Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Modell der Dampfl okomotive Baureihe 38
12420
D
GB
F
USA

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Trix Baureihe 38

  • Seite 1 Modell der Dampfl okomotive Baureihe 38 12420...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Bauart Witte sowie der Austausch der Kastentender gegen replacing the box-style tender with the tub-style tender. The last Wannentender. Die letzten Modelle der Baureihe 38 wurden An- models of the class 38 were retired from the DB at the start of fang der 70er-Jahre von der DB nach fast 70 Jahren Dienstzeit the 1970s after almost 70 years of service life.
  • Seite 5 Informations concernant le modèle réel La locomotive prussienne de la série P 8, construite par Robert Garbe, était une locomotive aux performances remarquables et très aimée du personnel. Jusqu’en 1928, environ 3800 exem- plaires furent vendus à de nombreuses compagnies ferroviaires, tant allemandes qu’étrangères.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) oder • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt Digitalsystemen nach NMRA-Norm. werden. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Analog-Betrieb. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Keine automatische Systemerkennung zwischen den Digital- • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Pfeife — Geräusch: Betriebsgeräusch — — Geräusch: Glocke — — ABV, aus — — Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Geräusch: Luftpumpe — — Geräusch: Rangierpfiff — — Geräusch: Dampf ablassen — — Geräusch: Kohle schaufeln —...
  • Seite 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
  • Seite 9 Bedeutung Wert SX2 ab Werk Adresse Einer- u. Zehner-Stelle 0 – 99 Adresse Hunderter- u. Tausender-Stelle 0 – 99 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Mindestgeschwindigkeit 0 – 15 Geschwindigkeit Rangiergang 0 – 127 Bremsabschnitte;...
  • Seite 10: Safety Notes

    • This locomotive is only to be used with the operating system • Built-in electronic circuit for optional operation with it is designed for. a conventional DC train controller (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • This locomotive must not be supplied with power from more or digital systems adhering to the NMRA standards. than one power pack. • Automatic system recognition between digital and analog • Pay close attention to the safety notes in the instructions for...
  • Seite 11: Controllable Functions

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP Headlights Sound effect: whistle blast — Sound effect: Operating sounds — — Sound effect: Bell — — ABV, off — — Sound effect: Squealing brakes off — — Sound effect: Air pump — — Sound effect: Switching whistle — — Sound effect: Blowing off steam — — Sound effect: Coal being shoveled — —...
  • Seite 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 0 –...
  • Seite 13 Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
  • Seite 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    (max. ±12 volts), Trix • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou systèmes sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne numériques conformes à la norme NMRA.
  • Seite 15: Fonctions Commutables

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP Fanal éclairage activé Bruitage : sifflet — Bruitage : Bruit d’exploitation — — Bruitage : Cloche — — ABV, désactivé — — Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Bruitage : Compresseur — — Bruitage : Sifflet pour manœuvre — — Bruitage : Échappement de la vapeur — — Bruitage : Pelletage du charbon —...
  • Seite 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 – 127 Mode traction, bit 0 à...
  • Seite 17 Signification Valeur SX2 Valeur Parm. Usine Adresse unités et décimales 0 – 99 Adresse centaines et milliers 0 – 99 Temporisation d’accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Vitesse minimale 0 – 15 Vitesse de manoeuvre 0 –...
  • Seite 19 7149 Märklin 7149 66623...
  • Seite 23 1 Pumpen und Ventile E263 534 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Laternen E263 535 Farbgebung angeboten. 3 Schraube E262 766 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Vorlauf E263 536 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Stifte E263 537 repariert werden. 6 Kuppelstangen E263 538 7 Bremsattrappe...
  • Seite 24 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 250494/1015/Sm1Kb Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 25: Modell Der Dampfl Okomotive Baureihe

    Modell der Dampfl okomotive Baureihe 38 12420...
  • Seite 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
  • Seite 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie van het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Ze La P 8, diseñada por Robert Garbe, era una locomotora tan beviel in haar prestaties dermate goed en was bij het per- satisfactoria por sus prestaciones y tan popular entre el soneel zo geliefd, dat binnen- en buitenlandse spoorweg- personal que las compañías ferroviarias tanto nacionales...
  • Seite 29 Informazioni sul prototipo La P 8 tedesca, progettata da Robert Garbe, era una locomotiva talmente soddisfacente nelle sue prestazioni e apprezzata dal personale, che da parte di amministrazioni ferroviarie nazionali ed estere sino all’anno 1928 vennero acquisite all’incirca 3800 macchine. Al momento della transizione alla Ferrovia Tedesca del Reich tali locomotive prussiane ricevettero la classificazione di Gruppo 3810-40.
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met teem gebruikt worden. conventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening digitaalsystemen volgens NMRA-norm. gelijktijdig gevoed worden. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de analoogbedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
  • Seite 31: Schakelbare Functies

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP Frontsein Geluid: fluit — Geluid: bedrijfsgeluiden — — Geluid: luidklok — — ABV, uit — — Geluid: piepende remmen uit — — Geluid: luchtpomp — — Geluid: rangeerfluit — — Geluid: stoom afblazen — — Geluid: kolenscheppen — —...
  • Seite 32 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adres voor tractie (0 = inactief, Waarde + 128 = omgekeerde richting) 0 – 127 Tractie-modus ; bit 0 - 7 F1 - F8 0 –...
  • Seite 33 Waarde Betekenis Af fabriek Adres enkel getal en tientallig in voerbaar 0 – 99 Adres honderd- en duizendtallig in voerbaar 0 – 99 Optrekvertraging 0 – 255 Afremvertraging 0 – 255 Maximale snelheid 0 – 127 Minimale snelheid 0 – 15 Snelheid bij rangeerbedrijf 0 –...
  • Seite 34: Notas Importantes

    • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- el aparato de conducción de corriente continua conven- dos en las instrucciones correspondientes a su sistema cional (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) de funcionamiento. y Selectrix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma • Analógicas max. 14 Voltios=, digitales max. 22 voltios~ NMRA.
  • Seite 35 f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido del silbido — Ruido: ruido de explotación — — Ruido: Campana — — ABV, apagado — — Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Ruido: Bomba de aire —...
  • Seite 36 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo Tracción;...
  • Seite 37 Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
  • Seite 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Vostro continua (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) sistema di funzionamento. e Selectrix 2 (SX2) oppure con sistemi digitali secondo le • Analogico max. 14 Volt=, digitale max. 22 Volt~...
  • Seite 39: Funzioni Commutabili

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: Fischio — Rumore: rumori di esercizio — — Rumore: campana — — ABV, spento — — Rumore: stridore dei freni escluso — — Rumore: compressore dell’aria — — Rumore: fischio di manovra —...
  • Seite 40 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
  • Seite 41 Significato Valore SX2 di fabbrica Cifre unità e decine dell’indirizzo 0 – 99 Cifre centinaia e migliaia dell’indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
  • Seite 43 7149 Märklin 7149 66623...
  • Seite 47 1 Pumpen und Ventile E263 534 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Laternen E263 535 Farbgebung angeboten. 3 Schraube E262 766 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Vorlauf E263 536 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Stifte E263 537 werden.
  • Seite 48 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 250495/1015/Sm1Kb Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

12420