Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Als reine Rangierlok wurde bei der V 90 auf den Einbau einer dispensed with having a train heating system. From 1968 on Zugheizung verzichtet. Ab 1968 wurde die Lok bei der DB als this locomotive was designated by the DB as the class 290. Baureihe 290 eingereiht.
Seite 5
Informations concernant la locomotive réelle A la fin de la traction vapeur, la Deutsche Bundesbahn se vit obligée non seulement d’introduire de nouvelles locomotives diesel pour le service de ligne, mais également d’acquérir de nouvelles machines de manœuvre. Outre la série V 60 mise en service dans les années 1950, se fit sentir le besoin d’un type de locomotive plus puissant.
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~. oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Analog-Betrieb.
• Built-in electronic circuit for optional operation with • Pay close attention to the safety notes in the instructions a conventional DC train controller (max. ±12 volts), for your operating system. Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC. or digital systems adhering to the NMRA standards. • The feeder track must be equipped to prevent inter- • Automatic system recognition between digital and analog ference with radio and television reception, when the operation.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP Headlights Engineer‘s cab lighting — ABV, off — — Headlights at engineer´s cab 2 off — — F0 + F6 Headlights at engineer´s cab 1 off — —...
Seite 12
Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 Motive Power Mode;...
Seite 13
Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou concerne le système d’exploitation. systèmes numériques conformes à la norme NMRA.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP Fanal éclairage activé Eclairage de la cabine de conduite — ABV, désactivé — — Fanal de la cabine de conduite 2 éteint — — F0 + F6 Fanal de la cabine de conduite 1 éteint —...
Seite 16
Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
Seite 17
Signification Valeur SX2 Valeur Parm. Usine Adresse unités et décimales 0 – 99 Adresse centaines et milliers 0 – 99 Temporisation d’accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Vitesse minimale 0 – 15 Vitesse de manoeuvre 0 –...
Seite 23
1 Dach E249 677 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Schraube E19 8001 28 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Leiterplatte mit Decoder E241 655 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Motor E241 645 werden. 5 Motorlager E189 361 6 —...
Seite 27
Inhoudsopgave Pagina Elenco del contenuto Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Naast de invoering van nieuwe diesellocomotieven voor de Los Ferrocarriles Federales, además de introducir nuevas lijndienst moest de Deutsche Bundesbahn als vervanging locomotoras diésel para el servicio de líneas regulares, voor de stoomlocomotieven ook nieuwe locomotieven voor tuvieron que adquirir como sustitutas de locomotoras de de rangeerdienst aanschaffen.
Seite 29
Informazioni sul prototipo Oltre all’introduzione di nuove locomotive Diesel per il servizio di linea, la Ferrovia Federale Tedesca dovette anche acquisire delle nuove locomotive per il servizio di manovra, quali sostitute per le locomotive a vapore. Accanto al Gruppo V 60, che venne immesso in esercizio negli anni Cin- quanta, si delineò...
Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be- afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf standdeel van het product en dienen derhalve bewaard (DCC: CV 29 / Bit 2 = 0). en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html...
• Electrónica integrada para funcionamiento opcional con • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- el aparato de conducción de corriente continua convenci- dos en las instrucciones correspondientes a su sistema onal (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) y de funcionamiento. Selectrix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma NMRA. • Analógicas max. 14 Voltios=, digitales max. 22 voltios~ • Detección automática del sistema entre los modos digital • Para el funcionamiento convencional de la locomotora y analógico.
Seite 35
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Alumbrado interior de la cabina — ABV, apagado — — Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada —...
Seite 36
Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo Tracción;...
Seite 37
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Trix. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html tempo con più di una sorgente di potenza. • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- Funzioni ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Illuminazione della cabina — ABV, spento — — Segnale di testa cabina di guida 2 spento — — F0 + F6 Segnale di testa cabina di guida 1 spento —...
Seite 40
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Seite 41
Significato Valore SX2 di fabbrica Cifre unità e decine dell’indirizzo 0 – 99 Cifre centinaia e migliaia dell’indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
Seite 47
1 Dach E249 677 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 2 Schraube E19 8001 28 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 3 Leiterplatte mit Decoder E241 655 service-centrum hersteld/vervangen worden. 4 Motor E241 645 5 Motorlager E189 361 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro...