Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Especificaciones; Wykrywanie I Usuwanie Usterek; Dane Techniczne - Monacor Carpower D-REX/1202 Montageanleitung

Car-hifi-subwoofer-endstufe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8) Si altavoces de bajo retroceso se instalan adicio-
nalmente al subwoofer, ajustar la fase de estas
señales del altavoz a cada uno con el control
PHASE-SHIFT (7). Para conseguir esto, los
amplificadores de los altavoces deben estar
conectados. Colocar el control PHASE-SHIFT de
manera que en los valores de frecuencia del sub-
woofer el máximo volumen sin desviación de fre-
cuencia resulte en la posición deseada de
escucha en el coche. Luego, corregir el nivel en
relación a los otros altavoces con el control GAIN
(4) o con el control remoto si es necesario.
8 Problemas de emisión
Si no hay sonido después de la puesta en marcha
del sistema car HiFi, localizar el error de forma más
precisa a través de los dos LEDs azules de la parte
superior de la unidad gracias al LED PROTECT (9).
Los LEDs azules no se encienden
1) Comprobar los fusibles (19) del amplificador car
HiFi (3 x 30 A) y el amplificador adicional (100 A)
en la batería del coche. Reemplazar los fusibles
defectuosos. Sólo utilizar fusibles con los valores
indicados. No insertar un fusible con valor super-
ior en ningún caso. El amplificador podría ser
dañado y la garantía no sería válida.
2) Comprobar el cable provisto de 12 V, el cable de
toma de tierra para la conexión y interrupción.
3) Comprobar el borne REM (17) del amplificador si
hay +12 V. Si este no es el caso, sacar el cable
del borne REM y durante un corto espacio de
8) Aby zgrać fazowo (czasowo) sygnały dla kick
bassu oraz subwoofera należy użyć regulatora
PHASE-SHIFT (7). Regulować dopóki nie uzy-
ska się maksymalnego poziomu dźwięku w
miejscu odsłuchu. Następnie, jeśli to konieczne
wyregulować poziom za pomocą regulatora
GAIN (4) w stosunku do innych wzmacniaczy.

8 Wykrywanie i usuwanie usterek

Na podstawie wskaźnika LED PROTECT (9) oraz
dwóch niebieskich diod znajdujących się na górze
obudowy, można określić rodzaj usterki wzmac-
niacza.
Nie świecą niebieskie diody:
1) Sprawdzić bezpieczniki (19) wzmacniacza (3 x
30 A) oraz dodatkowy na akumulatorze (100 A).
Wymienić uszkodzone bezpieczniki na nowe o
identycznych parametrach. W żadnym wypadku
nie wolno używać bezpieczników na większy
prąd. Może to spowodować uszkodzenie wzma-
cniacza i wygaśnięcie gwarancji.
2) Sprawdzić kable zasilające: plusowy oraz maso-
wy oraz styki połączeniowe.
3) Sprawdzić czy na zacisku REM (17) wzmac-
niacza nie występuje napięcie +12 V. Jeśli nie,
odłączyć kabel z tego gniazda i przez chwilę
zewrzeć gniazda REM oraz "+12V" (18). Jeśli
wzmacniacz teraz uruchomi się, powodem jest
brak napięcia sterującego. Sprawdzić 12 V na-
pięcie sterujące na wyjściu radia oraz połącze-
nie pomiędzy nim a wzmacniaczem.
tiempo corto-circuitar los bornes REM y "+12V"
(18). Si el amplificador se conecta ahora, el fallo
es causado por la falta de control de voltaje.
Comprobar el control de salida 12 V de la radio
del coche y el correspondiente cable de cone-
xión para el amplificador.
Se encienden los LEDs azules
1) Comprobar el cable de conexión desde la fuente
de señal hasta el amplificador car HiFi. ¿Están
los enchufes debidamente conectados? ¿Están
los cables interrumpidos?
2) Comprobar la fuente de señal. ¿Está en funcio-
namiento? ¿Han sido utilizadas las salidas corre-
spondientes? ¿Es la fuente de señal defec-
tuosa?
3) Comprobar los cables del altavoz.
4) Comprobar los altavoces conectados.
Se enciende LED PROTECT
El amplificador está protegido ante el corto-circuito
en las salidas de altavoces y también frente a la
sobrecarga. El circuito protector adicional responde
si un voltaje DC llega al altavoz en caso de un error
del amplificador.
Si se activa el circuito protector, el LED PRO-
TECT (9) se enciende. En caso de sobrecalenta-
miento el amplificador automáticamente se conecta
después de enfriarse. En caso de corto-circuito en
la salida del altavoz, después de eliminar el error, el
control de voltaje de 12 V debe ser desconectado
temporalmente (ej. apagar la radio del coche) para
reinstalar el circuito protector.
Todos los derechos reservados por MONACOR
este manual puede ser reproducida en ninguna forma o en ningún caso para uso comercial.
Niebieskie diody świecą:
1) Sprawdzić
kable
połączeniowe
źródłem sygnału a wzmacniaczem. Czy wtyki są
dobrze podłączone? Czy kable nie są uszko-
dzone?
2) Sprawdzić źródło sygnału. Czy źródło jest
włączone? Czy kable podłączone są do odpo-
wiednich gniazd wyjściowych? Czy źródło jest
sprawne?
3) Sprawdzić kable głośnikowe.
4) Sprawdzić głośniki.
Zapalony wskaźnik LED PROTECT:
Wzmacniacz posiada układ zabezpieczający przed
zwarciem na wyjściach głośnikowych oraz przed
przegrzaniem. Dodatkowo także, układ zabez-
pieczający reaguje na pojawienie się napięcia
stałego na wyjściach głośnikowych, co jest spowo-
dowane awarią wzmacniacza.
Zapalony wskaźnik LED PROTECT (9) świadczy
o włączeniu się układu zabezpieczającego. W przy-
padku przegrzania, wzmacniacz sam automatycz-
nie się włączy po schłodzeniu. W przypadku zwar-
cia na wyjściach głośnikowych, należy po usu-
nięciu przyczyny odłączyć napięcie sterujące 12 V
(np. przez wyłączenie radia), aby zresetować układ
zabezpieczający.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

9 Especificaciones

Energía de Salida
Música: . . . . . . . . . . . . . . . 1500 W
Energía a 2 Ω: . . . . . . . . . . 1050 W
Energía a 4 Ω . . . . . . . . . . . 620 W
Dos unidades D-REX/1202
en modo punteado a 4 Ω: . >2 kW
Rango de frecuencia: . . . . . . 20 – 150 Hz
Impedancia mínima
del altavoz
Modo normal: . . . . . . . . . . . 2 Ω
Modo punteado: . . . . . . . . . 4 Ω
Entradas: . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x RCA
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . 0,3 – 8 V
Impedancia: . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Pasa bajo: . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 150 Hz,
Filtro subsónico: . . . . . . . . . . 15 – 50 Hz,
Amplificador de baja
frecuencia: . . . . . . . . . . . . . . . 30 – 60 Hz,
Pasa alto para
las salidas LINE OUT: . . . . . 80 Hz, 24 dB/octava
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . > 85 dB (cargado)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,5 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . 11 – 16 V /100 A
Temperatura ambiente: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 452 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9 kg
Número de prueba: . . . . . . . . e4 10R-02 0371
Características según el fabricante.
Sujeto a modificaciones técnicas.
®
INTERNATIONAL GMBH & Co. KG. Ninguna parte de

9 Dane techniczne

pomiędzy
Moc wyjściowa
Moc muzyczna: . . . . . . . . . 1500 W
Moc dla 2 Ω: . . . . . . . . . . . . 1050 W
Moc dla 4 Ω: . . . . . . . . . . . .
Praca w układzie mostka
dwóchD-REX/1202 dla 4 Ω: > 2 kW
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 20 – 150 Hz
Minimalna impedancja
głośników
Praca normalna: . . . . . . . . 2 Ω
Praca w układzie mostka: . 4 Ω
Wejścia: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x chinch
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 – 8 V
Impedancja: . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Filtr dolnoprzepustowy: . . . . 40 – 150 Hz
Filtr subsoniczny: . . . . . . . . . 15 – 50 Hz
Wzmocnienie basu: . . . . . . . . 30 – 60 Hz,
Filtr górnoprzepustowy
dla wyjść LINE OUT: . . . . . . . 80 Hz, 24 dB/oktawę
Stosunek S/N: . . . . . . . . . . . . > 85 dB(ważony)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,5 %
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 16 V /100 A
Temperatura otoczenia: . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 452 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9 kg
Numer testu: . . . . . . . . . . . . . e4 10R-02 0371
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
E
MÁX
RMS
RMS
RMS
24 dB/octava
18 dB/octava
máx. +6 dB
PL
MAX
RMS
620 W
RMS
RMS
24 dB/oktawę
18 dB/oktawę
maks. +6 dB
15

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis