang 2 è Schließer: • Drehwahlschalter auf A2NO
** Voreinstellung
Vordergrund-Teachen
• Drehwahlschalter auf die gewünschte Ausgangs-Nr. /
Ausgangsfunktion
• Leuchtfleck auf den Vordergrund z. B. Dosendeckel richten
• Plus-Taste drücken – Plus-Taste blinkt 2×
• Drehwahlschalter auf RUN oder RS-232
è Schaltpunkt eingelernt
Hintergrund-Teachen
• Drehwahlschalter auf die gewünschte Ausgangs-Nr. /
Ausgangsfunktion
• Leuchtfleck auf den Hintergrund richten z. B. Fließband
• Minus-Taste drücken – Minus-Taste blinkt 2×
• Drehwahlschalter auf RUN oder RS-232
è Schaltpunkt eingelernt
Schaltabstand über Tasten-Potentiometer einstellen
• Drehwahlschalter auf A1POTI für Ausgang 1 bzw. A2POTI
für Ausgang 2
• Plus-Taste drücken è Schaltabstand wird erhöht
• Minus-Taste drücken è Schaltabstand wird reduziert
Abstand zum Objekt
• Drehwahlschalter auf RUN oder RS-232
Hinweis: Die Lage des eingestellten Schaltabstandes wird
durch die Lichtwaage der Plus- und Minus-Taste angezeigt.
Blinkt die Plus- bzw. Minus-Taste ist der maximale bzw.
minimale Schaltabstand eingestellt.
Reset durchführen
• Drehwahlschalter auf A2POTI
• Plus- und Minus-Taste gleichzeitig drücken bis die LED V
blinkt è Reset ausgeführt
• Drehwahlschalter auf RUN oder RS-232
Der Sensor besitzt zahlreiche weitere Funktionen. Erklärungen
hierzu finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung
unter: www.wenglor.com → Produktwelt → Produktsuche
(Bestellnummer)→ Download.
Umweltgerechte Entsorgung
Die wenglor sensoric GmbH nimmt unbrauchbare oder irrepa-
rable Produkte nicht zurück. Bei der Entsorgung der Produkte
gelten die jeweils gültigen länderspezifischen Vorschriften zur
Abfallentsorgung.
Reflextaster
Reflex Sensor
Capteur réflex
RoHS
• Drehwahlschalter auf A1NC
• Teach ausführen
• Teach ausführen**
• Drehwahlschalter auf A2NC
• Teach ausführen
• Teach ausführen**
loading

Inhaltszusammenfassung für Wenglor CP70QXVT80

  • Seite 1 Capteurs de distance hautes performances Capteur réflex Maßangaben in mm / All dimensions in mm / Mesures en mm Änderungen vorbehalten Die ausführliche Betriebsanleitung ist unter www.wenglor.com zum Download verfügbar und nachzulesen.  = Sendediode/Transmitter diode/Diode émettrice Right of modifications reserved Complete operating instructions are available for download and reading at www.wenglor.com.
  • Seite 2 Outputs: Set NC / NO The outputs can be operated as PNP , NPN or Push-Pull. The This wenglor product has to be used according to the Light Source Laser (red) In order to set an Output to NC or NO, Teach-In with the following functional principle: chosen setting applies for all outputs.

Diese Anleitung auch für:

Cp25qxvt80Ocp662x0080