Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Portable Oxygen Concentrator
Model: RS - 00500
User Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE Zen-O

  • Seite 1 Portable Oxygen Concentrator Model: RS - 00500 User Manual...
  • Seite 38 Deutsch Benutzerhandbuch: Zen-O™ Mobiler Sauerstoffkonzentrator (Modell: RS - 00500) Inhalt 1. Vorwort ................38 1.1.
  • Seite 39 8. Flugreisen mit dem mobilen Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator ......54 8.1. Flugvorbereitungen für den Fluggast ..........54 8.2.
  • Seite 40: Vorwort

    In diesem Handbuch finden Sie ausführliche Anleitungen zu Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und technischen Daten sowie weitere Informationen. WICHTIG: Benutzer sollten dieses Handbuch lesen, bevor sie den mobilen Zen-O™-Sauerstoffkon- zentrator in Betrieb nehmen. Andernfalls kann es zu Verletzungen und/oder zum Tod kommen.
  • Seite 41: Typografische Konventionen

    Das Gerät ist mobil, sodass Patienten, die ein Sauerstoffgerät benötigen, auf Anweisung eines Arztes oder nach Verordnung zu Hause behandelt werden können. Der Zen-O™ ist nicht zur Verwendung im Bereich der Lebensunterstützung oder Lebenser- haltung vorgesehen und wird nicht steril ausgeliefert. Dieses Gerät ist für den Einsatz in ge- schlossenen Räumen und im Freien vorgesehen.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    2. Im Zusammenhang mit Sauerstoffausrüstung und Sauerstofftherapien besteht Brand- gefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Funken oder offenem Feuer. 3. Die Einstellungen des mobilen Zen-O™-Sauerstoffkonzentrators RS-00500 sind mögli- cherweise nicht auf einen konstanten Sauerstofffluss abgestimmt. 4. Die Einstellungen anderer Modelle oder Marken von Sauerstofftherapie-Geräten ent- sprechen nicht den Einstellungen des mobilen Zen™-O-Sauerstoffkonzentrators RS-...
  • Seite 43 Schalten Sie den Konzentrator aus, wenn Sie diesen nicht benötigen, um die Anreiche- rung der Umgebung mit Sauerstoff zu verhindern. 11. Explosionsgefahr. Nicht in der Nähe brennbarer Anästhesiemittel verwenden! 12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Schadstoffen oder Dämpfen. 13.
  • Seite 44: Übersicht Der Vorsichtsmassnahmen

    währleistung. Wenden Sie sich bei Fragen zur Wartung durch autorisiertes Personal an Ihren Vertriebshändler. 22. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile, um die korrekte Funk- tion sicherzustellen. Außerdem vermeiden Sie auf diese Weise das Brand- und Ver- brennungsrisiko. 23.
  • Seite 45 11. Das Gerät ist für die Nutzung durch jeweils nur einen Patienten vorgesehen. 12. Wenn Sie nicht in der Lage sind, Alarme zu hören oder zu sehen, wenn Sie nicht über eine normale Oberflächensensibilität verfügen, oder wenn Sie Unwohlsein nicht kommuni- zieren können, lassen Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts von einem Arzt beraten.
  • Seite 46: Übersicht Der Wichtigen Informationen

    27. Halten Sie das Gerät von Haustieren und Schädlingen fern. 28. Bei Verwendung in der zugehörigen Tragetasche ist dieses Gerät gemäß IP22 eingestuft. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer staubigen oder feuchten Umgebung. 29. Verwenden Sie das Gerät stets in einer gut belüfteten Umgebung. 30.
  • Seite 47: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 5.1. Schematische Beschreibung Anzeige für Anschluss für Alarm-Stummschaltung Nasenkanüle Rote LED - Warnung Anzeigebildschirm Grüne LED - Eingeschaltet Gelbe LED - Warnung Ein/Aus-Taste Auswahltasten für Impuls-/Flusseinstellung Batterieanzeige Taste für Alarm-Stummschaltung Modustaste Akkudeckel Batterie Verriegelung Netzan- schluss Luftein- lass Auslass- öffnung Fig.
  • Seite 48: Allgemeine Anweisungen Vor Der Verwendung

    WARNUNG: Verwenden Sie ein Gerät oder ein Zubehörteil nicht, wenn dieses Anzeichen von Beschädigungen aufweist. 6.2. Batterie Der mobile Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator kann stets benutzt werden, wenn dieser direkt mit einer Stromquelle verbunden ist. Zur Verbesserung der Mobilität ist der Konzentrator je- doch mit einer internen Lithium-Ionen-Batterie ausgestattet. Sie können zwei Batterien in die Batterie-Steckplätzen des Konzentrators einsetzen, oder nur eine Batterie in einem der...
  • Seite 49: Laden Der Batterie

    WICHTIG: Für die weltweite Anwendung des Geräts und für die Reise stehen optionale Netzteile zur Verfügung. Siehe hierzu die Liste der freigegebenen Zubehörteile in Kapitel 6.1. Zubehörliste. 6.2.1. Laden der Batterie VORSICHT: Laden Sie die Batterie nur in diesem Gerät oder in einem freigegebenen Ladegerät.
  • Seite 50: Nasenkanüle

    WICHTIG: Das Fahrzeug muss laufen, während der DC-Adapter verwendet wird, da ansonsten der mobile Zen-O-Sauerstoffkonzentrator nicht mit Strom gespeist wird. Wenn Sie die Gebrauchsdauer und Laufzeit der Batterie maximieren möchten, vermeiden Sie es, die gesamte Batterieladung aufzubrauchen. Verwenden Sie das Gerät nach Möglichkeit immer in Verbindung mit dem Netzteil.
  • Seite 51: Transportcaddy

    WICHTIG: Lesen Sie den Abschnitt 3.1. Übersicht der Warnungen und Abschnitt 3.2. Übersicht der Vor- sichtsmassnahmen, bevor Sie dieses Gerät verwen- den. Der mobile Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator ist auf Benutzerfreundlichkeit ausgelegt. Alle Funk- Fig. 4 tionen können mit nur wenigen Tasten über das Bedienfeld aufgerufen werden.
  • Seite 52: Anschliessen Der Nasenkanüle

    Schieben Sie den Adapter die Schläuche hinauf, um diese für ei- nen komfortablen Sitz anzupassen. Ist die Kanüle gesichert, atmen Sie normal durch die Nase ein. Der Zen-O™ erkennt das Einatmen und stellt dabei den erforder- lichen Sauerstoff bereit. WICHTIG: Eine unzureichende Platzierung der Kanüle kann dazu führen, dass das Gerät die Atembewegungen des Patienten nicht...
  • Seite 53: Auswählen Der Bevorzugten Sprache

    Das Gerät wechselt die Sprache und kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 7.4. Anpassen der Einstellungen WICHTIG: Nach dem Einschalten des Zen-O™ wird für ca. 35 Sekunden die Einschaltsequenz aus- geführt. Der angegebene Sauerstoffanteil wird innerhalb von zwei Minuten Betrieb erreicht.
  • Seite 54: Batterietaste

    Impulsmodus Zen-O™ im Zen-O™ mit externer Batteriebetrieb. Stromversorgung. Modus für kontinuierlichen Fluss Fig. 7 Die Stromeinstellung und die Stromquellen (externe Stromversorgung oder Akku, das Ak- kusymbol zeigt auch die geschätzte Restladung) werden in der Anzeige gemäß Fig. 7 ange- zeigt.
  • Seite 55: Reagieren Auf Alarme

    Alarme überprüfen kann. 7.7. Ausschalten VORSICHT: Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn dieses nicht verwendet wird. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, um den mobilen Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator aus- zuschalten. Das Gerät gibt ein Geräusch aus, und in der Anzeige erscheint für ca.
  • Seite 56: Flugreisen Mit Dem Mobilen Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator

    Sauerstoffkonzentrator vorzuzeigen. 8.1.2. Vorherige Beratung durch einen Facharzt Die FAA verlangt nicht, dass ein Passagier vor der Verwendung des mobilen Zen-O™-Sau- erstoffkonzentrators an Bord eines Flugzeuges einen Arzt konsultiert. Jedoch sollten Sie im Vorfeld mit Ihrem Arzt die folgenden Punkte besprechen: •...
  • Seite 57 8.1.4. Dokumentation Sie sind für den Betrieb des Zen-O™ an Bord des Flugzeuges verantwortlich. Aus diesem Grund empfiehlt die FAA, dass Passagiere mindestens dieses Benutzerhandbuch und jegliche andere schriftliche, von ihrem Arzt hinsichtlich dem Zen-O™ und dessen Verwendung ausge- stellte Unterlagen mit sich führen.
  • Seite 58: Ersatzbatterien

    Um die effiziente und ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des mobilen Zen-O™-Sauer- stoffkonzentrators zu gewährleisten, darf der Lufteinlassfilter während dem Gebrauch nicht blockiert sein. Daher muss der Bereich rund um den Zen-O™ frei von Decken, Jacken und anderen Handgepäckstücken sein, die den Lufteinlassfilter möglicherweise blockieren könn- ten.
  • Seite 59 Sie werden durch Warnleuchten und/oder akustische Alarme auf diese Situation hingewiesen. Platzierung des Zen-O™ An Bord des Flugzeuges muss der Zen-O™ unter den Sitz vor Ihnen gestellt werden, damit Sie oder Ihr Begleiter die Warnleuchten am Gerät sehen und/oder den akustischen Alarm hören können.
  • Seite 60: Druckabfall In Der Kabine

    8.2.5. Druckabfall in der Kabine Von einem Zen-O™, der während eines Druckabfalls in der Kabine verwendet wird, geht kei- nerlei Gefahr aus. Im Falle eines Druckabfalls in der Kabine (schnell oder langsam) müssen Sie jedoch die herabfallenden Sauerstoffmasken verwenden, bis sich das Flugzeug stabilisiert hat.
  • Seite 61: Alarmanzeigen

    Alarmanzeigen Erkennt der mobile Zen-O™ -Sauerstoffkonzentrator einen technischen Fehler, wird der Alarm visuell und akustisch innerhalb von 10 Sekunden ausgegeben. Es existieren vier verschiedene Alarmstufen: kritische Alarme mit hoher Priorität, Alarme mit hoher Priorität, Alarme mit mitt- lerer Priorität und Alarme mit geringer Priorität.
  • Seite 62: Alarme

    WICHTIG: Wird die Taste zur Stummschaltung gedrückt, bevor ein Alarm auftritt (beispielsweise um das Gerät in einem Kino stumm zu schalten), haben kritische Alarme mit hoher Priorität und Alarme mit hoher Priorität Vorrang vor der Stummschaltung. Alarme mit mittlerer und geringer Priorität werden ab dem Drücken der Taste für acht Stunden deaktiviert.
  • Seite 63: Alarme Mit Hoher Priorität

    9.1.2. Alarme mit Hoher Priorität WICHTIG: Beim Auftreten dieser Alarme kann das Gerät weiter betrieben werden. Alarm message Description Action Das Gerät kann die Sau- Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass/- erstoffreinheit nicht mehr auslass nicht blockiert ist. Besteht der aufrechterhalten.
  • Seite 64: Alarme Mit Geringer Priorität

    9.1.4. Alarme mit Geringer Priorität Alarmmeldung Beschreibung Maßnahme Wartung erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Vertriebshändler. *Wert: 71–99 9.1.5. Sonstige Meldungen Meldung Beschreibung Maßnahme Die externe Stromversorgung wur- Keine Maßnahme erforderlich. de unterbrochen. Die Einheit läuft nun im Batteriebetrieb. Wird angezeigt, während das Gerät Keine Maßnahme erforderlich.
  • Seite 65: Fehlerbehebung

    Sonstige Meldungen((Fortsetzung) Meldung Beschreibung Maßnahme Die durchschnittliche Atemfrequenz Verringertes Aktivitätsniveau. Stel- des Patienten, wenn das Gerät die len Sie sicher, dass der Lufteinlass/- maximale Sauerstoffmenge bereit- auslass nicht blockiert ist. stellt und der Bolus reduziert ist. WICHTIG: Diese Meldung wird Werden keine Atemzüge erkannt, automatisch ausblendet, wenn das wird die zuletzt erkannte Atemfre-...
  • Seite 66: Wartung Und Reinigung

    Fehlerbehebung ((Fortsetzung) Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung • Keine • Überprüfen Sie die Verbindungen: Die Batterie wird • Die runden Anschlüsse sind am Gerät nicht aufgeladen. Stromversorgung. gesichert. • Das Netzkabel ist mit dem Stromnetz (Gleichstrom/Wechselstrom) oder bei Bedarf mit einem Gleichstrom-Adapter in einem Fahrzeug verbunden.
  • Seite 67: Gebrauchsdauer

    Vertriebshändler. 13 . Gewährleistung Die Garantie beträgt drei Jahre vom Datum des Verkaufs zum Kunden von GCE oder 15.000 Betriebsstunden auf das Gerät . Auf alle Zubehörteile einschließlich Akkus gewähren wir ein Jahr Garantie. Die Standardgarantie ist nur gültig für Geräte die gemäß der Gebrauchsanweisung gehand- habt wurden.
  • Seite 68: Marken Und Haftungsausschluss

    14 . Marken und Haftungsausschluss 14.1. Marken Alle Marken sind Eigentum der entsprechenden Inhaber. 14.2. Haftungsausschluss Die Informationen in diesem Handbuch wurden sorgfältig überprüft und für zuverlässig be- funden. Der Hersteller behält sich Änderungen an den hier aufgeführten Produkten vor, um die Lesbarkeit, die Funktion oder das Design zu verbessern.
  • Seite 69 Technische Beschreibung (Forsetzung) Empfindlichkeit des Atemauslösers: -0.12 cm/H2O Einstellungsanzeige: LCD-Anzeige Maximaler Sauerstoff- Ausgabedruck: 20.5 psi Feuchtigkeitsbereich: 5–93 % ± 2 % nicht kondensierend Betriebshöhe: 0– 4 000 m (0' bis 13 000 Fuß) über Meereshöhe, von 1 060–575 mbar Schallpegel: Schalldruckpegel von 38 dB(A) bei Einstellung 2 im Pulsmo- dus, getestet gemäß...
  • Seite 70 Technische Beschreibung (Forsetzung) Verzögerungen des Weniger als 10 Sekunden nach der Erkennung (Alarme zu ger- Alarmsystems: ingem Sauerstoffpegel, wenn der Sauerstoffgehalt weniger als 82 % bei definierten Umgebungsbedingungen beträgt) Statusanzeige Alarm mit hoher Priorität, der angibt, dass die Sauerst- Sauerstoffkonzentrator: offkonzentration unter 82 % gefallen ist Bolus-Größe Impulsmodus (Milliliter/Atemzug) gegenüber Einstellung und Atemfrequenz...
  • Seite 71: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass dieses jederzeit korrekt funktioniert. 15.1.1. Anleitung Und Erklärung des Herstellers: Elektromagnetische Emissionen Der mobile Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator ist für die Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder der Benutzer des Konzentrators muss sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 72 15.1.2. Anleitung und Erklärung des Herstellers: Elektromagnetische Störfestigkeit Der Zen-O™ ist für den Einsatz in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Käufer oder der Benutzer des Konzentrators muss sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeit- Testwert gemäß...
  • Seite 73 Begehung der betreffenden Umgebung erfolgen. Übertrifft tromagnetischen Vor-Ort-Studie die gemessene Feldstärke in der Umgebung, in der der ermittelta, müssen kleiner sein als Zen-O™ verwendet wird, dass geltende Funkverträglich- das Verträglichkeitsniveau in jedem keitsniveau, muss der Konzentrator beobachtet werden, Frequenzbereichb. um den Normalbetrieb sicherzustellen. Wird eine nicht In der Nähe von Ausrüstung, die mit...
  • Seite 74: Glossar - Erläuterung Von Verpackungs- Und Kennzeichnungssymbolen

    15.1.3. Empfohlene Trennabstände zwischen Tragbaren und Mobilen Funkgeräten und dem Mobilen Zen-O™-Sauerstoffkonzentrator Der mobile Zen-O™ -Sauerstoffkonzentrator ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung ausgelegt, in der ausgestrahlte Funkstörungen kontrolliert werden. Der Benutzer des Monitors kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er ei- nen Mindestabstand zwischen der tragbaren und mobilen Funkkommunikationsausrüstung...
  • Seite 75 Entspricht den geltenden EU- Richtlinien, darunter der Rich- Einsatzbereich Homecare tlinie über Medizinprodukte GCE Ltd Hergestellt für: GCE 100 Empress Park, Penny Lane, Haydock, 2676 Paldan Dr, Auburn Hills, St Helens WA11 9DB MI 48326 United Kingdom...
  • Seite 294 Doc. Nr.: DL - 00466; Rev. 09; DOT 2017-06-14; TI: 200x200,COL(BAR), V1...
  • Seite 296 http://www .gcegroup .com...

Diese Anleitung auch für:

Rs-00500

Inhaltsverzeichnis