Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents:...
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Bedingt durch die besonderen Anforderungen an das Eisen- The United States Railroad Administration (USRA) was establis- bahnwesen im 1. Weltkrieg wurde von den USA im Jahre 1917 hed in 1917 by the American government as a governing autho- die United States Railroad Administration (USRA) als übergeord- rity for the many private American railroads in response to the nete Behörde für die vielen privaten amerikanischen Eisenbahn-...
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Eu égard aux problèmes rencontrés dans le domaine du Wegens de bijzondere eisen die de Eerste Wereld oorlog aan transport ferroviaire au cours de la Première Guerre mondiale, het spoorwegwezen stelde, werd door de USA in 1917 de United le gouvernement fédéral des Etats- Unis fonda en 1917 la “United States Railroad Administration (USRA) als overkoepelende States Railroad Administration”...
Seite 7
Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender ist verstellbar. Der Lokführer und Heizer einsetzen kurze Abstand ist für den Fahrbetrieb nicht geeignet. Keinen Sekundenkleber verwenden! Um den Abstand zu verändern, die Lok und den Tender auf dem geraden Gleis stehend vorsichtig zusammenschieben bzw. Installing the locomotive engineer and fireman auseinanderziehen.
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das höchstwertige • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Digital-Protokoll, z.B. mfx/DCC, somit wird das mfx-Digital-Proto- Ihren Trix-Fachhändler. koll vom Decoder übernommen. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Garantieurkunde.
Seite 9
Hinweise zum Digitalbetrieb DCC-Protokoll Adressierung • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung • Kurze Adresse – Lange Adresse – Traktionsadresse Ihrer Mehrzug-Zentrale. • Adressbereich: • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab- 1 - 127 kurze Adresse, Traktionsadresse schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist 1 - 10239 lange Adresse diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio- • Jede Adresse ist manuell programmierbar.
Programmierung • Die Eigenschaften können über die Configurations Variablen (CV) mehrfach geändert werden. • Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben. • Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung auf dem Programmiergleis). • Die CVs können beliebig programmiert werden (Programmie- rung auf dem Hauptgleis PoM). PoM ist nur bei den in der CV- Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Programmierung auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
Note: If two or more digital protocols are recognized in the track, transferred along with the product to others. the decoder automatically takes on the highest order digital • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare protocol, example: mfx/DCC; the decoder takes on the mfx digital parts. protocol (see previous table).
Seite 14
Notes on digital operation DCC Protocol • The operating instructions for your central unit will give you Addresses exact procedures for setting the different parameters. • Short address – long address – multiple unit address • The setting done at the factory does not permit operation with • Address range: opposite polarity DC power in the braking block. If you want 1 - 127 for short address and multiple unit address, this characteristic, you must do without conventional DC 1 - 10239 for long address power operation (CV 29/Bit 2 = 0).
Seite 15
Programming • The characteristics can be changed repeatedly using the Configuration Variables (CV). • The CV numbers and the CV values are entered directly. • The CVs can be read and programmed repeatedly. (Program- ming is done on the programming track.) • The CVs can be programmed in any order desired. (Program- ming can be done on the main track PoM). The PoM can only be done with those designated in the CV table. Programming on the main track PoM must be supported by your central controller (Please see the description for this unit.).
f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions Headlights Function f0 Function f0 Smoke generator Function 1 Function f1 Function f1 Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Locomotive whistle — Function 3 Function f3 Function f3 ABV, off —...
Remarques importantes sur la sécurité • L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en exploitation Trix Systems, DCC et mfx. • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de marche; d‘exploitation indiqué. feux commutables en exploitation digital. • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par plus d‘une source de courant à la fois. Mode multiprotocole • Il est impératif de tenir compte des remarques sur la Mode analogique sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations d‘exploitation.
Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques programmées de façon réitérée. paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de • La programmation peut être réalisée soit sur la voie princi- l’exploitation analogique. pale, soit sur la voie de programmation. • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent Remarques relatives au fonctionnement en mode être rétablis. digital • Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être affectées • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers à de quelconques touches de fonction au moyen de la station paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre centrale (60212) (restreinte) et avec la station centrale centrale de commande multitrain.
Programmation Fonctions logiques • Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée Retard au démarrage / au freinage par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs). • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être paramé- • Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et trés séparément les uns des autres. programmées de façon réitérée. • Par l’intermédiaire du mappage des fonctions, la mise hors • La programmation peut être réalisée soit sur la voie princi- fonction de la fonction logique ABV peut être affectée à pale, soit sur la voie de programmation. n’importe quelle touche de fonction.
f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables Fanal activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée activé Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Siffl et locomotive — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé...
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf. ingesteld worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station). DCC-protocol • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale. Adressering • Het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem- • Kort adres – lang adres – tractie adres sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze • Adresbereik: eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het 1 – 127 kort adres, tractie adres conventioneel gelijkstroombedrijf (CV 29/Bit 2 = 0).
Programmering • De eigenschappen van de decoder kunnen via de configura- tie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden. • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd. • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het programmeerspoor). • De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (pro- grammering op het hoofdspoor PoM). PoM is alleen bij de in de CV-tabel aangegeven CV’s mogelijk. De programmering op het hoofdspoor (PoM) moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat).
Seite 29
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà...