Herunterladen Diese Seite drucken

SOMFY Cord Lift WireFree RTS Montageanleitung Seite 2

DE
PT
C
C
INSTALLATION & ANSCHLUSS
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
[1]. Anpassung von Welle & Oberschien
[1]. Adaptação do veio e da caixa do estore
Abhängig vom mechanischen
Em função do sistema mecânico
System (A= 152,4 mm bis 254 mm).
(A = 152,4 mm a 254 mm).
[2]. Motoreinbau
[2]. Montagem do motor
a. Den Motoradapter am Motor befestigen.
a. Encaixar o adaptador do motor no motor.
b. Den Wellenadapter zusammendrücken, bis die Flansche
b. Empurrar o adaptador do veio até ficar encaixado na
der Antriebsstange in den Wellenadapter einschnappen.
flange da vareta de ligação.
[3]. Einpassen des Motors in die Kopfschiene
[3]. Integração do motor na caixa do estore
Den Motor in die Kopfschiene schieben, bis die Welle im
Empurrar o motor na caixa do estore até o veio encaixar
Adapter einschnappt.
no veio do adaptador.
[4]. Spannungsversorgung & Anschluss
[4]. Alimentação e ligação
Die Batterie an den Motor anschließen
Ligar a bateria ao conector do motor
F F ü ü r r d d i i e e W W a a h h l l e e i i n n e e r r E E i i n n z z e e l l - - o o d d e e r r
P P a a r r a a e e s s c c o o l l h h e e r r u u m m a a b b a a t t e e r r i i a a
D D o o p p p p e e l l b b a a t t t t e e r r i i e e v v e e r r w w e e i i s s e e n n
i i n n d d i i v v i i d d u u a a l l o o u u d d u u p p l l a a , ,
w w i i r r a a u u f f d d i i e e A A u u s s w w a a h h l l t t a a b b e e l l l l e e . .
c c o o n n s s u u l l t t a a r r o o q q u u a a d d r r o o d d e e s s e e l l e e c c ç ç ã ã o o . .
D
D
PROGRAMMIERUNG 1-5
PROGRAMAÇÃO 1-5
[1]. Einen Sender bestimmen
[1]. Selecção de um transmissor
Bei Mehrkanalsendern den gewünschten Kanal wählen.
Para transmissores multicanal, seleccionar o canal pretendido.
AUF- und AB-Tasten gleichzeitig gedrückt halten.
Premir e manter premidos simultaneamente os botões SUBIR e
Der Motor ruckt.
DESCER.
Die Senderadresse wird vorübergehend gespeichert.
O motor é accionado.
O endereço do transmissor fica temporariamente registado.
[2]. Polarität überprüfen
Wenn die Richtung nicht richtig ist, 5 s die MY-Taste drücken,
[2]. Verificação da polaridade
bis der Motor ruckt.
Caso a polaridade esteja incorrecta, premir o botão MY
durante 5 segundos até o motor ser accionado.
[3]. Einstellung der Endposition
a. Die AUF-Taste betätigen, um den Rollladen nach oben zu
[3]. Regulação do fim de curso
fahren.
a. Premir o botão SUBIR para elevar o estore.
b. Die MY-Taste und die AB-Taste drücken und loslassen,
b. Premir os botões MY e DESCER e largá-los logo que o motor
sobald der Motor zu laufen beginnt.
começar a funcionar.
c. Wenn die gewünschte Position erreicht ist, die MY-Taste
c. Premir o botão MY quando o estore atingir a posição
drücken.
descendente pretendida.
d. Falls nötig, die untere Endposition mit Hilfe der AUF- und
d. Se necessário, regular a posição descendente através dos
AB-Tasten regulieren.
botões SUBIR e DESCER.
e. MY-Taste and AUF-Taste drücken und loslassen, wenn der
e. Premir os botões MY e SUBIR e largá-los logo que o motor
Motor zu laufen beginnt. Der Motor fährt den Rollladen
começar a funcionar. O motor subirá e parará no seu FIM
hoch und stoppt, wenn die OBERE ENDPOSITION erreicht ist.
DE CURSO SUPERIOR.
f. Zur Bestätigung der Endpositionen 2 s die MY-Taste
f. Para confirmar os fins de curso, premir o botão MY durante
drücken, bis der Motor ruckt.
2 segundos até o motor ser accionado.
g. Die Programmiertaste auf der Rückseite des RTS-Senders
g. Premir o botão de programação, posicionado na retaguarda
drücken, bis der Motor ruckt. Die Senderadresse wird
do transmissor RTS, até o motor ser accionado. O endereço
dauerhaft gespeichert.
do transmissor fica permanentemente registado.
[4]. Hinzufügen oder Löschen zusätzlicher Sender
[4]. Adição ou eliminação de outros transmissores
a. Mit Hilfe einer Fernbedienung:
a. Com o telecomando:
2 s die Programmiertaste des A-Senders drücken, bis der
Premir o botão de programação do transmissor A durante 2
Motor ruckt. Die Programmiertaste des B-Senders drücken,
segundos até o motor ser accionado. Premir o botão de
bis der Motor ruckt. Der B-Sender wird gespeichert oder
programação do transmissor B até o motor ser accionado.
gelöscht.
O transmissor B é registado ou eliminado.
b. Mit Hilfe des externen Programmiergeräts:
b. Com a ferramenta de programação externa:
Um einen Sender hinzuzufügen, den Schalter 2 s gedrückt
Para adicionar um transmissor, premir e manter premido o
halten.
botão durante 2 segundos.
Schalter loslassen, der Motor ruckt ein Mal. Um den
Ao largar o botão, o motor é accionado uma vez. Para adicionar o
gewünschten Sender hinzuzufügen, die Programmiertaste auf
transmissor pretendido, premir o botão de programação, posicionado na
der Rückseite des Senders drücken, bis der Motor ruckt.
retaguarda do transmissor, até o motor ser accionado. Para eliminar
Um alle Sender zu löschen, den Schalter 7 s gedrückt halten,
todos os transmissores, manter premido o botão durante 7 segundos e
Schalter loslassen, wenn die LED zu flackern beginnt. Der
largá-lo quando o LED começar a piscar.
Motor ruckt ein Mal. Alle Sender wurden gelöscht, aber die
O motor é accionado uma vez. Não obstante serem eliminados todos os
Endpositionen bleiben gespeichert.
transmissores, os fins de curso permanecem guardados na memória.
[5]. Zwischenposition
[5]. Posição intermédia
a. Für die Einstellung der Zwischenposition den Rollladen mit
a. Para definir a posição intermédia, deslocar o estore para a posição
den AUF- und AB-Tasten in die gewünschte Position fahren.
pretendida através dos botões SUBIR e DESCER. Em seguida,
Dann 5 s die MY-Taste gedrückt halten, bis der Motor ruckt.
premir o botão MY durante 5 segundos até o motor ser accionado.
b. Zum Löschen der Zwischenposition den Rollladen in diese
b. Para eliminar a posição intermédia, deslocar o estore para
Position fahren und dann 5 s die MY-Taste gedrückt
esta posição e, em seguida, premir o botão MY durante 5
halten, bis der Motor ruckt.
segundos até o motor ser accionado.
c. Um die Zwischenposition zu verändern, den Rollladen in
c. Para redefinir a posição intermédia, deslocar o estore para
die neue Zwischenposition fahren und 5 s die MY-Taste
a nova posição intermédia e, em seguida, premir o botão
gedrückt halten, bis der Motor ruckt.
MY durante 5 segundos até o motor ser accionado.
d. TUm den Rollladen in die Zwischenposition zu fahren, kurz
d. Para deslocar o estore para a posição intermédia, premir o
auf die MY-Taste drücken.
botão MY durante breves instantes.
C
[1]
[2]
[3]
D
[1]
[4]
a.
2 s
[2]
[5]
5 s
a.
[3]
a.
b.
c.
d.
e.
f.
C
A
[1]. As en bovenrail aanpassen
[2]. Motor monteren
[3]. Motor in bovenrail monteren
[4]. Voeding en aansluiting
[4]
D
[1]. RTS bediening aanmelden
Bij de meerkanaals RTS bediening: kies het gewenste kanaal.
Houd de OP en NEER toetsen tegelijk ingedrukt.
De motor beweegt kort heen en weer.
De RTS bediening is nu tijdelijk opgeslagen.
[2]. Draairichting controleren
Als de draairichting verkeerd is druk dan 5 sec op de MY toets
totdat de motor kort heen en weer beweegt.
[3]. Eindposities aanpassen
a. Druk op de OP-toets om de raamdecoraties naar BOVEN-positie te sturen.
b. Druk op de MY- en de NEER-toets en laat de toetsen los als
c. Druk op de MY-toets als het luik de gewenste onderpositie bereikt.
d. Pas de onderpositie zonodig aan met behulp van de OP- en NEER-toetsen.
e. Druk op de MY- en de OP-toets en laat de toetsen los als
f. Bevestig de eindposities door 2 sec op de MY-toets te
2 s
g. Houd de programmeerknop op de achterkant van de RTS
b.
[4]. Extra RTS bedieningen toevoegen of verwijderen
a. Met een afstandsbediening:
b.c.d.
b. Met de externe programmeertool:
Om alle RTS bedieningen te verwijderen houdt u de
schakelaar 7 sec ingedrukt. Laat de schakelaar los als de LED
begint te knipperen. De motor beweegt één keer heen en
weer. Alle RTS bedieningen zijn nu verwijderd maar alle
d.
eindposities blijven in het geheugen opgeslagen.
[5]. Tussenpositie
a. Om de tussenpositie in te regelen stuurt u de
b. Om de tussenpositie te wissen, stuurt u de raamdecoraties
2 s
g.
c. Om de tussenpositie aan te passen, stuurt u de raamdecoraties
d. Druk kort op de MY-toets om de raamdecoraties naar de tussenpositie
NL
GR
C
Εγκατάσταση & καλωδίωση
INSTALLEREN EN AANSLUITEN
[1]. Προσαρ ογή Άξονα και Κασετίνας ηχανισ ού
Ανάλογα ε το Μηχανικό
Afhankelijk van mechanisch
σύστη α (A= 152,4mm έως 254mm).
systeem (A = 152,4 mm tot 254 mm).
[2]. Τοποθέτηση κινητήρα
a. Ασφαλίστε τον αντάπτορα ηχανισ ού στο οτέρ.
a. Klik de motoradapter op de motor vast.
b. Πιέστε τον αντάπτορα προσαρ ογής του
άξονα, έχρι να ασφαλίσει καλά στον άξονα
b. Druk de asadapter in totdat de flenzen van de
ετάδοσης κίνησης του οτέρ.
aandrijfstang in de asadapter vastklikken.
[3]. Ενσω άτωση κινητήρα στην κασετίνα του ηχανισ ού
Γλιστρήστε το οτέρ στην κασετίνα του
Schuif de motor in de bovenrail totdat de as in de
ηχανισ ού έχρι ο άξονας να ασφαλίσει στο
adapteras vastklikt.
αντάπτορα προσαρ ογής του άξονα.
[4]. Τροφοδοσία & Καλωδίωση
Sluit de batterijkabel op de connector van de motor aan
Τοποθετήστε τη παταρία στον ακροδέκτη του οτέρ
Z Z i i e e d d e e s s e e l l e e c c t t i i e e t t a a b b e e l l v v o o o o r r
∆είτε τον πίνακα επιλογής σχετικά
d d e e k k e e u u z z e e v v a a n n e e e e n n e e n n k k e e l l e e
ε τον τρόπο επιλογής
o o f f d d u u b b b b e e l l e e b b a a t t t t e e r r i i j j . .
ονής ή διπλής παταρίας.
D
PROGRAMMEREN 1-5
Προγρα
[1]. Ορισ ός τηλεχειρισ ού
Για τηλεχειρισ ούς πολλαπλών καναλιών, επιλέξτε το επιθυ ητό κανάλι.
Πιέστε και κρατήστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ ταυτόχρονα.
Το οτέρ κάνει ια σύντο η κίνηση πάνω & κάτω.
Καταχωρείται προσωρινά η διεύθυνση του εταδότη.
[2]. Έλεγχος κατεύθυνσης περιστροφής
Εάν η κατεύθυνση δεν είναι σωστή, πιέστε το πλήκτρο MY για 5
δευτ. έχρι το οτέρ κάνει ια σύντο η κίνηση πάνω & κάτω.
[3]. Ρύθ ιση τελικού ορίου
a. Πιέστε το πλήκτρο ΠΑΝΩ έχρι να πάει το
τελικό προϊόν στην ανώτατη θέση.
b. Πιέστε τα πλήκτρα MY και ΚΑΤΩ ταυτόχρονα έχρι να
αρχίσει να κινήται το οτέρ προς τα κάτω.
de motor begint te bewegen.
c. Πιέστε το πλήκτρο MY όταν φθάσει την
επιθυ ητό κατώτατο όριο.
d. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθ ίστε το κάτω όριο
ε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ.
e. Πιέστε τα πλήκτρα MY και ΠΑΝΩ ταυτόχρονα έχρι
de motor begint te bewegen. De raamdecoratie wordt naar
να αρχίσει να κινήται το οτέρ προς τα πάνω. Το
boven gestuurd en stopt bij de BOVENSTE EINDPOSITIE.
οτέρ θα στα ατήσει στο πάνω όριο.
f. Για καταχώρηση των ορίων, πιέστε το πλήκτρο
drukken totdat de motor kort heen en weer beweegt.
MY για 2 δευτ. έχρι το οτέρ κάνει ια
σύντο η κίνηση πάνω & κάτω.
bediening ingedrukt totdat de motor kort heen en weer
g. Πιέστε το πλήκτρο προγρα ατισ ού, του τηλεχειρισ ού
beweegt. De RTS bediening is nu permanent opgeslagen.
RTS για 2 δευτ. έχρι το οτέρ κάνει ια σύντο η κίνηση. Ο
τηλεχειρισ ός έχει τώρα καταχωρηθεί στη νή η του οτέρ.
[4]. Προσθήκη ή διαγραφή πρόσθετων τηλεχειρισ ών
a.. Με τηλεχειρισ ό:
Houd de programmeerknop van de RTS bediening A 2 sec
Ο τηλεχειρισ ός έχει καταχωρηθεί στη νή η του
ingedrukt totdat de motor kort heen en weer beweegt.
οτέρ. Πιέστε το πλήκτρο προγρα ατισ ού, του
Houd de programmeerknop van de RTS bediening B
τηλεχειρισ ού Α για 2 δευτ. έχρι το οτέρ κάνει
ingedrukt totdat de motor kort heen en weer beweegt. De
ια σύντο η κίνηση. Πιέστε το πλήκτρο
RTS bediening B is nu aangemeld of verwijderd.
προγρα ατισ ού, του τηλεχειρισ ού Β για 2 δευτ.
έχρι το οτέρ κάνει ια σύντο η κίνηση. Ο
τηλεχειρισ ός Β έχει καταχωρηθεί ή διαγραφεί.
Houd de schakelaar 2 sec ingedrukt om een RTS bediening toe te voegen.
b. Με εξωτερικό εργαλείο προγρα
Laat de schakelaar los. De motor gaat één keer heen en weer.
Για την προσθήκη κάποιου τηλεχειρισ ού,
Om de gewenste RTS bediening toe te voegen houdt u de
πιέστε το διακόπτη για 2 δευτ. έχρι το οτέρ
programmeerknop op de achterkant van de RTS bediening
κάνει ια σύντο η κίνηση. Πιέστε το πλήκτρο
ingedrukt totdat de motor kort heen en weer beweegt.
προγρα
ατισ ού, που βρίσκετε στην πίσω όψη
του τηλεχειρισ ού, έχρι το οτέρ να κάνει ια
σύντο η κίνηση πάνω & κάτω.
Για διαγραφή του τηλεχειρισ ού, πιέστε το διακόπτη
για 7 δευτ. και απελευθερώστε το διακόπτη όταν
αρχίσει να αναβοσβήνει η φωτεινή δίοδος (LED). Το
οτέρ να κάνει ια σύντο η κίνηση. ∆ιαγράφονται όλοι
οι τηλεχειρισ οί αλλά τα όρια παρα ένουν στην νή η.
[5]. Ενδιά εση θέση
a. Για τη ρύθ ιση ιας ενδιά εσης θέσης, ετακινήστε
raamdecoraties met behulp van de OP- en NEER-toetsen
το στορ στην επιθυ ητή θέση ε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ ή
naar de gewenste positie. Houd de MY-toets daarna 5 sec
ΚΑΤΩ. Στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο MY για 5
ingedrukt totdat de motor kort heen en weer beweegt.
δευτ. έχρι το οτέρ κάνει ια σύντο η κίνηση.
b. Για διαγραφή της ενδιά εσης θέσης,
naar deze positie en houdt u de MY-toets 5 sec ingedrukt
ετακινηθείτε σε αυτή τη θέση και πιέστε το
totdat de motor kort heen en weer beweegt.
πλήκτρο MY για 5 δευτ. έχρι το οτέρ κάνει
ια σύντο η κίνηση.
naar de nieuwe tussenpositie en houdt u de MY-toets 5 sec
c. Για αλλαγή της ενδιά εσης θέσης,
ετακινηθείτε στη νέα θέση και πιέστε το πλήκτρο
ingedrukt totdat de motor kort heen en weer beweegt.
MY για 5 δευτ. έχρι το οτέρ κάνει ια σύντο η κίνηση.
d. Για τη ετακίνηση του στορ στην ενδιά εση
te sturen.
θέση, πιέστε σύντο α το πλήκτρο MY.
ατισ ός 1-5
ατισ ού:
loading