Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice PUNTO FILO MF 100 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PUNTO FILO MF 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Folleto de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.184
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instruct , iuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
VORTICE PUNTO FILO
MF 90 - MF 100 - MF 120 - MF 150
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
09/03/2005
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice PUNTO FILO MF 100

  • Seite 1 Kullanım kılavuzu Manual de instruções àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Gebruiksaanwijzing ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Instruktionshäfte Instrukcja VORTICE PUNTO FILO MF 90 - MF 100 - MF 120 - MF 150 MADE IN ITALY COD. 5.371.084.184 09/03/2005 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
  • Seite 2 Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato. This symbol identifies operations that must be performed by professionally qualified personnel. Ce symbole signifie que l'opération doit être exclusivement réalisée par du personnel professionnellement qualifié. Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen ist.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Description et mode d’emploi ... 12 attentivement ces instructions. Vortice ne pourra pas Attention - Notice..... 12 être tenu pour responsable des dommages éventuels...
  • Seite 4 Beschrijving en gebruik....20 product te installeren en aan te sluiten. Vortice kan Let op - Aanwijzing ....20...
  • Seite 5 Modellek......27 és anyagi kárért a Vortice nem felel. Az utasítás Beszerelés - A timer beállítása ..44 minden előírását be kell tartani a termék élettartama,...
  • Seite 6 Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo Upozorenje - Mjere opreznosti ... 32 pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo Modeli ......33 uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
  • Seite 8: Descrizione Ed Impiego

    ITALIANO Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio tempo. Poichè tutti i modelli sono protetti contro gli Vortice ad alta tecnologia. È un aspiratore spruzzi d’acqua (grado di protezione IPX4), sono elicoidale adatto ad espellere l’aria da piccoli e ideali per ambienti caratterizzati da elevata medi locali.
  • Seite 9: Modelli

    quando: a) si rileva un’anomalia di esplosive ed infiammabili) e di temperatura non funzionamento; b) si decide di eseguire una superiore ai 50°C (122°F). manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di • Non coprire e non ostruire le due griglie di non utilizzare per brevi o lunghi periodi aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo l'apparecchio.
  • Seite 10: Description And Use

    Vortice*. Do not leave packaging within • Do not operate the appliance in the presence of the reach of children or infirm persons.
  • Seite 11: Models

    • Switch off the appliance at the installation's main corrosive agents, and explosive or flammable switch: a) if the appliance does not function mixtures) and must not exceed a temperature of correctly; b) before cleaning the outside of the 50°C (122°F). appliance;...
  • Seite 12: Description Et Mode D'emploi

    FRANÇAIS Le produit que vous avez acheté est un appareil constant dans le temps. Vortice à haute technologie. C’est un aérateur Comme tous les modèles sont protégés contre les hélicoïdale destiné à l’extraction de l’air directement projections d’eau (degré de protection IPX4), ils vers l’extérieur (ou à...
  • Seite 13: Modèles

    professionnellement qualifiée. • Le flux d’air ou de fumées à convoyer doit être • Pour son installation prévoir un interrupteur propre (c’est-à-dire dépourvu d’éléments gras, de omnipolaire dont la distance d’ouverture des suie, d’agents chimiques et corrosifs ou de contacts est supérieure ou égale à 3 mm. mélanges explosifs et inflammables) et la •...
  • Seite 14: Beschreibung Und Gebrauch

    BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DEUTSCH Das von Ihnen gekaufte Vortice Gerät ist ein High Modelle gegen Wasserspritzer geschützt sind Tech Apparat. Es handelt sich um einen Entlüfter (Schutzgrad IPX4), können sie auch in äußerst mit Flügelrad, der für die Luftausscheidung kleiner feuchten Räumen angewendet werden.
  • Seite 15: Modelle

    geeignet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden und ätzenden Substanzen oder explosiven und Sie sich bitte unverzüglich an qualifiziertes entflammbaren Gemischen) und darf die Fachpersonal. Temperatur von 50 °C (122 °F) nicht • Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit überschreiten.
  • Seite 16: Descripción Y Empleo

    El producto que usted ha comprado es un aparato Dado que todos los modelos han sido protegidos Vortice de alta tecnología. Se trata de un aspirador contra el rocío del agua (grado de protección helicoidal, apto para expulsar el aire de locales IPX4), son ideales para ambientes caracterizados pequeños y medianos.
  • Seite 17: Modelos

    instalación cuando: a) se detecta una anomalía grasientos, hollín, agentes químicos y corrosivos de funcionamiento; b) cuando se decida llevar a ni mezclas explosivas ni inflamables) y no debe cabo las operaciones de limpieza exterior; alcanzar temperaturas superiores a los 50° C c) cuando se decida no emplear por breves o (122°...
  • Seite 18: Descrição E Utilização

    DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGÛES O produto que adquiriu é um aparelho Vortice de todos os modelos se encontram protegidos contra alta tecnologia. É um aspirador helicoidal borrifos de água (grau de protecção IPX4), são o destinado à expulsão do ar de espaços pequenos ideal para ambientes com um elevado grau de e médios.
  • Seite 19: Modelos

    máxima. Caso contrário, contacte imediatamente destes aparelhos. pessoal profissionalmente qualificado. • O fluxo de ar ou de gases a transportar deve ser • Para a instalação, é necessário um interruptor limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, omnipolar cuja distância de abertura dos agentes químicos e corrosivos ou misturas contactos seja igual ou superior a 3 mm.
  • Seite 20: Beschrijving En Gebruik

    Vortice elektriciteitsnet en niet meer te gebruiken. Dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten •...
  • Seite 21: Modellen

    • Voor de installatie dient u gebruik te maken van een • De af te voeren lucht of rook moet schoon zijn meerpolige schakelaar met een openingsafstand (d.w.z. vrij van vet, roet, chemische en bijtende tussen de contactpunten van minstens 3 mm. stoffen, of ontplofbare en ontvlambare mengsels) •...
  • Seite 22: Beskrivning Och Användning

    BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING SVENSKA Ni har köpt en högteknologisk Vortice-apparat. Det Eftersom alla modeller är vattenstänkskyddade är en axial frånluftsfläkt lämpad för att forsla ut luft (skyddsgrad IPX4) är de idealiska för lokaler som från små och mellanstora lokaler. kännetecknas av hög fuktighet.
  • Seite 23: Modeller

    kortare eller längre period. • Kontrollera att apparatens insugnings- och utblåsningsgaller inte är övertäckta eller igensatta, • Det är nödvändigt att ombesörja för en för att kunna garantera optimalt luftflöde. tillfredsställande lufttillförsel i lokalen så att en • Installationen skall utföras på så sätt att fläkthjulet god funktion av apparaten kan garanteras.
  • Seite 24: Opis I Zastosowanie

    POLSKI OPIS I ZASTOSOWANIE Produkt zakupiony przez Państwo to urządzenie ciszy. Ponieważ wszystkie modele są wysokiej technologii firmy Vortice. Jest to wentylator zabezpieczone przed strumieniami wody (stopień śrubowy przystosowany do wyciągu powietrza z ochrony IPX4), są idealne w środowisku małych i średnich pomieszczeń.
  • Seite 25: Modele

    elektrycznego jedynie, jeśli moc • Strumień przenoszonego powietrza lub spalin instalacji/gniazdka jest odpowiednia do mocy powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych, maksymalnej urządzenia. W innym przypadku, sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych zwrócić się do wykwalifikowanego technika. oraz mieszanek wybuchowych i łatwopalnych) •...
  • Seite 26: A Termék Leírása És Alkalmazása

    • Rendellenes működés és/vagy hiba esetén • A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az azonnal a hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice teljesítménye megfelel a berendezés maximális alkatrészek alkalmazását kell kérni. teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal •...
  • Seite 27: Modellek

    megszakító használatával kell elvégezni, amelynél korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. keverékektől mentes) kell legyen, hőmérséklete • Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le nem lehet több, mint 50°C (122°F). a berendezés főkapcsolóját: a) működési •...
  • Seite 28: Popis A Použití

    • V případě špatného chodu a/nebo poruchy dvojí izolací. přístroje se ihned obraťte na autorizovaného • Přístroj připojte pouze k takové napájecí prodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujte síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá originální náhradní díly Vortice. maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, •...
  • Seite 29: Modely

    minimálním rozevřením kontaktů 3 mm. korozivních činidel nebo výbušných a hořlavých • Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: směsí) a nesmí mít teplotu vyší než 50 °C a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete (122°F). vyčistit vnější plochy přístroje; c) jestliže se •...
  • Seite 30: Descriere Şi Utilizare

    DESCRIERE ŞI UTILIZARE ROMÂNĂ Produsul cumpărat de Dv. e un aparat Vortice de Datorită faptului că toate modelele sunt protejate înaltă tehnologie. Este un aspirator elicoidal care împotriva stropilor de apă (grad de protecţie IPX4), evacuează aerul din încăperi de dimensiuni mici şi sunt ideale pentru mediile cu umiditate ridicată.
  • Seite 31: Modele

    întrerupător omnipolar cu o distanţă de trebuie să fie curat (adică fără elemente grase, deschidere a contactelor de cel puţin 3 mm. funingine, agenţi chimici şi corozivi sau • Stingeţi întrerupătorul general al instalaţiei când: amestecuri explozive şi inflamabile) şi să aibă o a) observaţi o anomalie în funcţionare;...
  • Seite 32: Opis I Primjena

    OPIS I PRIMJENA Uređaj kojeg ste kupili je proizvod visoke Pošto su svi modeli zaštićeni od prskanja vodom tehnologije tvrtke Vortice. Radi se o spiralnom (stupanj zaštite IPX4), savršeni su za prostore s usisniku, pogodnom za istjerivanje zraka iz malih i visokim stupnjem vlage.
  • Seite 33: Modeli

    • Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni masnoće, čađe, kemijskih i korozivnih čimbenika prekidač čija je udaljenost otvora kontakata ili eksplozivnih i zapaljivih mješavina) i na jednaka ili veća od 3 mm. temperaturi koja ne prelazi 50°C (122°F). • Isključiti glavni prekidač u slučaju da se: •...
  • Seite 34: Tanım Ve Kullanım

    • Cihazın bütünlüğünü periyodik olarak kontrol • Cihaz çift yalıtımla üretildiğinden, topraklama ediniz. Kusur olması halinde, cihazı tesisine sahip bir prize bağlantı kullanmayınız ve derhal yetkili bir Vortice saticisi gerektirmemektedir. ile temas kurunuz • Cihazı, sadece tesisin/prizin kapasitesi cihazın • Cihazın kötü çalışması ve/veya arızalanması...
  • Seite 35: Modeller

    • Aşağıdaki durumlar halinde tesisin genel şalterini gibi elementler içermemelidir) ve ısısı 50°C’den kapatınız: a) bir çalışma bozukluğu algılanırsa; fazla (122°F) olmamalıdır. b) dış temizlik bakımı yapılmaya karar verilirse; • Mükemmel hava geçişini garanti edecek şekilde, c) cihazın kısa veya uzun süreyle cihazın iki emme ve besleme ızgarasını...
  • Seite 36: Éôëò‡Ìëe Ë Ì‡Á쇘Eìëe Ëá‰Eîëfl

    • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ËÎË ÔÓÎÓÏÍË • èË·Ó Ì Ú·ÛÂÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÓÈ ÔË·Ó‡ Ò‡ÁÛ Ê ӷ‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÓÁÂÚÍÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ‚ ÌÂÏ Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ‰‚ÓÈ̇fl ‰ËÎÂÛ Vortice. ÖÒÎË ÔË ˝ÚÓÏ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ËÁÓÎflˆËfl. ÂÏÓÌÚ, Ú·ÛÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÚÓθÍÓ • èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ...
  • Seite 37: Åó‰Eîë

    ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ҷÓÒ ÓÚ ÔË·Ó‡ ‚ ÔÓÚ·ÎflÂÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÔË·Ó‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰˚ „Ófl˜Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ˝ÚËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚. ÒÎÛ˜‡Â Ò‡ÁÛ Ê ӷ‡ÚËÚÂÒ¸ Í • èÂÂÏ¢‡ÂÏ˚ ÔË·ÓÓÏ ‚ÓÁ‰Ûı ËÎË ‰˚ÏÓ‚˚ ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ. „‡Á˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚ÏË (Ú.Â. Ì ÒÓ‰Âʇڸ • èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ÊË‡, Ò‡ÊË, ıËÏ˘ÂÒÍËı...
  • Seite 38: Âúèáú·ê‹ Î·è ¯Ú‹Ûë

    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Ì›· Û˘Û΢‹ Vortice Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ∂Âȉ‹ fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ˘„ËÏ‹˜ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜. ∂›Ó·È ¤Ó·˜ ÂÏÈÎÔÂȉ‹˜ ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡ (‚·ıÌfi˜ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ IPX4), Â›Ó·È È‰·ÓÈο ÁÈ· ¯ÒÚÔ˘˜ ÌÂ...
  • Seite 39: ªôóù¤Ï

    • °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ (‰ËÏ·‰‹ ¯ˆÚ›˜ ÏÈ·Ú¿ ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔȯ›·, ·Èı¿ÏË, ¯ËÌÈΤ˜ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm. ÂÎÚËÎÙÈο Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ· Ì›ÁÌ·Ù·) Î·È Ì •...
  • Seite 44: Installazione - Regolazione Timer

    INSTALLAZIONE - REGOLAZIONE TIMER Installation - Adjusting the timer Instalace - Seřízení časového spínače Installation - Réglage timer Instalare - Reglare timer Installation - Einstellung der Zeitschaltuhr Postavljanje - Podešavanje timera Instalación - Regulación programador Kurma - Timer ayarlama Instalação - Regulação do temporizador ìÒÚ‡Ìӂ͇...
  • Seite 45 ∅ mod. mod. 90/100...
  • Seite 47 TIMER...
  • Seite 48 TIMER...
  • Seite 49: Manutenzione / Pulizia

    MANUTENZIONE / PULIZIA Maintenance / Cleaning Čištění / Údržba Entretien / Nettoyage Întreţinere / Curăţare Wartung / Reinigung Održavanje / Čišćenje Mantenimiento / Limpieza Bakım / Temizlik Manutenção / Limpeza íıÌ˘eÒÍÓe Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËe / óËÒÚ͇ Onderhoud / Reiniging ™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Underhåll / Rengöring Konserwacja / Czyszczenie Karbantartás / Tisztítás...
  • Seite 50 La manutenzione e le attività di pulizia dell’ap- Konserwacja oraz czynności czyszczenia parecchio che ne richiedano lo smontaggio urządzenia wymagające demontażu powinny dovranno essere eseguite da personale profes- być wykonywane przez osoby posiadające sionalmente qualificato. odpowiednie kwalifikacje zawodowe. Maintenance and cleaning operations that require Azokat a karbantartási és tisztítási műveleteket, disassembly of the appliance must be carried out amelyekhez a berendezést szét kell szerelni,...
  • Seite 51: Accessori

    ACCESSORI Accessories Příslušenství Accessoires Accesorii Zubehör Pribor Accesorios Aksesuvarlar Acessórios èË̇‰ÎeÊÌÓÒÚË Accessoires ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú Tillbehör Akcesoria Tartozékok Griglia fissa Fixed grille Grille fixe Festes Gitter Rejilla fija Grelha fixa Vast rooster Galler Kratka stała Rögzített rács Pevná mřížka ∅ D mod. cod.
  • Seite 52 SF 90/3,5” 100/4” - SF 120/5” - SF 150/6” Kit d’installazione a soffitto Ceiling installation kit Kit d’installation sur plafond Deckeneinbausatz Kit de instalación de techo Kit para instalação no tecto Plafondmontagekit Monteringssats för tak Zestaw do instalacji na suficie Kit mennyezetre történő...
  • Seite 53 KIT SCB Kit per trasformare C 1.5 da esterno ad incasso Kit for transforming the C 1.5 from external to recessed Kit pour transformer le régulateur en modèle à encastrer Transformationskit C 1.5 von Außen- zur Einbauinstallation Kit para transformar C 1.5 de exterior a empotrado Kit para transformar o C 1.5 externo em aparelho de encastrar...
  • Seite 54: Problemi / Soluzioni

    Contact Vortice*. Unit fails to exhaust air Room too large for installed unit. Replace with an alternative effectively. higher rated Vortice unit or install an additional unit. Air intake or exhaust partially Clear and/or clean. obstructed. The Timer version of the Incorrect wiring.
  • Seite 55: Problèmes / Solutions

    Kein Strom. Den Hauptschalter der nicht. Elektroanlage oder den fehlerhaften Stromanschluss überprüfen. Das Gerät läuft nicht Motor defekt. Wenden Sie sich an einen Vortice- sachgerecht. Vertragshändler. Ungenügende Leistung. Raum zu groß für die Durch ein leistungsfähigeres Geräteleistung. Vortice-Modell ersetzen oder ein weiteres Gerät von Vortice...
  • Seite 56: Problemas / Soluciones

    Motor averiado. Dirigirse a un proveedor regularmente. autorizado de Vortice. Rendimiento escaso. Volumen del ambiente superior a Sustituir con un modelo Vortice las prestaciones del aparato. más potente, o añadir otro aparato Vortice. Ingreso o salida del aire Limpiar o librar.
  • Seite 57: Problemen / Oplossingen

    Stroom ontbreekt. Hoofdschakelaar van het elektriciteitsnet en de elektrische aansluiting controleren. Apparaat werkt niet Motor kapot. Raadpleeg een erkend Vortice regelmatig. Dealer. Apparaat werkt niet efficiënt. Inhoud ruimte te groot voor de Vervangen door een krachtiger werking van het apparaat.
  • Seite 58: Problemy / Rozwiązania

    Urządzenie nie działa w Zepsuty silnik. Zwrócić się do autoryzowanym sposób regularny. sprzedawcą Vortice. Niska sprawność. Pomieszczenie ma kubaturę Wymienić na model Vortice o przekraczającą wydajność wyższej mocy lub dołączyć drugie urządzenia. urządzenie Vortice. Wlot lub wylot powietrza są Oczyścić lub odetkać.
  • Seite 59: Problémy / Řešení

    Aparatul nu funcţionează Motor defect. Adresaţi-vă unui dealer Vortice corect. autorizat. Randament scăzut. Încăpere cu un cubaj superior Înlocuiţi cu un model Vortice mai prestaţiilor aparatului. puternic sau adăugaţi alt aparat Vortice. Intrarea sau evacuarea aerului Curăţaţi sau înlăturaţi obstacolul. parţial blocate.
  • Seite 60: Problemi / Rješenja

    Uređaj nepravilno radi. Kvar na motoru. Obratite se ovlaštenom preprodavaču “Vortice”. Slab učinak. Zapremnina prostora prevazilazi Zamijeniti modelom Vortice s više domet uređaja. snage ili dodati još jedan uređaj Vortice. Dovod ili odvod zraka Očistiti i osloboditi. su djelomično zapriječeni.
  • Seite 61: Úô'ï‹Ì·ù·/§‡Ûâè

    çeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚeÎfl. é·‡ÚËÚeÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ. çe‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl é·˙eÏ ÔÓÏe˘eÌËfl Ôe‚˚¯‡eÚ á‡ÏeÌËÚe ËÏe˛˘Û˛Òfl ÏÓ‰eθ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚeθÌÓÒÚ¸. Ô‡ÒÔÓÚÌ˚e ı‡‡ÍÚeËÒÚËÍË ·ÓÎee ÏÓ˘ÌÓÈ ÏÓ‰eθ˛ Vortice ËÎË ÔË·Ó‡. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚe e˘e Ó‰ËÌ ÔË·Ó Vortice. ÇÔÛÒÍÌÓe ËÎË ‚˚ÔÛÒÍÌÓe èÓ˜ËÒÚËÚe ÓÚ‚eÒÚËfl ËÎË ÓÚ‚eÒÚËe ‰Îfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÚe ÔeÔflÚÒÚ‚Ëfl. Á‡ÒÓeÌÓ ËÎË Á‡„ÓÓÊeÌÓ.
  • Seite 63 Dito di prova Próbaujj Test finger Prstové měřidlo Doigt d’essai Jojă Prüffinger Pokusni kalibar Calibre de ensayo Deney parmağı en forma de dedo äÓÌÚÓθÌ˚È Ô‡Îˆ Dedo de teste ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú Proefvinger Fingerformat mitt Element próbny Piano d’arresto Sezione Stop plate Sectional view Plan d’arrêt Section Anschlagplatte...
  • Seite 64 A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds ope de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.

Inhaltsverzeichnis