Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor PA-1202 Bedienungsanleitung Seite 10

Ela-verstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

P
Abra a Pag. 3. Poderá assim ver sempre os ele-
mentos de comando e as ligações descritas.
Amplificador PA-1202
Um eficiente amplificador mono PA de característi-
cas profissionais, capaz de trabalhar quer a
230 V~/50 Hz ou a 24 V DC. Devido a técnica de silí-
cio utilizada, o amplificador é insensível a variações
de temperatura. Encontram-se instalados extensivos
circuitos de protecção.
2 Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/336/CEE, para compatibilidade electromagne-
tica e 73/23/CEE para aparelhos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~).
B
Para evitar um choque mortal, não abra a
caixa. Entregue a assistência, apenas a pes-
soal devidamente autorizado. Além disso, se
a unidade for aberta, a garantia expira.
Precaução: Durante o funcionamento, está
presente uma voltagem perigosa nas ligações
dos altifalantes.
Todas as ligações ou alterações, devem ser
efectuadas com a unidade desligada.
Para funcionamento, tenha também em atenção os
seguintes ítens:
A unidade só deve trabalhar em interiores.
Evite locais excessivamente quentes e muito
húmidos (a temperatura admissível para funcio-
namento é de 0–40 °C).
O calor gerado pela unidade tem de se dissipar,
através da circulação de ar. Por isso, as aberturas
de ventilação e os dissipadores de calor laterais,
não podem ser tapados.
Não introduza nem deixe cair nada pelas abertu-
ras de ventilação. Isso pode provocar um choque
eléctrico.
Não coloque em funcionamento o aparelho e retire
imediatamente a ficha da tomada:
DK
Fold venligst side 3 ud. På denne måde kan De
altid se funktionsknapper og forbindelser.
PA-forstærker PA-1202
En særdeles ydedygtig, professionelt udført PA-
monoeffektforstærker, både til 230 V~/50 Hz og til
24 V jævnspændingsdrift.
Den avancerede halvlederteknik, såvel som om-
fattende stabiliseringsforanstaltninger mod spæn-
dings- og temperatursvingninger sikrer årelang
pålidelig drift også under vanskelige betingelser. For-
stærkeren har indbygget omfattende sikkerhedsfor-
anstaltninger til beskyttelse af kredsløb og højttalere.
2 Gode råd om sikker brug
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding
B
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød
må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering
til autoriseret personel. Desuden bortfalder
enhver reklamationsret, hvis enheden har
været åbnet.
Advarsel! Under drift ligger der en farlig
spænding på højttalertilslutningerne.
Al tilslutning resp. ændring af tilslutninger må
kun udføres, når enheden er slukket.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages.
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
Beskyt apparatet mod fugtighed og varme (tilladt
driftstemperatur 0–40 °C).
Den i apparatet opståede varme skal bortledes ved
luftcirkulation. Derfor må kabinettets ventilations-
huller aldrig tildækkes.
Stik aldrig noget ind i ventilationshullerne og tab
ikke noget i hullerne. Dette kan medføre elektrisk
stød.
10
1. Se for visível qualquer avaria na unidade ou no
cabo de alimentação de corrente.
2. Se ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar.
3. Se verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado.
Nunca retire a ficha da tomada de corrente, pux-
ando pelo cabo.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, se for manuseada incorrecta-
mente ou reparada por pessoal não qualificado,
não
assumiremos
qualquer
pelos possíveis danos ou avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos.
Se a unidade for posta fora de serviço definitivamen-
te, entregue-a nom local próprio para reciclagem.
2 Ligação do Amplificador
Ligue as entradas e saídas, só com a unidade desli-
gada!
2.1 Altifalantes
As ligações dos altifalantes, vêem-se nas Figs. 3–8.
De acordo com a impedância total, ligue aos termi-
nais de parafusos (12), altifalantes de 4 e 8 Ω. Verifi-
que a correcta impedância individual e total dos alti-
falantes, bem como a polaridade correcta (ligações
positivas e negativas, como está documentado nas
Figs. 3–6). A ligação positiva dos cabos dos alti-
falantes estão sempre identificadas.
Ligue os altifalantes com transformador de audio
de 70 V ou 100 V, aos terminais de parafusos (14).
Com altifalantes com transformador de audio
(Fig. 7 + 8), a carga total dos altifalantes não deve
exceder 100 W
, pois caso contrário o amplifi-
RMS
cador é sobrecarregado e pode avariar.
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud
af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller net-
kablet.
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring af kabi-
nettet, under ingen omstændigheder kemikalier
eller vand.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den afleveres til en lokal genbrugsstation.
2 Tilslutning af forstærker
Alle tilslutninger til ind- og udgange må kun foreta-
ges, når apparatet er afbrudt!
2.1 Højttaler
Tilslutningsmulighederne for højttalere er vist på bil-
lederne 3–8. Alt efter den givne totalimpedans kan
4 Ω eller 8 Ω højttalere tilsluttes klemmerne (12).
Herunder skal man lægge mærke til den rigtige
enkeltimpedans og totalimpedans for højttalerne og
den rigtige polarisering (plus- og minustilslutning,
som vist på billede 3–6). Plustilslutningen på højtta-
lerkablet er altid afmærket særskilt.
ELA-højttalere med 70 V- eller 100 V audiotrans-
formator tilsluttes skrueterminalerne (14).
Ved ELA-forstærkere med audiotransformator (bil-
lede 7 + 8) må den samlede belastning for alle højt-
talere ikke udgøre mere end 100 W sinus, ellers
bliver forstærkeren overbelastet. I så fald kan den
tage skade.
2.2 Préamplificador e Saída de Linha
No painel traseiro, estão disponíveis as saídas Jack
REC (16), para o préamplificador e a saída de linha
1
jack
/
" LINE OUT (19).
4
2.3 Ligações de Entrada
Os Jacks de entrada (18, 20–22) podem ser ligados
como desejado. Coloque os selectores MIC/LINE
(23) para as entradas MIC/LINE 1–4 (22) nas
posições correspondentes.
Se for ligado um gira-discos magnético á entrada
1
Jack
/
" MAG. PHONO (20) ou uma fonte de sinal á
4
responsabilidade
entrada AUX (18), o comutador deslizante (4) deve
ser colocado na posição MAG. PHONO ou AUX.
Para usar uma cassete ou gravador de fita, use a
entrada AUX com jack PB (15).
3 Funcionamento
1) Primeiro coloque os controlos (1+ 6) na posição
"0".
2) Ligue a ficha na tomada do sector 230 V~/50 Hz.
Depois de ligar o interruptor, o LED ON (10)
acende.
3) Cada canal de MIC/LINE 1–4, possui um comuta-
dor (3) com as seguintes funções:
OFF
= canal desligado (OFF)
LO CUT = filtro subsónico ligado (ON)
FLAT
= linear
Se um canal está ligado, o correspondente LED
(2) está acesso.
4) Coloque os controles de entrada (1), assim como
o controlo de tonalidade (5) no volume desejado.
Ajuste o volume geral com o controlo MASTER
(6). O vuimetro (7) indica o nível de saída.
3.1 Circuito de Prioridade de Microfone
Através do canal de microfone 1, qualquer programa
musical do canal AUX/PHONO (Canal 5), pode ser
sobreposto pela voz deste canal, enquanto a musica
é automáticamente atenuada em -20 dB. Existe um
2.2 Forforstærker og linieudgang
Disse udgange findes på apparatets bagside som
phonobøsninger REC (16) og LINE OUT med
6,3 mm jack bøsning (19).
2.3 Indgangsterminaler
De ønskede indgangsbøsninger (18, 20–22) forbin-
des med lydkilder. Omskifteren MIC/LINE (23) til
indgangene MIC/LINE 1–4 (22) sættes i dertil sva-
rende stilling.
Hvis en pladespiller med magnetisk pickup tilslut-
tes jack-bøsningen MAG. PHONO (20), eller en sig-
nalkilde tilsluttes reserveindgangen AUX (18), skal
skydeomskifteren (4) stå på MAG. PHONO eller
AUX. AUX indgangen kan gennem en phonobøsning
PB (15) tilsluttes båndoptager.
3 Betjening
1) Stil først knapperne (1+ 6) på "0".
2) Herefter skal netledningen forbindes med en
stikdåse (230 V~/50 Hz) og apparatet tændes.
"Tændt"-indikatoren (10) lyser.
3) En skydeomskifter (3) er tilknyttet hver af kana-
lerne MIC/LINE 1–4:
OFF
= kanalen afbrudt
LO CUT = basafskæringsfilter i funktion
FLAT
= linær frekvensgang
Hvis en kanal er valgt, lyser den tilhørende lys-
diode (2).
4) Indgangskontrollerne (1) såvel som tonekontrol-
lerne (5) stilles nu i den ønskede position. Med
mastervolumenkontrollen (6) indstilles hoved-
lydstyrken, der samtidig kan ses på VU-meteret
(7).
3.1 Mikrofon "bryd ind"-kredsløb (talkover)
Ved hjælp af mikrofonkanal 1 kan man bryde ind i et
igangværende musikprogram (i PHONO-AUX ka-
nal 5) med meddelelser osv., hvorved musikniveauet
sænkes 20 dB med blød ned- og opskruning.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis